Grosse Pointe Garden Society 1×5

1
00:00:04,956 --> 00:00:08,829
Anteriormente em "Grosse
Pointe Garden Society "...

2
00:00:08,830 --> 00:00:11,266
Meus amigos e eu meio
que assassinamos alguém.

3
00:00:11,267 --> 00:00:13,616
O que vamos fazer sobre o carro deles?

4
00:00:13,617 --> 00:00:15,575
Olha, se você está
tentando consertar as coisas

5
00:00:15,576 --> 00:00:17,098
com Doug, sair muito
comigo não está ajudando.

6
00:00:17,099 --> 00:00:18,317
Ele simplesmente não entende

7
00:00:18,318 --> 00:00:20,275
que não estamos entre si assim.

8
00:00:20,276 --> 00:00:23,409
- Vamos lá, isso nunca aconteceria.
- Certo. Certo.

9
00:00:23,410 --> 00:00:24,671
Hum ...

10
00:00:24,672 --> 00:00:26,107
Quer me comprar uma xícara de café?

11
00:00:26,108 --> 00:00:28,501
Por que ela ainda está
aqui? Vocês são amigos agora?

12
00:00:28,502 --> 00:00:30,677
- poderia ficar bagunçado.

- Sim.

13
00:00:30,678 --> 00:00:32,766
Eu não disse que bagunçado
não pode ser divertido.

14
00:00:32,767 --> 00:00:34,811
- acabou?

- Sim claro.

15
00:00:34,812 --> 00:00:36,813
- Eu perdôo você.
- Como você pode fazer isso?

16
00:00:36,814 --> 00:00:38,946
Porque você é meu passeio ou morcego.

17
00:00:38,947 --> 00:00:40,556
- Gary está aqui?

- Deus, não. 
Acabou.

18
00:00:40,557 --> 00:00:42,244
Eu terminei.

19
00:00:42,777 --> 00:00:45,474
- Uau! 
Ei!

- [pneus gritando]

20
00:00:45,475 --> 00:00:48,363
Estou preocupado que algo ruim aconteceu.

21
00:00:48,961 --> 00:00:51,393
[Ringing agudo] Gary está aqui?

22
00:00:51,394 --> 00:00:53,472
Eu não ouvi falar dele há dias.

23
00:00:53,474 --> 00:00:56,006
Estou preocupado que algo ruim aconteceu.

24
00:00:56,007 --> 00:00:58,052
Lembre -se daquela família em Royal Oak ...

25
00:00:58,053 --> 00:01:00,881
foi para a cama no
Natal e não acordou?

26
00:01:00,882 --> 00:01:02,012
Mm-hmm.

27
00:01:02,013 --> 00:01:03,666
Bem, isso não teria acontecido se o

28
00:01:03,667 --> 00:01:05,909
Papai Noel tivesse trazido um desses.

29
00:01:05,911 --> 00:01:07,409
Mm-hmm.

30
00:01:07,410 --> 00:01:09,358
Você está bem?

31
00:01:09,891 --> 00:01:13,459
- Sim.

- [sinos de telefone celular]

32
00:01:13,460 --> 00:01:15,896
Ainda está pronto para isso?

33
00:01:15,897 --> 00:01:17,027
Sim.

34
00:01:17,028 --> 00:01:20,030
["YOUNG LOVE" DE BALLOON MÁXIMO]

35
00:01:22,382 --> 00:01:24,121
- [Paradas de música]

- ooh. 
Opa!

36
00:01:24,122 --> 00:01:26,689
Hum, desculpe. 
Tira de clareamento.

37
00:01:26,690 --> 00:01:29,039
- Oh.

- [risos] Ok.

38
00:01:31,086 --> 00:01:33,696
♪ Love Young ♪

39
00:01:33,697 --> 00:01:35,432
- [Paradas de música]
- Oh, espere. Hum ...

40
00:01:35,434 --> 00:01:38,701
[ZOMBARES, SUSPIROS]

41
00:01:38,702 --> 00:01:41,068
Muita cebola vermelha na salada.

42
00:01:41,977 --> 00:01:44,011
Sim.

43
00:01:45,840 --> 00:01:48,232
♪ Basta seguir a batida ♪

44
00:01:53,630 --> 00:01:56,719
- Gary pode estar morto.
- Killer de tesão.

45
00:01:56,720 --> 00:01:58,895
Sua esposa não ouviu falar dele há dias.

46
00:01:58,896 --> 00:02:02,725
O cara provavelmente está apenas deitado.

47
00:02:02,726 --> 00:02:06,425
- [respirando pesadamente]
- [Revistando do motor]

48
00:02:06,426 --> 00:02:07,730
E se ele se machucar?

49
00:02:07,731 --> 00:02:10,603
Mais como se ele comprasse
um ingresso de primeira classe

50
00:02:10,604 --> 00:02:12,996
para uma ilha, e ele está
deitado na praia batendo Mai Tais.

51
00:02:12,997 --> 00:02:16,435
[PNEUS GRITANDO]

52
00:02:16,436 --> 00:02:18,915
[GEMIDOS, GRITOS]

53
00:02:18,916 --> 00:02:21,309
Eu apenas sinto que
isso é tudo culpa minha.

54
00:02:21,310 --> 00:02:24,094
Você sabe, quanto mais você
fala sobre isso, mais quente fica.

55
00:02:24,095 --> 00:02:25,748
Desculpe.

56
00:02:25,749 --> 00:02:27,228
Olha, eu quero fazer isso funcionar, mas

57
00:02:27,229 --> 00:02:31,275
temos que tirar esse
cara da nossa cama.

58
00:02:31,276 --> 00:02:33,452
[PNEUS GRITANDO]

59
00:02:33,453 --> 00:02:37,717
[RESPIRAR PESADAMENTE]

60
00:02:37,718 --> 00:02:40,546
[MÚSICA DE SUSPENSE]

61
00:02:40,547 --> 00:02:43,505
[PÁSSAROS CANTANDO]

62
00:02:43,506 --> 00:02:46,943
Então, aparentemente, eu não posso
apenas dar a Ford um monte de dinheiro.

63
00:02:46,944 --> 00:02:49,555
Tem que passar por toda essa coisa de
doação - que meu ex -marido configurou.

64
00:02:49,556 --> 00:02:52,601
- mm.

65
00:02:52,602 --> 00:02:54,603
Quem sabia que você precisava
de um diploma universitário

66
00:02:54,604 --> 00:02:57,040
Para entender uma bolsa
de estudos da faculdade?

67
00:02:57,041 --> 00:02:58,346
Não olhe para mim.

68
00:02:58,347 --> 00:03:00,522
Ei, acabei de jogar
futebol no Kalamazoo.

69
00:03:00,523 --> 00:03:02,611
Como você passou disso para policial?

70
00:03:02,612 --> 00:03:07,486
Bem, eu explodi meu
ombro e tentei entrar no FBI.

71
00:03:07,487 --> 00:03:10,445
Mas eu menti no meu polígrafo.

72
00:03:10,446 --> 00:03:11,968
Oh.

73
00:03:11,969 --> 00:03:14,275
- sobre o quê?

- [risos]

74
00:03:14,276 --> 00:03:16,323
Sim, não, ainda não somos
bons amigos o suficiente.

75
00:03:16,325 --> 00:03:18,888
- Vamos. 
Quem você matou?

- Não.

76
00:03:18,889 --> 00:03:21,729
Incêndio criminoso. 
Está em seus olhos.

77
00:03:21,731 --> 00:03:24,459
- Você gosta de queimar coisas.

- [risos]

78
00:03:24,460 --> 00:03:27,636
[LIMPA A GARGANTA]

79
00:03:27,637 --> 00:03:29,769
Somente se você me falar sobre o seu ex.

80
00:03:29,770 --> 00:03:31,553
Multar. 
Qual deles?

81
00:03:31,554 --> 00:03:33,717
- bem, quantos existem?

- Vamos ver.

82
00:03:33,719 --> 00:03:37,211
Primeiro, havia Eddie no aeroespacial.

83
00:03:37,212 --> 00:03:40,393
Ele gostava de dirigir rápido e voar alto.

84
00:03:40,395 --> 00:03:43,347
Nós nos divertimos muito
até que seu coração cedisse.

85
00:03:43,348 --> 00:03:45,524
Oh. 
Muita emoção?

86
00:03:45,525 --> 00:03:48,139
- e cocaína.

- Hum. 
Sim.

87
00:03:48,141 --> 00:03:49,694
Bem, uh, quem é o próximo?

88
00:03:49,696 --> 00:03:53,793
MM, Marcel era um verdadeiro Bon Vivant.

89
00:03:53,794 --> 00:03:56,146
Ele possuía um monte
de vinhedos fora de Calais.

90
00:03:56,148 --> 00:03:57,937
Todo mundo o amava, exceto as

91
00:03:57,939 --> 00:04:00,495
pessoas que ele enganou na

92
00:04:00,496 --> 00:04:02,715
compra de hotéis que ele não possuía.

93
00:04:02,716 --> 00:04:05,631
Sim, todos esses caras, Eles
parecem realmente estáveis.

94
00:04:05,632 --> 00:04:07,807
Uh, talvez eu esteja ...

95
00:04:07,808 --> 00:04:10,278
destinado a ficar sozinho.

96
00:04:11,028 --> 00:04:13,290
[Suspirando] Sim.

97
00:04:13,291 --> 00:04:16,250
Coisa é, você sabe, mesmo
quando você está com alguém,

98
00:04:16,251 --> 00:04:18,382
Você ainda pode ficar sozinho.

99
00:04:18,383 --> 00:04:21,298
[MÚSICA POP LEVE]

100
00:04:21,299 --> 00:04:23,474
Eu acho que sou ...

101
00:04:23,475 --> 00:04:26,363
Provavelmente muito para voltar para casa.

102
00:04:27,305 --> 00:04:29,568
Ou você simplesmente não encontrou
o cara que pode lidar com isso.

103
00:04:31,701 --> 00:04:33,148
Já somos bons amigos o suficiente

104
00:04:33,150 --> 00:04:34,485
para me contar sobre esse polígrafo?

105
00:04:34,486 --> 00:04:36,792
[Risadas] Chegando mais perto.

106
00:04:36,793 --> 00:04:39,839
[TROVÃO ESTRONDO]

107
00:04:39,840 --> 00:04:43,538
["MY FUN", DE SUKI WATERHOUSE]

108
00:04:43,539 --> 00:04:45,584
[AMBOS RIEM]

109
00:04:49,023 --> 00:04:51,024
A polinização é um elemento

110
00:04:51,025 --> 00:04:52,591
essencial de qualquer jardim saudável.

111
00:04:52,592 --> 00:04:54,897
♪ sangue na grama,

sangue de joelhos ♪

112
00:04:54,898 --> 00:04:57,247
Bumblebees retornam à

113
00:04:57,248 --> 00:04:58,379
mesma flor de novo e de novo ...

114
00:04:58,380 --> 00:04:59,728
[RI]

115
00:04:59,729 --> 00:05:01,164
♪ grite na brisa ♪

116
00:05:01,165 --> 00:05:03,036
♪ Você me faz rir, você
abençoe meu espirro ♪

117
00:05:03,037 --> 00:05:04,341
Você quer ficar muito louco?

118
00:05:04,342 --> 00:05:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *