Grosse Pointe Garden Society 1×3

1
00:00:04,265 --> 00:00:06,962
<i>Anteriormente em "Grosse
Pointe Garden Society"...</i>

2
00:00:06,963 --> 00:00:08,398
Você escolheu seu cachorro
em vez do seu trabalho.

3
00:00:08,399 --> 00:00:10,270
<i>My dog was murdered?</i>

4
00:00:10,271 --> 00:00:12,620
<i>Alguém atirou nela.</i>

5
00:00:12,621 --> 00:00:14,317
Your wife left you Para um cara bonito,

6
00:00:14,318 --> 00:00:15,666
<i>com muito dinheiro e um trabalho poderoso.</i>

7
00:00:15,667 --> 00:00:16,798
Whose side are you on?

8
00:00:16,799 --> 00:00:18,278
Aposto que você não
sabia que eu tenho um filho.

9
00:00:18,279 --> 00:00:21,020
- What's the favor?
 - Amigo meu está com problemas.

10
00:00:21,021 --> 00:00:22,325
The Xbox.

11
00:00:22,326 --> 00:00:23,457
Eu não dei a ele isso.

12
00:00:23,458 --> 00:00:24,806
He said you paid for it.

13
00:00:24,807 --> 00:00:26,155
[SUSPIROS]

14
00:00:26,156 --> 00:00:28,244
[MOANING]

15
00:00:28,245 --> 00:00:29,550
Por que você tem que explodir minha vida?

16
00:00:29,551 --> 00:00:31,378
How long are you planning to stay?

17
00:00:31,379 --> 00:00:33,771
Desde que seja preciso para
destruir everything you care about.

18
00:00:33,772 --> 00:00:34,903
Eu posso consertar isso.

19
00:00:34,904 --> 00:00:37,210
There's something I need to tell you.

20
00:00:37,211 --> 00:00:39,864
Podemos parar de dizer "o
body"? Let's just say "quiche."

21
00:00:39,865 --> 00:00:41,431
- Koi Pond?
 - What about the garden?

22
00:00:41,432 --> 00:00:42,519
Teremos que desenterrá -lo.

23
00:00:42,520 --> 00:00:43,912
Please tell me I didn't just hear

24
00:00:43,913 --> 00:00:45,087
they're gonna dig up the body.

25
00:00:45,088 --> 00:00:47,785
[Suspiros] Temos que movê -lo.

26
00:00:47,786 --> 00:00:50,092
<i>[INQUISITIVE MUSIC]</i>

27
00:00:50,093 --> 00:00:52,964
Então o primário terá dual walk-in

28
00:00:52,965 --> 00:00:54,705
closets and pocket doors to the terrace.

29
00:00:54,706 --> 00:00:58,231
Vocês querem ver
 where the ADU's gonna be?

30
00:00:58,232 --> 00:00:59,493
Mal posso esperar.

31
00:00:59,494 --> 00:01:00,929
Uh, ADU?

32
00:01:00,930 --> 00:01:03,018
É onde pessoas ricas
put their Pilates machines.

33
00:01:03,019 --> 00:01:05,238
Ou neste caso, uma pousada

34
00:01:05,239 --> 00:01:07,544
com uma banheira de imersão e chuveiro.

35
00:01:07,545 --> 00:01:08,850
[SQUEALS]

36
00:01:08,851 --> 00:01:12,071
Dois andares, garagem
de três carros por baixo.

37
00:01:12,072 --> 00:01:14,116
Is she OK?

38
00:01:14,117 --> 00:01:17,163
Ela está apenas na negação
stage of cold-blooded murder.

39
00:01:17,164 --> 00:01:18,686
Não houve nada nas notícias.

40
00:01:18,687 --> 00:01:20,383
Nothing anywhere.

41
00:01:20,384 --> 00:01:22,864
É como se ninguém tivesse falta de quiche.

42
00:01:22,865 --> 00:01:25,084
It's only been a few days.

43
00:01:25,085 --> 00:01:26,476
Você tem permissão
para dizer isso, pessoal.

44
00:01:26,477 --> 00:01:28,652
Planting the phone worked.

45
00:01:28,653 --> 00:01:30,263
Por agora.

46
00:01:30,264 --> 00:01:34,049
Estou pensando em portas de
acordeão to capture that lake breeze.

47
00:01:34,050 --> 00:01:35,181
Fresco.

48
00:01:35,182 --> 00:01:38,009
A menos que você queira algo diferente.

49
00:01:38,010 --> 00:01:40,621
- Me?
 - You're gonna live here.

50
00:01:40,622 --> 00:01:42,231
Ela é?

51
00:01:42,232 --> 00:01:45,147
Pensei que ela poderia querer
get rid of that divorce juju.

52
00:01:45,148 --> 00:01:47,584
Uh, isso é uma casa demais para mim.

53
00:01:47,585 --> 00:01:51,110
Well, you won't be living here alone.

54
00:01:51,111 --> 00:01:53,024
Quem é meu quarto?

55
00:01:53,025 --> 00:01:54,939
Quiche.

56
00:01:54,940 --> 00:01:59,030
<i>♪</i>

57
00:01:59,031 --> 00:02:01,468
Oh, God.

58
00:02:01,469 --> 00:02:02,817
[BIPES]

59
00:02:02,818 --> 00:02:05,776
Marilyn's determined Para
construir esse lago Koi.

60
00:02:05,777 --> 00:02:07,126
No.

61
00:02:07,127 --> 00:02:08,910
She's already started the site survey.

62
00:02:08,911 --> 00:02:10,433
Inferno não.

63
00:02:10,434 --> 00:02:11,956
When does the foundation go in?

64
00:02:11,957 --> 00:02:13,263
Amanhã.

