Greys Anatomy 21×16

1
00:00:00,125 --> 00:00:02,531
[♪ MÚSICA OTIMISTA DO INDIE-POP TOCA ♪]

2
00:00:04,625 --> 00:00:06,730
[Cinza] <i> Livros
médicos da Idade Média</i>

3
00:00:06,848 --> 00:00:09,472
<i>continha um gráfico chamado
a "esfera da vida e da morte".</i>

4
00:00:09,867 --> 00:00:11,898
- <i> Os médicos o usaram
para prever a saúde

5
00:00:11,923 --> 00:00:14,528
<i></i>- _ Resultados baseados
apenas no nome do paciente.</i>

6
00:00:15,092 --> 00:00:17,288
- [Millin] manhã.
- _ - O que você está fazendo?

7
00:00:18,077 --> 00:00:20,934
- Estou praticando
minhas suturas em

8
00:00:20,959 --> 00:00:23,035
execução para o meu desvio
Fem-Pop Com Ndugu hoje.

9
00:00:23,060 --> 00:00:24,381
Esse deveria ser o meu jantar.

10
00:00:24,406 --> 00:00:26,753
E também estou salvando
você de Salmonella.

11
00:00:27,004 --> 00:00:29,988
- Você quer uma vez com Meryl Peep?
- Estou movendo a chave de reposição.

12
00:00:30,013 --> 00:00:31,645
[Cinza] <i> A esfera era Baseado na

13
00:00:31,669 --> 00:00:34,027
<i>numerologia, o zodíaco,
a lua e as estrelas.</i>

14
00:00:34,165 --> 00:00:36,644
<i>É pseudociência comparado
às métricas modernas.</i>

15
00:00:36,903 --> 00:00:39,301
<i>Mas os humanos têm
sempre desejou certeza.</i>

16
00:00:39,326 --> 00:00:42,106
Que tal o Cedar Valley
Estate Com uma fonte?

17
00:00:42,131 --> 00:00:43,650
- Parece bucólico.
- Eu os vi.

18
00:00:43,675 --> 00:00:45,825
Também vi que eles têm
um mínimo de 250 pessoas.

19
00:00:45,850 --> 00:00:46,938
[BUFFS]

20
00:00:46,963 --> 00:00:49,483
- Wildwood Gardens?
- Eu pensei que você queria uma banda ao vivo.

21
00:00:49,621 --> 00:00:51,899
- Eles não permitem música ao vivo?
- Não, não depois das 20:00

22
00:00:51,924 --> 00:00:56,042
[Suspira] bem, e se tivermos um
pequena cerimônia aqui na capela,

23
00:00:56,067 --> 00:00:58,354
E então hospede o jantar em
A sala dos fundos da Nicoletti's?

24
00:00:58,379 --> 00:00:59,735
Mmm, eu não sei.

25
00:00:59,760 --> 00:01:01,099
Bem, nós trazíamos
nossas próprias flores ...

26
00:01:01,124 --> 00:01:02,600
Quando alguém hesita e diz, "Eu não sei", significa - "Eu não quero".

27
00:01:02,624 --> 00:01:04,124
- Copie isso.

28
00:01:04,148 --> 00:01:08,061
[Cinza] <i> diagnóstico, prognóstico, Predisposição genética, </i>

29
00:01:08,086 --> 00:01:11,020
<i>são todas as maneiras de colocar nós mesmos na esfera.</i>

30
00:01:11,402 --> 00:01:15,268
<i>Pedimos à ciência que nos
proteja do fato mais simples da vida.</i>

31
00:01:15,293 --> 00:01:16,924
<i>Está cheio de surpresas.</i>

32
00:01:16,949 --> 00:01:18,927
Você sabe que o primeiro O desvio do FEM-Pop foi

33
00:01:18,951 --> 00:01:21,725
realizado em 1948 em um paciente com úlcera para os pés?

34
00:01:21,750 --> 00:01:24,849
Eu sei porque eu sei tudo é para
saber sobre este procedimento.

35
00:01:24,874 --> 00:01:27,487
[Clique em língua] Eu
adiei o Fem-Pop do Sr. Hall.

36
00:01:27,880 --> 00:01:29,919
Seu INR era muito alto. Tenho
que esperar que ele desça.

37
00:01:29,944 --> 00:01:32,622
Não, eu suturei frango cru
para se preparar para isso.

38
00:01:34,687 --> 00:01:36,516
Ah, eu tenho que fazer
check -in com o Dr. Webber.

39
00:01:36,541 --> 00:01:38,290
Você pode puxar o tubo
torácico Sra. Babbitt?

40
00:01:38,432 --> 00:01:39,916
Ela precisa de um fem-pop?

41
00:01:41,871 --> 00:01:44,391
- Vou lidar com isso.
- Tudo bem.

42
00:01:45,126 --> 00:01:47,093
- [suspira] Ei, bom dia.
- Bom dia.

43
00:01:47,118 --> 00:01:48,645
Ouça, eu sei que você pensa

44
00:01:48,670 --> 00:01:50,511
há algo acontecendo
entre mim e o Dr. Millin.

45
00:01:50,535 --> 00:01:52,088
Eu disse não tal coisa.

46
00:01:52,113 --> 00:01:54,273
Você fez com seus olhos,
E eu só quero esclarecer.

47
00:01:54,608 --> 00:01:56,437
Eu sou o mentor dela, ela é minha aluna.

48
00:01:56,605 --> 00:01:58,504
- nada mais.
- O que você disser.

49
00:02:01,481 --> 00:02:03,897
Ei, ouvi dizer que você
não está remediando.

50
00:02:04,789 --> 00:02:06,731
Parabéns por não ser
uma rejeição total.

51
00:02:06,756 --> 00:02:09,679
Sim, bem, os atendimentos precisam
Alguém com quem eles podem contar na OR.

52
00:02:10,196 --> 00:02:11,489
Eu pensei ter perdido essa caneca.

53
00:02:11,514 --> 00:02:13,285
Oh, estou apenas mantendo isso
quente até você voltar para dentro.

54
00:02:13,310 --> 00:02:14,943
Essa é a sua maneira de dizer
Eu nunca estou recebendo de volta?

55
00:02:14,968 --> 00:02:17,557
- Você recusou Griffith?
- O que você está falando?

56
00:02:17,943 --> 00:02:19,462
O que você está falando?

57
00:02:19,733 --> 00:02:21,562
Espere, Simone está me
pedindo para me mudar?

58
00:02:21,587 --> 00:02:23,508
Kwan, preciso de uma assistência.

59
00:02:23,533 --> 00:02:26,329
- Não, eu ... digo.
- Tenho que ir. [Suspiros]

60
00:02:26,847 --> 00:02:29,167
Uh, isso é sobre o reparo da
hérnia? Eu vi isso na sua agenda.

61
00:02:29,192 --> 00:02:31,871
- Tenho problemas maiores que uma hérnia.
- Um colo de volta? Uma colectomia?

62
00:02:31,896 --> 00:02:33,898
Eu tinha o perfeito
aula de entrada, e agora tenho que me apressar

63
00:02:33,923 --> 00:02:37,293
e
Preencha um buraco de tamanho de Lucas Adams, e eu preciso que

64
00:02:37,318 --> 00:02:41,771
você me ajude a vender um
estagiário em potencial em nosso programa.

65
00:02:42,217 --> 00:02:47,153
Uma vaga será uma bandeira vermelha para
Estagiários que desejam combinar no próximo ano,

66
00:02:47,178 --> 00:02:49,007
e isso significa mais trabalho para você.

67
00:02:49,032 --> 00:02:51,296
- Você quer mais trabalho, Kwan?
- Uh, eu meio que quero o reparo da hérnia.

68
00:02:51,321 --> 00:02:54,289
[Stammers] Este é o seu reparo de hérnia.

69
00:02:56,485 --> 00:02:57,797
[SUSPIROS]

70
00:02:58,677 --> 00:03:02,285
Dylan Gatlin, nove anos, tratado pelo Dr. Beltran e

71
00:03:02,310 --> 00:03:04,363
Dr. Griffith para uma fratura radial direita Algumas semanas atrás.

72
00:03:04,388 --> 00:03:06,425
Eu caí de uma árvore no
meu acampamento de prata.

73
00:03:06,450 --> 00:03:09,529
- [Parent 1] Estávamos acompanhando.
- Não é o melhor momento dos pais.

74
00:03:09,554 --> 00:03:12,592
Quando eles executaram um CT para verificar
Para o seu

75
00:03:12,617 --> 00:03:14,110
trauma na cabeça post outono, eles fizeram a descoberta

76
00:03:14,135 --> 00:03:17,148
incidental de um angioma cavernoso
em seu tronco cerebral.

77
00:03:17,173 --> 00:03:19,228
O que é, Uh, Dr. Griffith?

78
00:03:19,253 --> 00:03:22,464
Um cluster benigno, mas anormal
de vasos sanguíneos no cérebro.

79
00:03:22,602 --> 00:03:25,950
Sim, ela está programada para um
Ressecção do Angioma esta tarde.

80
00:03:25,975 --> 00:03:28,504
- Você está pronto?
- Eu sou um escoteiro da expedição.

81
00:03:28,529 --> 00:03:30,472
- Estou sempre pronto.
- mmm. Bom.

82
00:03:30,610 --> 00:03:32,103
- Desculpe.
- O mesmo acontece com o Dr. Shepherd.

83
00:03:32,128 --> 00:03:34,303
Ela continua em expedições
diariamente.

84
00:03:34,328 --> 00:03:35,606
Ela tem algum crachá?

85
00:03:35,631 --> 00:03:37,927
- Oh. Tantos. Ela os deixa em casa.
- mmm.

86
00:03:38,457 --> 00:03:39,755
O que é aquilo?

87
00:03:39,780 --> 00:03:41,794
É um mapa de trilhas para Meu
próximo acampamento para Deep Lake.

88
00:03:41,931 --> 00:03:44,002
Estou planejando agora Para
obter meu crachá de navegação.

89
00:03:44,027 --> 00:03:46,271
Eu mapeei quatro rotas E
eles são codificados por cores.

90
00:03:46,409 --> 00:03:48,308
Uau, eu mal posso chegar
em casa usando meu GPS.

91
00:03:48,333 --> 00:03:49,610
[Shepherd] Adivinhe?

92
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *