1 00:00:04,265 --> 00:00:06,962 <i>Anteriormente em "Grosse Pointe Garden Society"...</i> 2 00:00:06,963 --> 00:00:08,398 Você escolheu seu cachorro em vez do seu trabalho. 3 00:00:08,399 --> 00:00:10,270 <i>My dog was murdered?</i> 4 00:00:10,271 --> 00:00:12,620 <i>Alguém atirou nela.</i> 5 00:00:12,621 --> 00:00:14,317 Your wife left you Para um cara bonito, 6 00:00:14,318 --> 00:00:15,666 <i>com muito dinheiro e um trabalho poderoso.</i> 7 00:00:15,667 --> 00:00:16,798 Whose side are you on? 8 00:00:16,799 --> 00:00:18,278 Aposto que você não sabia que eu tenho um filho. 9 00:00:18,279 --> 00:00:21,020 - What's the favor? - Amigo meu está com problemas. 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,325 The Xbox. 11 00:00:22,326 --> 00:00:23,457 Eu não dei a ele isso. 12 00:00:23,458 --> 00:00:24,806 He said you paid for it. 13 00:00:24,807 --> 00:00:26,155 [SUSPIROS] 14 00:00:26,156 --> 00:00:28,244 [MOANING] 15 00:00:28,245 --> 00:00:29,550 Por que você tem que explodir minha vida? 16 00:00:29,551 --> 00:00:31,378 How long are you planning to stay? 17 00:00:31,379 --> 00:00:33,771 Desde que seja preciso para destruir everything you care about. 18 00:00:33,772 --> 00:00:34,903 Eu posso consertar isso. 19 00:00:34,904 --> 00:00:37,210 There's something I need to tell you. 20 00:00:37,211 --> 00:00:39,864 Podemos parar de dizer "o body"? Let's just say "quiche." 21 00:00:39,865 --> 00:00:41,431 - Koi Pond? - What about the garden? 22 00:00:41,432 --> 00:00:42,519 Teremos que desenterrá -lo. 23 00:00:42,520 --> 00:00:43,912 Please tell me I didn't just hear 24 00:00:43,913 --> 00:00:45,087 they're gonna dig up the body. 25 00:00:45,088 --> 00:00:47,785 [Suspiros] Temos que movê -lo. 26 00:00:47,786 --> 00:00:50,092 <i>[INQUISITIVE MUSIC]</i> 27 00:00:50,093 --> 00:00:52,964 Então o primário terá dual walk-in 28 00:00:52,965 --> 00:00:54,705 closets and pocket doors to the terrace. 29 00:00:54,706 --> 00:00:58,231 Vocês querem ver where the ADU's gonna be? 30 00:00:58,232 --> 00:00:59,493 Mal posso esperar. 31 00:00:59,494 --> 00:01:00,929 Uh, ADU? 32 00:01:00,930 --> 00:01:03,018 É onde pessoas ricas put their Pilates machines. 33 00:01:03,019 --> 00:01:05,238 Ou neste caso, uma pousada 34 00:01:05,239 --> 00:01:07,544 com uma banheira de imersão e chuveiro. 35 00:01:07,545 --> 00:01:08,850 [SQUEALS] 36 00:01:08,851 --> 00:01:12,071 Dois andares, garagem de três carros por baixo. 37 00:01:12,072 --> 00:01:14,116 Is she OK? 38 00:01:14,117 --> 00:01:17,163 Ela está apenas na negação stage of cold-blooded murder. 39 00:01:17,164 --> 00:01:18,686 Não houve nada nas notícias. 40 00:01:18,687 --> 00:01:20,383 Nothing anywhere. 41 00:01:20,384 --> 00:01:22,864 É como se ninguém tivesse falta de quiche. 42 00:01:22,865 --> 00:01:25,084 It's only been a few days. 43 00:01:25,085 --> 00:01:26,476 Você tem permissão para dizer isso, pessoal. 44 00:01:26,477 --> 00:01:28,652 Planting the phone worked. 45 00:01:28,653 --> 00:01:30,263 Por agora. 46 00:01:30,264 --> 00:01:34,049 Estou pensando em portas de acordeão to capture that lake breeze. 47 00:01:34,050 --> 00:01:35,181 Fresco. 48 00:01:35,182 --> 00:01:38,009 A menos que você queira algo diferente. 49 00:01:38,010 --> 00:01:40,621 - Me? - You're gonna live here. 50 00:01:40,622 --> 00:01:42,231 Ela é? 51 00:01:42,232 --> 00:01:45,147 Pensei que ela poderia querer get rid of that divorce juju. 52 00:01:45,148 --> 00:01:47,584 Uh, isso é uma casa demais para mim. 53 00:01:47,585 --> 00:01:51,110 Well, you won't be living here alone. 54 00:01:51,111 --> 00:01:53,024 Quem é meu quarto? 55 00:01:53,025 --> 00:01:54,939 Quiche. 56 00:01:54,940 --> 00:01:59,030 <i>♪</i> 57 00:01:59,031 --> 00:02:01,468 Oh, God. 58 00:02:01,469 --> 00:02:02,817 [BIPES] 59 00:02:02,818 --> 00:02:05,776 Marilyn's determined Para construir esse lago Koi. 60 00:02:05,777 --> 00:02:07,126 No. 61 00:02:07,127 --> 00:02:08,910 She's already started the site survey. 