Happy Face 1×3

1
00:00:05,930 --> 00:00:08,141
Nos episódios anteriores...

2
00:00:08,224 --> 00:00:10,351
- É ela? Como ela chama?
- Heather Richmond.

3
00:00:10,435 --> 00:00:13,730
O namorado dela, Elijah Carter,
foi condenado pelo homicídio.

4
00:00:13,813 --> 00:00:15,023
Ele alega inocência.

5
00:00:15,106 --> 00:00:17,150
Heather Richmond foi obra minha.

6
00:00:17,233 --> 00:00:19,068
Essa confissão vai mudar tudo.

7
00:00:19,152 --> 00:00:21,654
Vamos pedir para promotoria
reabrir o caso.

8
00:00:21,738 --> 00:00:23,740
Esse cartão chegou pelo correio.

9
00:00:25,074 --> 00:00:27,910
Eu acho bom explicar
por que o assassino Happy Face

10
00:00:27,994 --> 00:00:29,495
ligou para o nosso programa.

11
00:00:29,579 --> 00:00:31,164
Porque ele é meu pai.

12
00:00:31,247 --> 00:00:33,750
Eu só queria ver se você
era pirada que nem seu pai.

13
00:00:34,959 --> 00:00:36,252
HAPPY FACE ALEGA NONA VÍTIMA

14
00:00:36,336 --> 00:00:37,587
FILHA DE HAPPY FACE FALA

15
00:00:41,674 --> 00:00:44,218
INSPIRADO EM UMA HISTÓRIA REAL

16
00:01:00,109 --> 00:01:02,904
Podemos falar
de quando seu pai foi pego?

17
00:01:05,073 --> 00:01:07,492
Foi depois de uma mulher
chamada Louise Nelson.

18
00:01:08,493 --> 00:01:10,995
Ele foi interrogado pela morte dela,

19
00:01:11,079 --> 00:01:14,874
e isso acabou levando- o a confessar

20
00:01:15,166 --> 00:01:18,419
que foi ela e outras sete.

21
00:01:20,088 --> 00:01:23,674
O que fez a Louise
ser diferente das outras vítimas?

22
00:01:24,884 --> 00:01:26,135
Ele a conhecia.

23
00:01:28,137 --> 00:01:30,348
Eles namoravam,
já até falavam de casamento.

24
00:01:32,016 --> 00:01:33,976
Eu gostei
que ela ia ser minha madrasta.

25
00:01:39,232 --> 00:01:41,484
A hashtag do Elijah está com tudo.

26
00:01:41,984 --> 00:01:44,195
- É mesmo?
- É. Você está super famosa, mãe.

27
00:01:44,821 --> 00:01:46,739
Por que eu não posso ver
a entrevista?

28
00:01:47,698 --> 00:01:49,492
Vai poder assistir
quando for mais velho.

29
00:01:49,575 --> 00:01:51,411
Pode voltar aqui. Venha cá.

30
00:01:51,619 --> 00:01:52,620
Pronto.

31
00:01:52,912 --> 00:01:53,996
Cadê sua cabeça?

32
00:01:55,289 --> 00:01:57,959
Não estou vendo a cabeça!
Onde está? Achei.

33
00:02:01,212 --> 00:02:02,213
Olha.

34
00:02:02,422 --> 00:02:03,798
Os comentários são positivos?

35
00:02:03,881 --> 00:02:07,427
É, tem gente dizendo que você está
fazendo a branca pobre coitada...

36
00:02:07,510 --> 00:02:10,596
Está bem, já chega de celular.
Vão pegar as mochilas.

37
00:02:11,681 --> 00:02:14,350
- Você sabia que a arte do vovô...
- Não o chame assim.

38
00:02:14,434 --> 00:02:17,770
A arte do Keith está valendo
uma fortuna enorme na internet?

39
00:02:18,104 --> 00:02:19,939
Ainda mais agora
que ele virou assunto.

40
00:02:20,022 --> 00:02:22,650
Não estamos fazendo isso
por dinheiro ou fama.

41
00:02:22,733 --> 00:02:24,861
Nós vamos continuar sendo
quem nós somos.

42
00:02:25,361 --> 00:02:26,446
Mas nós somos assim.

43
00:02:26,529 --> 00:02:29,907
Isso faz parte de nós,
e é isso que você vai dizer na escola

44
00:02:29,991 --> 00:02:32,577
se alguém vier te incomodar.

45
00:02:33,327 --> 00:02:34,328
Está tranquilo.

46
00:02:35,371 --> 00:02:37,331
Meus amigos não assistem Dr. Greg.

47
00:02:37,748 --> 00:02:38,791
Sem ofensa.

48
00:02:39,459 --> 00:02:40,460
Imagina.

49
00:02:49,760 --> 00:02:50,803
Buda!

50
00:02:53,681 --> 00:02:54,891
Bom garoto. Venha aqui.

51
00:03:21,334 --> 00:03:22,877
Oi, Adele.

52
00:03:23,085 --> 00:03:24,253
Oi, Ivy.

53
00:03:24,795 --> 00:03:29,550
Só vim dar uma passadinha
para ver como estão as coisas.

54
00:03:30,176 --> 00:03:32,720
As coisas estão indo muito bem.

55
00:03:33,387 --> 00:03:35,681
As denúncias estão pipocando.

56
00:03:36,140 --> 00:03:37,141
- É mesmo?
- É.

57
00:03:37,767 --> 00:03:40,228
E alguma é verdadeira?

58
00:03:41,938 --> 00:03:43,689
A maioria é balela.

59
00:03:43,773 --> 00:03:46,150
Mas um caminhoneiro falou
que conhece seu pai,

60
00:03:46,234 --> 00:03:48,861
que aquela região do Texas
era rota regular dele.

61
00:03:50,780 --> 00:03:51,864
Você viu os protestos?

62
00:03:51,948 --> 00:03:53,074
Que protestos?

63
00:03:53,157 --> 00:03:55,535
Está cheio de gente
na porta da casa do Callaway,

64
00:03:55,618 --> 00:03:58,496
e dos outros nove juízes
do tribunal de apelação.

65
00:03:59,288 --> 00:04:00,414
Meu Deus.

66
00:04:00,498 --> 00:04:01,666
- Sério?
- É.

67
00:04:02,333 --> 00:04:05,711
Nossa. Nós fizemos um alvoroço.

68
00:04:06,170 --> 00:04:07,588
Pode ter certeza que sim.

69
00:04:08,381 --> 00:04:10,841
Olha ela aí, a mulher mais corajosa.

70
00:04:10,925 --> 00:04:11,925
Como você está?

71
00:04:11,926 --> 00:04:13,636
- Eu estou bem.
- Que bom.

72
00:04:13,719 --> 00:04:15,638
Eu acabei de tomar café
com a emissora.

73
00:04:15,721 --> 00:04:18,307
Eles estão animados, Melissa.
Muito animados.

74
00:04:18,683 --> 00:04:21,185
A aceitação está ótima,
os resultados lá em cima.

75
00:04:21,269 --> 00:04:22,937
Absolutamente todo mundo te ama.

76
00:04:23,020 --> 00:04:25,648
E é por isso que eu quero
que você continue no caso

77
00:04:26,023 --> 00:04:27,984
como consultora de produção
com a Ivy.

78
00:04:28,818 --> 00:04:30,861
Você tem um instinto bom para isso.

79
00:04:33,823 --> 00:04:36,826
Eu gosto muito do que eu faço.

80
00:04:36,909 --> 00:04:39,328
E você vai voltar para ele
quando tudo acabar,

81
00:04:39,412 --> 00:04:41,455
mas você está à frente
desse projeto.

82
00:04:41,998 --> 00:04:45,209
Eu preciso de você aqui.
Nós falamos disso hoje mais tarde.

83
00:04:46,043 --> 00:04:49,839
A Roxanne vai preparar um jantar
hoje à noite. Você vai com o Ben?

84
00:04:50,423 --> 00:04:51,757
Na sua casa. À noite?

85
00:04:51,841 --> 00:04:54,385
É claro! Tem gente
querendo te conhecer, Melissa.

86
00:04:54,468 --> 00:04:56,178
Ivy, você vai também.

87
00:04:56,512 --> 00:04:58,931
A Tabitha vai mandar os detalhes,
eu tenho que ir.

88
00:04:59,307 --> 00:05:00,391
Dr. Greg falando.

89
00:05:03,561 --> 00:05:04,604
Você tem um notebook?

90
00:05:05,229 --> 00:05:08,983
Não. Mas tenho seis tipos de rímel.

91
00:05:09,066 --> 00:05:11,027
Tá, eu vou arrumar um para você.

92
00:05:11,110 --> 00:05:13,321
E relaxe,
você só vai ouvir as denúncias.

93
00:05:13,696 --> 00:05:16,657
Procuramos qualquer coisa
que ligue o Keith à Heather.

94
00:05:18,451 --> 00:05:21,370
Pois é. Falando nisso,

95
00:05:24,040 --> 00:05:27,043
essas são as cartas que eu não abri.

96
00:05:28,961 --> 00:05:32,089
Meu pai disse
que me contou da nona vítima,

97
00:05:32,173 --> 00:05:34,634
então deve estar aqui.

98
00:05:39,055 --> 00:05:41,599
Eu acho que vou
acabar perdendo o jantar.

99
00:05:43,601 --> 00:05:45,728
DEUS ESTÁ AQUI DENTRO

100
00:05:48,731 --> 00:05:49,815
Olhe essa casa.

101
00:05:50,232 --> 00:05:52,401
Pois é. Caramba.

102
00:05:52,985 --> 00:05:53,986
Você está bem?

103
00:05:54,362 --> 00:05:55,363
Estou.

104
00:05:56,072 --> 00:05:57,490
É só um jantar, não é?

105
00:05:58,532 --> 00:05:59,575
É só um jantar.

106
00:06:00,743 --> 00:06:01,994
Podemos dar meia volta?

107
00:06:02,370 --> 00:06:03,496
Não dá.

108
00:06:03,579 --> 00:06:05,039
Mas nós podemos voltar?

109
00:06:06,666 --> 00:06:08,376
Bem- vindos.
Posso pegar o casaco?

110
00:06:08,459 --> 00:06:10,211
Sim, muito obrigada.

111
00:06:10,294 --> 00:06:11,671
- Eu pego.
- Segure para mim.

112
00:06:12,129 --> 00:06:13,172
Pronto.

113
00:06:14

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *