1 00:00:04,956 --> 00:00:08,829 Anteriormente em "Grosse Pointe Garden Society "... 2 00:00:08,830 --> 00:00:11,266 Meus amigos e eu meio que assassinamos alguém. 3 00:00:11,267 --> 00:00:13,616 O que vamos fazer sobre o carro deles? 4 00:00:13,617 --> 00:00:15,575 Olha, se você está tentando consertar as coisas 5 00:00:15,576 --> 00:00:17,098 com Doug, sair muito comigo não está ajudando. 6 00:00:17,099 --> 00:00:18,317 Ele simplesmente não entende 7 00:00:18,318 --> 00:00:20,275 que não estamos entre si assim. 8 00:00:20,276 --> 00:00:23,409 - Vamos lá, isso nunca aconteceria. - Certo. Certo. 9 00:00:23,410 --> 00:00:24,671 Hum ... 10 00:00:24,672 --> 00:00:26,107 Quer me comprar uma xícara de café? 11 00:00:26,108 --> 00:00:28,501 Por que ela ainda está aqui? Vocês são amigos agora? 12 00:00:28,502 --> 00:00:30,677 - poderia ficar bagunçado. - Sim. 13 00:00:30,678 --> 00:00:32,766 Eu não disse que bagunçado não pode ser divertido. 14 00:00:32,767 --> 00:00:34,811 - acabou? - Sim claro. 15 00:00:34,812 --> 00:00:36,813 - Eu perdôo você. - Como você pode fazer isso? 16 00:00:36,814 --> 00:00:38,946 Porque você é meu passeio ou morcego. 17 00:00:38,947 --> 00:00:40,556 - Gary está aqui? - Deus, não. Acabou. 18 00:00:40,557 --> 00:00:42,244 Eu terminei. 19 00:00:42,777 --> 00:00:45,474 - Uau! Ei! - [pneus gritando] 20 00:00:45,475 --> 00:00:48,363 Estou preocupado que algo ruim aconteceu. 21 00:00:48,961 --> 00:00:51,393 [Ringing agudo] Gary está aqui? 22 00:00:51,394 --> 00:00:53,472 Eu não ouvi falar dele há dias. 23 00:00:53,474 --> 00:00:56,006 Estou preocupado que algo ruim aconteceu. 24 00:00:56,007 --> 00:00:58,052 Lembre -se daquela família em Royal Oak ... 25 00:00:58,053 --> 00:01:00,881 foi para a cama no Natal e não acordou? 26 00:01:00,882 --> 00:01:02,012 Mm-hmm. 27 00:01:02,013 --> 00:01:03,666 Bem, isso não teria acontecido se o 28 00:01:03,667 --> 00:01:05,909 Papai Noel tivesse trazido um desses. 29 00:01:05,911 --> 00:01:07,409 Mm-hmm. 30 00:01:07,410 --> 00:01:09,358 Você está bem? 31 00:01:09,891 --> 00:01:13,459 - Sim. - [sinos de telefone celular] 32 00:01:13,460 --> 00:01:15,896 Ainda está pronto para isso? 33 00:01:15,897 --> 00:01:17,027 Sim. 34 00:01:17,028 --> 00:01:20,030 ["YOUNG LOVE" DE BALLOON MÁXIMO] 35 00:01:22,382 --> 00:01:24,121 - [Paradas de música] - ooh. Opa! 36 00:01:24,122 --> 00:01:26,689 Hum, desculpe. Tira de clareamento. 37 00:01:26,690 --> 00:01:29,039 - Oh. - [risos] Ok. 38 00:01:31,086 --> 00:01:33,696 ♪ Love Young ♪ 39 00:01:33,697 --> 00:01:35,432 - [Paradas de música] - Oh, espere. Hum ... 40 00:01:35,434 --> 00:01:38,701 [ZOMBARES, SUSPIROS] 41 00:01:38,702 --> 00:01:41,068 Muita cebola vermelha na salada. 42 00:01:41,977 --> 00:01:44,011 Sim. 43 00:01:45,840 --> 00:01:48,232 ♪ Basta seguir a batida ♪ 44 00:01:53,630 --> 00:01:56,719 - Gary pode estar morto. - Killer de tesão. 45 00:01:56,720 --> 00:01:58,895 Sua esposa não ouviu falar dele há dias. 46 00:01:58,896 --> 00:02:02,725 O cara provavelmente está apenas deitado. 47 00:02:02,726 --> 00:02:06,425 - [respirando pesadamente] - [Revistando do motor] 48 00:02:06,426 --> 00:02:07,730 E se ele se machucar? 49 00:02:07,731 --> 00:02:10,603 Mais como se ele comprasse um ingresso de primeira classe 50 00:02:10,604 --> 00:02:12,996 para uma ilha, e ele está deitado na praia batendo Mai Tais. 51 00:02:12,997 --> 00:02:16,435 [PNEUS GRITANDO] 52 00:02:16,436 --> 00:02:18,915 [GEMIDOS, GRITOS] 53 00:02:18,916 --> 00:02:21,309 Eu apenas sinto que isso é tudo culpa minha. 54 00:02:21,310 --> 00:02:24,094 Você sabe, quanto mais você fala sobre isso, mais quente fica. 55 00:02:24,095 --> 00:02:25,748 Desculpe. 56 00:02:25,749 --> 00:02:27,228 Olha, eu quero fazer isso funcionar, mas 57 00:02:27,229 --> 00:02:31,275 temos que tirar esse cara da nossa cama. 58 00:02:31,276 --> 00:02:33,452 [PNEUS GRITANDO] 59 00:02:33,453 --> 00:02:37,717 [RESPIRAR PESADAMENTE] 60 00:02:37,718 --> 00:02:40,546 [MÚSICA DE SUSPENSE] 61 00:02:40,547 --> 00:02:43,505 [PÁSSAROS CANTANDO] 62 00:02:43,506 --> 00:02:46,943 Então, aparentemente, eu não posso apenas dar a Ford um monte de dinheiro. 63 00:02:46,944 --> 00:02:49,555 Tem que passar por toda essa coisa de doação - que meu ex -marido configurou. 64 00:02:49,556 --> 00:02:52,601 - mm. 65 00:02:52,602 --> 00:02:54,603 Quem sabia que você precisava de um diploma universitário 66 00:02:54,604 --> 00:02:57,040 Para entender uma bolsa de estudos da faculdade? 67 00:02:57,041 --> 00:02:58,346 Não olhe para mim. 68 00:02:58,347 --> 00:03:00,522 Ei, acabei de jogar futebol no Kalamazoo. 69 00:03:00,523 --> 00:03:02,611 Como você passou disso para policial? 70 00:03:02,612 --> 00:03:07,486 Bem, eu explodi meu ombro e tentei entrar no FBI. 71 00:03:07,487 --> 00:03:10,445 Mas eu menti no meu polígrafo. 72 00:03:10,446 --> 00:03:11,968 Oh. 73 00:03:11,969 --> 00:03:14,275 - sobre o quê? - [risos] 74 00:03:14,276 --> 00:03:16,323 Sim, não, ainda não somos bons amigos o suficiente. 75 00:03:16,325 --> 00:03:18,888 - Vamos. Quem você matou? - Não. 76 00:03:18,889 --> 00:03:21,729 Incêndio criminoso. Está em seus olhos. 77 00:03:21,731 --> 00:03:24,459 - Você gosta de queimar coisas. - [risos] 78 00:03:24,460 --> 00:03:27,636 [LIMPA A GARGANTA] 79 00:03:27,637 --> 00:03:29,769 Somente se você me falar sobre o seu ex. 80 00:03:29,770 --> 00:03:31,553 Multar. Qual deles? 81 00:03:31,554 --> 00:03:33,717 - bem, quantos existem? - Vamos ver. 82 00:03:33,719 --> 00:03:37,211 Primeiro, havia Eddie no aeroespacial. 83 00:03:37,212 --> 00:03:40,393 Ele gostava de dirigir rápido e voar alto. 84 00:03:40,395 --> 00:03:43,347 Nós nos divertimos muito até que seu coração cedisse. 85 00:03:43,348 --> 00:03:45,524 Oh. Muita emoção? 86 00:03:45,525 --> 00:03:48,139 - e cocaína. - Hum. Sim. 87 00:03:48,141 --> 00:03:49,694 Bem, uh, quem é o próximo? 88 00:03:49,696 --> 00:03:53,793 MM, Marcel era um verdadeiro Bon Vivant. 89 00:03:53,794 --> 00:03:56,146 Ele possuía um monte de vinhedos fora de Calais. 90 00:03:56,148 --> 00:03:57,937 Todo mundo o amava, exceto as 91 00:03:57,939 --> 00:04:00,495 pessoas que ele enganou na 92 00:04:00,496 --> 00:04:02,715 compra de hotéis que ele não possuía. 93 00:04:02,716 --> 00:04:05,631 Sim, todos esses caras, Eles parecem realmente estáveis. 94 00:04:05,632 --> 00:04:07,807 Uh, talvez eu esteja ... 95 00:04:07,808 --> 00:04:10,278 destinado a ficar sozinho. 96 00:04:11,028 --> 00:04:13,290 [Suspirando] Sim. 97 00:04:13,291 --> 00:04:16,250 Coisa é, você sabe, mesmo quando você está com alguém, 98 00:04:16,251 --> 00:04:18,382 Você ainda pode ficar sozinho. 99 00:04:18,383 --> 00:04:21,298 [MÚSICA POP LEVE] 100 00:04:21,299 --> 00:04:23,474 Eu acho que sou ... 101 00:04:23,475 --> 00:04:26,363 Provavelmente muito para voltar para casa. 102 00:04:27,305 --> 00:04:29,568 Ou você simplesmente não encontrou o cara que pode lidar com isso. 103 00:04:31,701 --> 00:04:33,148 Já somos bons amigos o suficiente 104 00:04:33,150 --> 00:04:34,485 para me contar sobre esse polígrafo? 105 00:04:34,486 --> 00:04:36,792 [Risadas] Chegando mais perto. 106 00:04:36,793 --> 00:04:39,839 [TROVÃO ESTRONDO] 107 00:04:39,840 --> 00:04:43,538 ["MY FUN", DE SUKI WATERHOUSE] 108 00:04:43,539 --> 00:04:45,584 [AMBOS RIEM] 109 00:04:49,023 --> 00:04:51,024 A polinização é um elemento 110 00:04:51,025 --> 00:04:52,591 essencial de qualquer jardim saudável. 111 00:04:52,592 --> 00:04:54,897 ♪ sangue na grama, sangue de joelhos ♪ 112 00:04:54,898 --> 00:04:57,247 Bumblebees retornam à 113 00:04:57,248 --> 00:04:58,379 mesma flor de novo e de novo ... 114 00:04:58,380 --> 00:04:59,728 [RI] 115 00:04:59,729 --> 00:05:01,164 ♪ grite na brisa ♪ 116 00:05:01,165 --> 00:05:03,036 ♪ Você me faz rir, você abençoe meu espirro ♪ 117 00:05:03,037 --> 00:05:04,341 Você quer ficar muito louco? 118 00:05:04,342 --> 00:05:
Deixe um comentário