65
00:02:14,960 --> 00:02:16,571
Por que tem que ser eu?

66
00:02:18,877 --> 00:02:21,140
I could never afford this house.

67
00:02:21,141 --> 00:02:26,971
E não teremos que nos
mover a dead body ever again.

68
00:02:26,972 --> 00:02:33,936
<i>♪</i>

69
00:02:44,468 --> 00:02:46,383
Please say something.

70
00:02:53,651 --> 00:02:56,175
Como o que?

71
00:02:56,176 --> 00:02:57,828
Não sei.

72
00:02:57,829 --> 00:02:59,179
Qualquer coisa.

73
00:03:01,050 --> 00:03:04,008
- acabou?
 - Yes.

74
00:03:04,009 --> 00:03:06,315
Yes, of course.

75
00:03:06,316 --> 00:03:08,709
When did it start?

76
00:03:08,710 --> 00:03:09,884
Há um tempo atrás.

77
00:03:09,885 --> 00:03:11,015
Weeks?

78
00:03:11,016 --> 00:03:12,279
Meses?

79
00:03:14,150 --> 00:03:15,369
Natal.

80
00:03:20,765 --> 00:03:21,852
Onde?

81
00:03:21,853 --> 00:03:23,202
Onde o quê?

82
00:03:23,203 --> 00:03:25,160
Where did you and Gary
pintar as unhas um do outro?

83
00:03:25,161 --> 00:03:26,596
What do you think?

84
00:03:26,597 --> 00:03:29,730
[SIGHS]

85
00:03:29,731 --> 00:03:34,038
Hum ...

86
00:03:34,039 --> 00:03:37,216
hotels, show

87
00:03:37,217 --> 00:03:39,261
houses...

88
00:03:39,262 --> 00:03:41,438
Nossa casa?

89
00:03:47,183 --> 00:03:49,053
Our bed?

90
00:03:49,054 --> 00:03:52,056
<i>[MÚSICA SOMBRIA]</i>

91
00:03:52,057 --> 00:03:55,843
<i>♪</i>

92
00:03:55,844 --> 00:03:57,061
Você o ama?

93
00:03:57,062 --> 00:03:59,063
[SNIFFS] No.

94
00:03:59,064 --> 00:04:00,282
Não mais.

95
00:04:00,283 --> 00:04:07,421
<i>♪</i>

96
00:04:18,301 --> 00:04:20,911
OK.

97
00:04:20,912 --> 00:04:23,740
OK?

98
00:04:23,741 --> 00:04:26,047
OK.

99
00:04:26,048 --> 00:04:27,527
OK what?

100
00:04:27,528 --> 00:04:30,094
<i>[Simetria simples e
 ABRAO'S "SIM SIM SIM"]</i>

101
00:04:30,095 --> 00:04:32,836
Eu perdôo você.

102
00:04:32,837 --> 00:04:35,143
É isso?

103
00:04:35,144 --> 00:04:37,276
Obrigado por me avisar.

104
00:04:37,277 --> 00:04:44,458
<i>♪</i>

105
00:04:46,634 --> 00:04:51,986
E então, das sombras,
they hear a low growl.

106
00:04:51,987 --> 00:04:53,335
Bigfoot?

107
00:04:53,336 --> 00:04:55,990
A whole herd of them!

108
00:04:55,991 --> 00:04:57,339
- [rosnos]
 - [LAUGHS]

109
00:04:57,340 --> 00:04:58,949
Isso é péssimo.

110
00:04:58,950 --> 00:05:01,778
Well, that's 'cause we
ainda não fiz os s'mores.

111
00:05:01,779 --> 00:05:04,739
I'm gonna go get my iPad.

112
00:05:07,132 --> 00:05:11,527
<i>Ninguém gosta de olhar
para um jardim morto.</i>

113
00:05:11,528 --> 00:05:14,443
<i>All they see is a big pile of dirt.</i>

114
00:05:14,444 --> 00:05:17,359
<i>[CANTANDO EM PORTUGUÊS]</i>

115
00:05:17,360 --> 00:05:24,541
<i>♪</i>

116
00:05:26,543 --> 00:05:28,631
O que estás a fazer?

117
00:05:28,632 --> 00:05:30,154
O que você quiser.

118
00:05:30,155 --> 00:05:33,375
<i>♪</i>

119
00:05:33,376 --> 00:05:35,422
I want to go to couples counseling.

120
00:05:38,207 --> 00:05:42,123
<i>♪</i>

121
00:05:42,124 --> 00:05:44,430
<i>What was once lush and</i>

122
00:05:44,431 --> 00:05:47,171
<i>vibrant is now barren and bleak.</i>

123
00:05:47,172 --> 00:05:54,092
<i>♪</i>

124
00:06:14,461 --> 00:06:16,113
<i>♪</i>

125
00:06:16,114 --> 00:06:19,987
<i>Meu trabalho é trazer
the dirt back to life.</i>

126
00:06:19,988 --> 00:06:21,467
[PNEUS GRITANDO]

127
00:06:21,468 --> 00:06:23,731
[HORN HONKING]

128
00:06:26,037 --> 00:06:27,211
Como está seu amigo?

129
00:06:27,212 --> 00:06:29,431
- Um, way better.
 - Sim?

130
00:06:29,432 --> 00:06:30,693
- de quem ela está falando?
 - No one.

131
00:06:30,694 --> 00:06:32,216
The girl he's making babies with.

132
00:06:32,217 --> 00:06:33,696
[BUFOS]

133
00:06:33,697 --> 00:06:35,656
- So not cool.
 - Sim?

134
00:06:38,049 --> 00:06:39,442
Nem é isso.

135
00:06:41,444 --> 00:06:42,488
Não é meu.

136

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *