1 00:00:00,125 --> 00:00:02,531 [♪ MÚSICA OTIMISTA DO INDIE-POP TOCA ♪] 2 00:00:04,625 --> 00:00:06,730 [Cinza] <i> Livros médicos da Idade Média</i> 3 00:00:06,848 --> 00:00:09,472 <i>continha um gráfico chamado a "esfera da vida e da morte".</i> 4 00:00:09,867 --> 00:00:11,898 - <i> Os médicos o usaram para prever a saúde 5 00:00:11,923 --> 00:00:14,528 <i></i>- _ Resultados baseados apenas no nome do paciente.</i> 6 00:00:15,092 --> 00:00:17,288 - [Millin] manhã. - _ - O que você está fazendo? 7 00:00:18,077 --> 00:00:20,934 - Estou praticando minhas suturas em 8 00:00:20,959 --> 00:00:23,035 execução para o meu desvio Fem-Pop Com Ndugu hoje. 9 00:00:23,060 --> 00:00:24,381 Esse deveria ser o meu jantar. 10 00:00:24,406 --> 00:00:26,753 E também estou salvando você de Salmonella. 11 00:00:27,004 --> 00:00:29,988 - Você quer uma vez com Meryl Peep? - Estou movendo a chave de reposição. 12 00:00:30,013 --> 00:00:31,645 [Cinza] <i> A esfera era Baseado na 13 00:00:31,669 --> 00:00:34,027 <i>numerologia, o zodíaco, a lua e as estrelas.</i> 14 00:00:34,165 --> 00:00:36,644 <i>É pseudociência comparado às métricas modernas.</i> 15 00:00:36,903 --> 00:00:39,301 <i>Mas os humanos têm sempre desejou certeza.</i> 16 00:00:39,326 --> 00:00:42,106 Que tal o Cedar Valley Estate Com uma fonte? 17 00:00:42,131 --> 00:00:43,650 - Parece bucólico. - Eu os vi. 18 00:00:43,675 --> 00:00:45,825 Também vi que eles têm um mínimo de 250 pessoas. 19 00:00:45,850 --> 00:00:46,938 [BUFFS] 20 00:00:46,963 --> 00:00:49,483 - Wildwood Gardens? - Eu pensei que você queria uma banda ao vivo. 21 00:00:49,621 --> 00:00:51,899 - Eles não permitem música ao vivo? - Não, não depois das 20:00 22 00:00:51,924 --> 00:00:56,042 [Suspira] bem, e se tivermos um pequena cerimônia aqui na capela, 23 00:00:56,067 --> 00:00:58,354 E então hospede o jantar em A sala dos fundos da Nicoletti's? 24 00:00:58,379 --> 00:00:59,735 Mmm, eu não sei. 25 00:00:59,760 --> 00:01:01,099 Bem, nós trazíamos nossas próprias flores ... 26 00:01:01,124 --> 00:01:02,600 Quando alguém hesita e diz, "Eu não sei", significa - "Eu não quero". 27 00:01:02,624 --> 00:01:04,124 - Copie isso. 28 00:01:04,148 --> 00:01:08,061 [Cinza] <i> diagnóstico, prognóstico, Predisposição genética, </i> 29 00:01:08,086 --> 00:01:11,020 <i>são todas as maneiras de colocar nós mesmos na esfera.</i> 30 00:01:11,402 --> 00:01:15,268 <i>Pedimos à ciência que nos proteja do fato mais simples da vida.</i> 31 00:01:15,293 --> 00:01:16,924 <i>Está cheio de surpresas.</i> 32 00:01:16,949 --> 00:01:18,927 Você sabe que o primeiro O desvio do FEM-Pop foi 33 00:01:18,951 --> 00:01:21,725 realizado em 1948 em um paciente com úlcera para os pés? 34 00:01:21,750 --> 00:01:24,849 Eu sei porque eu sei tudo é para saber sobre este procedimento. 35 00:01:24,874 --> 00:01:27,487 [Clique em língua] Eu adiei o Fem-Pop do Sr. Hall. 36 00:01:27,880 --> 00:01:29,919 Seu INR era muito alto. Tenho que esperar que ele desça. 37 00:01:29,944 --> 00:01:32,622 Não, eu suturei frango cru para se preparar para isso. 38 00:01:34,687 --> 00:01:36,516 Ah, eu tenho que fazer check -in com o Dr. Webber. 39 00:01:36,541 --> 00:01:38,290 Você pode puxar o tubo torácico Sra. Babbitt? 40 00:01:38,432 --> 00:01:39,916 Ela precisa de um fem-pop? 41 00:01:41,871 --> 00:01:44,391 - Vou lidar com isso. - Tudo bem. 42 00:01:45,126 --> 00:01:47,093 - [suspira] Ei, bom dia. - Bom dia. 43 00:01:47,118 --> 00:01:48,645 Ouça, eu sei que você pensa 44 00:01:48,670 --> 00:01:50,511 há algo acontecendo entre mim e o Dr. Millin. 45 00:01:50,535 --> 00:01:52,088 Eu disse não tal coisa. 46 00:01:52,113 --> 00:01:54,273 Você fez com seus olhos, E eu só quero esclarecer. 47 00:01:54,608 --> 00:01:56,437 Eu sou o mentor dela, ela é minha aluna. 48 00:01:56,605 --> 00:01:58,504 - nada mais. - O que você disser. 49 00:02:01,481 --> 00:02:03,897 Ei, ouvi dizer que você não está remediando. 50 00:02:04,789 --> 00:02:06,731 Parabéns por não ser uma rejeição total. 51 00:02:06,756 --> 00:02:09,679 Sim, bem, os atendimentos precisam Alguém com quem eles podem contar na OR. 52 00:02:10,196 --> 00:02:11,489 Eu pensei ter perdido essa caneca. 53 00:02:11,514 --> 00:02:13,285 Oh, estou apenas mantendo isso quente até você voltar para dentro. 54 00:02:13,310 --> 00:02:14,943 Essa é a sua maneira de dizer Eu nunca estou recebendo de volta? 55 00:02:14,968 --> 00:02:17,557 - Você recusou Griffith? - O que você está falando? 56 00:02:17,943 --> 00:02:19,462 O que você está falando? 57 00:02:19,733 --> 00:02:21,562 Espere, Simone está me pedindo para me mudar? 58 00:02:21,587 --> 00:02:23,508 Kwan, preciso de uma assistência. 59 00:02:23,533 --> 00:02:26,329 - Não, eu ... digo. - Tenho que ir. [Suspiros] 60 00:02:26,847 --> 00:02:29,167 Uh, isso é sobre o reparo da hérnia? Eu vi isso na sua agenda. 61 00:02:29,192 --> 00:02:31,871 - Tenho problemas maiores que uma hérnia. - Um colo de volta? Uma colectomia? 62 00:02:31,896 --> 00:02:33,898 Eu tinha o perfeito aula de entrada, e agora tenho que me apressar 63 00:02:33,923 --> 00:02:37,293 e Preencha um buraco de tamanho de Lucas Adams, e eu preciso que 64 00:02:37,318 --> 00:02:41,771 você me ajude a vender um estagiário em potencial em nosso programa. 65 00:02:42,217 --> 00:02:47,153 Uma vaga será uma bandeira vermelha para Estagiários que desejam combinar no próximo ano, 66 00:02:47,178 --> 00:02:49,007 e isso significa mais trabalho para você. 67 00:02:49,032 --> 00:02:51,296 - Você quer mais trabalho, Kwan? - Uh, eu meio que quero o reparo da hérnia. 68 00:02:51,321 --> 00:02:54,289 [Stammers] Este é o seu reparo de hérnia. 69 00:02:56,485 --> 00:02:57,797 [SUSPIROS] 70 00:02:58,677 --> 00:03:02,285 Dylan Gatlin, nove anos, tratado pelo Dr. Beltran e 71 00:03:02,310 --> 00:03:04,363 Dr. Griffith para uma fratura radial direita Algumas semanas atrás. 72 00:03:04,388 --> 00:03:06,425 Eu caí de uma árvore no meu acampamento de prata. 73 00:03:06,450 --> 00:03:09,529 - [Parent 1] Estávamos acompanhando. - Não é o melhor momento dos pais. 74 00:03:09,554 --> 00:03:12,592 Quando eles executaram um CT para verificar Para o seu 75 00:03:12,617 --> 00:03:14,110 trauma na cabeça post outono, eles fizeram a descoberta 76 00:03:14,135 --> 00:03:17,148 incidental de um angioma cavernoso em seu tronco cerebral. 77 00:03:17,173 --> 00:03:19,228 O que é, Uh, Dr. Griffith? 78 00:03:19,253 --> 00:03:22,464 Um cluster benigno, mas anormal de vasos sanguíneos no cérebro. 79 00:03:22,602 --> 00:03:25,950 Sim, ela está programada para um Ressecção do Angioma esta tarde. 80 00:03:25,975 --> 00:03:28,504 - Você está pronto? - Eu sou um escoteiro da expedição. 81 00:03:28,529 --> 00:03:30,472 - Estou sempre pronto. - mmm. Bom. 82 00:03:30,610 --> 00:03:32,103 - Desculpe. - O mesmo acontece com o Dr. Shepherd. 83 00:03:32,128 --> 00:03:34,303 Ela continua em expedições diariamente. 84 00:03:34,328 --> 00:03:35,606 Ela tem algum crachá? 85 00:03:35,631 --> 00:03:37,927 - Oh. Tantos. Ela os deixa em casa. - mmm. 86 00:03:38,457 --> 00:03:39,755 O que é aquilo? 87 00:03:39,780 --> 00:03:41,794 É um mapa de trilhas para Meu próximo acampamento para Deep Lake. 88 00:03:41,931 --> 00:03:44,002 Estou planejando agora Para obter meu crachá de navegação. 89 00:03:44,027 --> 00:03:46,271 Eu mapeei quatro rotas E eles são codificados por cores. 90 00:03:46,409 --> 00:03:48,308 Uau, eu mal posso chegar em casa usando meu GPS. 91 00:03:48,333 --> 00:03:49,610 [Shepherd] Adivinhe? 92 0
Deixe um comentário