62 00:02:08,911 --> 00:02:10,433 Inferno não. 63 00:02:10,434 --> 00:02:11,956 When does the foundation go in? 64 00:02:11,957 --> 00:02:13,263 Amanhã. 65 00:02:14,960 --> 00:02:16,571 Por que tem que ser eu? 66 00:02:18,877 --> 00:02:21,140 I could never afford this house. 67 00:02:21,141 --> 00:02:26,971 E não teremos que nos mover a dead body ever again. 68 00:02:26,972 --> 00:02:33,936 <i>♪</i> 69 00:02:44,468 --> 00:02:46,383 Please say something. 70 00:02:53,651 --> 00:02:56,175 Como o que? 71 00:02:56,176 --> 00:02:57,828 Não sei. 72 00:02:57,829 --> 00:02:59,179 Qualquer coisa. 73 00:03:01,050 --> 00:03:04,008 - acabou? - Yes. 74 00:03:04,009 --> 00:03:06,315 Yes, of course. 75 00:03:06,316 --> 00:03:08,709 When did it start? 76 00:03:08,710 --> 00:03:09,884 Há um tempo atrás. 77 00:03:09,885 --> 00:03:11,015 Weeks? 78 00:03:11,016 --> 00:03:12,279 Meses? 79 00:03:14,150 --> 00:03:15,369 Natal. 80 00:03:20,765 --> 00:03:21,852 Onde? 81 00:03:21,853 --> 00:03:23,202 Onde o quê? 82 00:03:23,203 --> 00:03:25,160 Where did you and Gary pintar as unhas um do outro? 83 00:03:25,161 --> 00:03:26,596 What do you think? 84 00:03:26,597 --> 00:03:29,730 [SIGHS] 85 00:03:29,731 --> 00:03:34,038 Hum ... 86 00:03:34,039 --> 00:03:37,216 hotels, show 87 00:03:37,217 --> 00:03:39,261 houses... 88 00:03:39,262 --> 00:03:41,438 Nossa casa? 89 00:03:47,183 --> 00:03:49,053 Our bed? 90 00:03:49,054 --> 00:03:52,056 <i>[MÚSICA SOMBRIA]</i> 91 00:03:52,057 --> 00:03:55,843 <i>♪</i> 92 00:03:55,844 --> 00:03:57,061 Você o ama? 93 00:03:57,062 --> 00:03:59,063 [SNIFFS] No. 94 00:03:59,064 --> 00:04:00,282 Não mais. 95 00:04:00,283 --> 00:04:07,421 <i>♪</i> 96 00:04:18,301 --> 00:04:20,911 OK. 97 00:04:20,912 --> 00:04:23,740 OK? 98 00:04:23,741 --> 00:04:26,047 OK. 99 00:04:26,048 --> 00:04:27,527 OK what? 100 00:04:27,528 --> 00:04:30,094 <i>[Simetria simples e ABRAO'S "SIM SIM SIM"]</i> 101 00:04:30,095 --> 00:04:32,836 Eu perdôo você. 102 00:04:32,837 --> 00:04:35,143 É isso? 103 00:04:35,144 --> 00:04:37,276 Obrigado por me avisar. 104 00:04:37,277 --> 00:04:44,458 <i>♪</i> 105 00:04:46,634 --> 00:04:51,986 E então, das sombras, they hear a low growl. 106 00:04:51,987 --> 00:04:53,335 Bigfoot? 107 00:04:53,336 --> 00:04:55,990 A whole herd of them! 108 00:04:55,991 --> 00:04:57,339 - [rosnos] - [LAUGHS] 109 00:04:57,340 --> 00:04:58,949 Isso é péssimo. 110 00:04:58,950 --> 00:05:01,778 Well, that's 'cause we ainda não fiz os s'mores. 111 00:05:01,779 --> 00:05:04,739 I'm gonna go get my iPad. 112 00:05:07,132 --> 00:05:11,527 <i>Ninguém gosta de olhar para um jardim morto.</i> 113 00:05:11,528 --> 00:05:14,443 <i>All they see is a big pile of dirt.</i> 114 00:05:14,444 --> 00:05:17,359 <i>[CANTANDO EM PORTUGUÊS]</i> 115 00:05:17,360 --> 00:05:24,541 <i>♪</i> 116 00:05:26,543 --> 00:05:28,631 O que estás a fazer? 117 00:05:28,632 --> 00:05:30,154 O que você quiser. 118 00:05:30,155 --> 00:05:33,375 <i>♪</i> 119 00:05:33,376 --> 00:05:35,422 I want to go to couples counseling. 120 00:05:38,207 --> 00:05:42,123 <i>♪</i> 121 00:05:42,124 --> 00:05:44,430 <i>What was once lush and</i> 122 00:05:44,431 --> 00:05:47,171 <i>vibrant is now barren and bleak.</i> 123 00:05:47,172 --> 00:05:54,092 <i>♪</i> 124 00:06:14,461 --> 00:06:16,113 <i>♪</i> 125 00:06:16,114 --> 00:06:19,987 <i>Meu trabalho é trazer the dirt back to life.</i> 126 00:06:19,988 --> 00:06:21,467 [PNEUS GRITANDO] 127 00:06:21,468 --> 00:06:23,731 [HORN HONKING] 128 00:06:26,037 --> 00:06:27,211 Como está seu amigo? 129 00:06:27,212 --> 00:06:29,431 - Um, way better. - Sim? 130 00:06:29,432 --> 00:06:30,693 - de quem ela está falando? - No one. 131 00:06:30,694 --> 00:06:32,216 The girl he's making babies with. 132 00:06:32,217 --> 00:06:33,696 [BUFOS] 133 00:06:33,697 --> 00:06:35,656 - So not cool. - Sim? 134 00:06:38,049 --> 00:06:39,442 Nem é isso. 135 00:06:41,444 --> 00:06:42,488 Não é meu. 136
Deixe um comentário