1 00:00:05,930 --> 00:00:08,141 Nos episódios anteriores... 2 00:00:08,224 --> 00:00:10,351 - É ela? Como ela chama? - Heather Richmond. 3 00:00:10,435 --> 00:00:13,730 O namorado dela, Elijah Carter, foi condenado pelo homicídio. 4 00:00:13,813 --> 00:00:15,023 Ele alega inocência. 5 00:00:15,106 --> 00:00:17,150 Heather Richmond foi obra minha. 6 00:00:17,233 --> 00:00:19,068 Essa confissão vai mudar tudo. 7 00:00:19,152 --> 00:00:21,654 Vamos pedir para promotoria reabrir o caso. 8 00:00:21,738 --> 00:00:23,740 Esse cartão chegou pelo correio. 9 00:00:25,074 --> 00:00:27,910 Eu acho bom explicar por que o assassino Happy Face 10 00:00:27,994 --> 00:00:29,495 ligou para o nosso programa. 11 00:00:29,579 --> 00:00:31,164 Porque ele é meu pai. 12 00:00:31,247 --> 00:00:33,750 Eu só queria ver se você era pirada que nem seu pai. 13 00:00:34,959 --> 00:00:36,252 HAPPY FACE ALEGA NONA VÍTIMA 14 00:00:36,336 --> 00:00:37,587 FILHA DE HAPPY FACE FALA 15 00:00:41,674 --> 00:00:44,218 INSPIRADO EM UMA HISTÓRIA REAL 16 00:01:00,109 --> 00:01:02,904 Podemos falar de quando seu pai foi pego? 17 00:01:05,073 --> 00:01:07,492 Foi depois de uma mulher chamada Louise Nelson. 18 00:01:08,493 --> 00:01:10,995 Ele foi interrogado pela morte dela, 19 00:01:11,079 --> 00:01:14,874 e isso acabou levando- o a confessar 20 00:01:15,166 --> 00:01:18,419 que foi ela e outras sete. 21 00:01:20,088 --> 00:01:23,674 O que fez a Louise ser diferente das outras vítimas? 22 00:01:24,884 --> 00:01:26,135 Ele a conhecia. 23 00:01:28,137 --> 00:01:30,348 Eles namoravam, já até falavam de casamento. 24 00:01:32,016 --> 00:01:33,976 Eu gostei que ela ia ser minha madrasta. 25 00:01:39,232 --> 00:01:41,484 A hashtag do Elijah está com tudo. 26 00:01:41,984 --> 00:01:44,195 - É mesmo? - É. Você está super famosa, mãe. 27 00:01:44,821 --> 00:01:46,739 Por que eu não posso ver a entrevista? 28 00:01:47,698 --> 00:01:49,492 Vai poder assistir quando for mais velho. 29 00:01:49,575 --> 00:01:51,411 Pode voltar aqui. Venha cá. 30 00:01:51,619 --> 00:01:52,620 Pronto. 31 00:01:52,912 --> 00:01:53,996 Cadê sua cabeça? 32 00:01:55,289 --> 00:01:57,959 Não estou vendo a cabeça! Onde está? Achei. 33 00:02:01,212 --> 00:02:02,213 Olha. 34 00:02:02,422 --> 00:02:03,798 Os comentários são positivos? 35 00:02:03,881 --> 00:02:07,427 É, tem gente dizendo que você está fazendo a branca pobre coitada... 36 00:02:07,510 --> 00:02:10,596 Está bem, já chega de celular. Vão pegar as mochilas. 37 00:02:11,681 --> 00:02:14,350 - Você sabia que a arte do vovô... - Não o chame assim. 38 00:02:14,434 --> 00:02:17,770 A arte do Keith está valendo uma fortuna enorme na internet? 39 00:02:18,104 --> 00:02:19,939 Ainda mais agora que ele virou assunto. 40 00:02:20,022 --> 00:02:22,650 Não estamos fazendo isso por dinheiro ou fama. 41 00:02:22,733 --> 00:02:24,861 Nós vamos continuar sendo quem nós somos. 42 00:02:25,361 --> 00:02:26,446 Mas nós somos assim. 43 00:02:26,529 --> 00:02:29,907 Isso faz parte de nós, e é isso que você vai dizer na escola 44 00:02:29,991 --> 00:02:32,577 se alguém vier te incomodar. 45 00:02:33,327 --> 00:02:34,328 Está tranquilo. 46 00:02:35,371 --> 00:02:37,331 Meus amigos não assistem Dr. Greg. 47 00:02:37,748 --> 00:02:38,791 Sem ofensa. 48 00:02:39,459 --> 00:02:40,460 Imagina. 49 00:02:49,760 --> 00:02:50,803 Buda! 50 00:02:53,681 --> 00:02:54,891 Bom garoto. Venha aqui. 51 00:03:21,334 --> 00:03:22,877 Oi, Adele. 52 00:03:23,085 --> 00:03:24,253 Oi, Ivy. 53 00:03:24,795 --> 00:03:29,550 Só vim dar uma passadinha para ver como estão as coisas. 54 00:03:30,176 --> 00:03:32,720 As coisas estão indo muito bem. 55 00:03:33,387 --> 00:03:35,681 As denúncias estão pipocando. 56 00:03:36,140 --> 00:03:37,141 - É mesmo? - É. 57 00:03:37,767 --> 00:03:40,228 E alguma é verdadeira? 58 00:03:41,938 --> 00:03:43,689 A maioria é balela. 59 00:03:43,773 --> 00:03:46,150 Mas um caminhoneiro falou que conhece seu pai, 60 00:03:46,234 --> 00:03:48,861 que aquela região do Texas era rota regular dele. 61 00:03:50,780 --> 00:03:51,864 Você viu os protestos? 62 00:03:51,948 --> 00:03:53,074 Que protestos? 63 00:03:53,157 --> 00:03:55,535 Está cheio de gente na porta da casa do Callaway, 64 00:03:55,618 --> 00:03:58,496 e dos outros nove juízes do tribunal de apelação. 65 00:03:59,288 --> 00:04:00,414 Meu Deus. 66 00:04:00,498 --> 00:04:01,666 - Sério? - É. 67 00:04:02,333 --> 00:04:05,711 Nossa. Nós fizemos um alvoroço. 68 00:04:06,170 --> 00:04:07,588 Pode ter certeza que sim. 69 00:04:08,381 --> 00:04:10,841 Olha ela aí, a mulher mais corajosa. 70 00:04:10,925 --> 00:04:11,925 Como você está? 71 00:04:11,926 --> 00:04:13,636 - Eu estou bem. - Que bom. 72 00:04:13,719 --> 00:04:15,638 Eu acabei de tomar café com a emissora. 73 00:04:15,721 --> 00:04:18,307 Eles estão animados, Melissa. Muito animados. 74 00:04:18,683 --> 00:04:21,185 A aceitação está ótima, os resultados lá em cima. 75 00:04:21,269 --> 00:04:22,937 Absolutamente todo mundo te ama. 76 00:04:23,020 --> 00:04:25,648 E é por isso que eu quero que você continue no caso 77 00:04:26,023 --> 00:04:27,984 como consultora de produção com a Ivy. 78 00:04:28,818 --> 00:04:30,861 Você tem um instinto bom para isso. 79 00:04:33,823 --> 00:04:36,826 Eu gosto muito do que eu faço. 80 00:04:36,909 --> 00:04:39,328 E você vai voltar para ele quando tudo acabar, 81 00:04:39,412 --> 00:04:41,455 mas você está à frente desse projeto. 82 00:04:41,998 --> 00:04:45,209 Eu preciso de você aqui. Nós falamos disso hoje mais tarde. 83 00:04:46,043 --> 00:04:49,839 A Roxanne vai preparar um jantar hoje à noite. Você vai com o Ben? 84 00:04:50,423 --> 00:04:51,757 Na sua casa. À noite? 85 00:04:51,841 --> 00:04:54,385 É claro! Tem gente querendo te conhecer, Melissa. 86 00:04:54,468 --> 00:04:56,178 Ivy, você vai também. 87 00:04:56,512 --> 00:04:58,931 A Tabitha vai mandar os detalhes, eu tenho que ir. 88 00:04:59,307 --> 00:05:00,391 Dr. Greg falando. 89 00:05:03,561 --> 00:05:04,604 Você tem um notebook? 90 00:05:05,229 --> 00:05:08,983 Não. Mas tenho seis tipos de rímel. 91 00:05:09,066 --> 00:05:11,027 Tá, eu vou arrumar um para você. 92 00:05:11,110 --> 00:05:13,321 E relaxe, você só vai ouvir as denúncias. 93 00:05:13,696 --> 00:05:16,657 Procuramos qualquer coisa que ligue o Keith à Heather. 94 00:05:18,451 --> 00:05:21,370 Pois é. Falando nisso, 95 00:05:24,040 --> 00:05:27,043 essas são as cartas que eu não abri. 96 00:05:28,961 --> 00:05:32,089 Meu pai disse que me contou da nona vítima, 97 00:05:32,173 --> 00:05:34,634 então deve estar aqui. 98 00:05:39,055 --> 00:05:41,599 Eu acho que vou acabar perdendo o jantar. 99 00:05:43,601 --> 00:05:45,728 DEUS ESTÁ AQUI DENTRO 100 00:05:48,731 --> 00:05:49,815 Olhe essa casa. 101 00:05:50,232 --> 00:05:52,401 Pois é. Caramba. 102 00:05:52,985 --> 00:05:53,986 Você está bem? 103 00:05:54,362 --> 00:05:55,363 Estou. 104 00:05:56,072 --> 00:05:57,490 É só um jantar, não é? 105 00:05:58,532 --> 00:05:59,575 É só um jantar. 106 00:06:00,743 --> 00:06:01,994 Podemos dar meia volta? 107 00:06:02,370 --> 00:06:03,496 Não dá. 108 00:06:03,579 --> 00:06:05,039 Mas nós podemos voltar? 109 00:06:06,666 --> 00:06:08,376 Bem- vindos. Posso pegar o casaco? 110 00:06:08,459 --> 00:06:10,211 Sim, muito obrigada. 111 00:06:10,294 --> 00:06:11,671 - Eu pego. - Segure para mim. 112 00:06:12,129 --> 00:06:13,172 Pronto. 113 00:06:14
Deixe um comentário