1 00:00:00,079 --> 00:00:01,850 [Vo] <i> Anteriormente em bom policial/policial ruim ...</i> 2 00:00:02,560 --> 00:00:07,030 [Henry] Então sabemos nosso John Doe era um motorista de ônibus chamado Tommy. 3 00:00:07,070 --> 00:00:08,862 Eu acho que o corpo foi desmembrado. 4 00:00:08,863 --> 00:00:10,278 Aconteceu nos últimos 50 anos. 5 00:00:10,279 --> 00:00:11,869 Deixa para lá. 6 00:00:11,955 --> 00:00:14,205 Oh meu Deus. 7 00:00:14,245 --> 00:00:15,955 [CLIQUES NA CÂMERA] 8 00:00:16,005 --> 00:00:17,835 Olá, Tommy Boucher. 9 00:00:21,335 --> 00:00:23,005 Podemos ter um problema. 10 00:00:45,985 --> 00:00:49,615 ['Sombra nebulosa do inverno' Pelas peças de pulseiras] 11 00:00:49,946 --> 00:00:52,597 _ ♪ Tempo, 12 00:00:52,747 --> 00:00:54,577 <i>tempo, tempo ♪</i> 13 00:00:54,617 --> 00:00:57,587 <i>♪ Veja o que aconteceu de mim ♪</i> 14 00:00:58,127 --> 00:01:01,377 <i>♪ Enquanto eu olhei em volta Para minhas possibilidades ... ♪</i> 15 00:01:01,546 --> 00:01:04,636 - Isso é, tipo, tão distorcido. - Acho que vou arremessar. 16 00:01:04,676 --> 00:01:06,216 Nós já estamos sobre isso. 17 00:01:06,217 --> 00:01:07,496 Quando o reverendo relata que ele está 18 00:01:07,497 --> 00:01:08,864 desaparecido, eles vão questionar todos nós. 19 00:01:08,865 --> 00:01:10,847 A única maneira de fazer Claro que nenhum de 20 00:01:10,848 --> 00:01:12,228 nós jamais fala é para cada um de nós participar. 21 00:01:13,438 --> 00:01:16,268 - Quem está participando de qual parte? - [suspiros] 22 00:01:16,476 --> 00:01:18,566 Vamos descobrir quando terminarmos. 23 00:01:18,606 --> 00:01:19,946 <i>♪ Down by the Riverside ♪</i> 24 00:01:19,986 --> 00:01:21,446 <i>♪ É provável que haja um passeio melhor ... ♪</i> 25 00:01:21,486 --> 00:01:24,196 [MACHINE WHIRS] 26 00:01:24,236 --> 00:01:27,656 <i>♪ Leve um copo na sua mão ♪</i> 27 00:01:27,696 --> 00:01:28,996 <i>♪ Olhe em volta ♪</i> 28 00:01:29,036 --> 00:01:30,416 <i>♪ As folhas são marrons ♪</i> 29 00:01:30,456 --> 00:01:34,956 <i>♪ E o céu é um tom nebuloso de inverno ♪</i> 30 00:01:34,996 --> 00:01:36,626 <i>♪ Olhe em volta ♪</i> 31 00:01:36,666 --> 00:01:38,166 <i>♪ As folhas são marrons ♪</i> 32 00:01:38,206 --> 00:01:40,626 <i>♪ Há um pedaço de neve no chão. ♪</i> 33 00:01:40,676 --> 00:01:43,636 [MÚSICA TEMÁTICA] 34 00:01:43,753 --> 00:01:47,380 - sincronizado e corrigido por Medvidecek007 - - - 35 00:01:51,826 --> 00:01:53,953 _ 36 00:02:12,456 --> 00:02:15,706 [Plays 'Peace in O vale 'no teclado] 37 00:02:48,730 --> 00:02:50,230 [RISADAS] 38 00:02:50,946 --> 00:02:54,141 Você tem me observado Dormir como uma pessoa louca? 39 00:02:54,538 --> 00:02:56,236 Apenas por algumas horas. 40 00:02:56,237 --> 00:02:57,737 [RI] 41 00:02:58,177 --> 00:03:00,177 Não acredito que você está realmente aqui. 42 00:03:01,542 --> 00:03:04,372 E que eu realmente disse tudo essas coisas para você ontem à noite. 43 00:03:05,300 --> 00:03:07,340 Parecia sair de um avião. 44 00:03:07,341 --> 00:03:09,640 [O TELEFONE TOCA] 45 00:03:16,472 --> 00:03:18,262 - [clique em telefone] - está tudo bem? 46 00:03:18,302 --> 00:03:19,512 Sim. 47 00:03:19,562 --> 00:03:21,729 Ela está hospedada na minha casa, então ... 48 00:03:22,066 --> 00:03:23,366 Oh. 49 00:03:24,692 --> 00:03:26,272 Eu não percebi isso. 50 00:03:26,604 --> 00:03:28,404 Onde você disse que dormiu ontem à noite? 51 00:03:28,405 --> 00:03:30,849 Eu disse a ela que estava em Uma participação a noite toda 52 00:03:30,850 --> 00:03:33,851 de um mentor criminoso nomeado "The Organizer". 53 00:03:33,852 --> 00:03:35,923 Oh, uau. Uau, isso ... 54 00:03:36,323 --> 00:03:38,202 - Foi isso que você criou? - [risos] 55 00:03:38,489 --> 00:03:41,199 De que ele é o mentor? Soluções de armazenamento de escritório? 56 00:03:41,200 --> 00:03:42,272 Eu em pânico. 57 00:03:42,273 --> 00:03:45,801 Eu sou péssimo em mentir, Especialmente quando me sinto culpado. 58 00:03:47,206 --> 00:03:49,670 - Sim. Mas... - Você se sente culpado? 59 00:03:49,710 --> 00:03:51,050 Claro que me sinto um pouco culpado ... 60 00:03:51,090 --> 00:03:53,510 Tudo bem. Eu me sinto culpado também. Eu também. 61 00:03:54,018 --> 00:03:55,760 Sim. Quero dizer... 62 00:03:55,800 --> 00:03:58,680 Se sua esposa voltou para dentro ... 63 00:03:58,720 --> 00:04:01,056 Minha ex-esposa. E ela é apenas Ficar enquanto pensamos ... 64 00:04:01,057 --> 00:04:02,786 Quero dizer, eu tinha o carro dela rebocado 65 00:04:03,430 --> 00:04:05,508 e agora estou tentando levar o homem dela. 66 00:04:05,509 --> 00:04:07,272 Estou, tipo, Jolene aqui. 67 00:04:07,273 --> 00:04:09,563 - você não está levando ninguém ... - Foi um erro. 68 00:04:10,152 --> 00:04:12,547 Você acha que isso foi um erro? 69 00:04:12,548 --> 00:04:16,178 Sim. Foi um erro divertido. É uma coisa única. 70 00:04:16,320 --> 00:04:18,410 Devemos apenas tratá -lo como é e 71 00:04:18,450 --> 00:04:20,870 passar por ele e nos sentir bem com isso. 72 00:04:20,910 --> 00:04:23,660 - Lou. Por que você está fazendo isso? - Está tudo bem! 73 00:04:30,670 --> 00:04:32,460 [CARSON SUSPIRA] 74 00:04:33,130 --> 00:04:34,510 Dao. 75 00:04:35,840 --> 00:04:38,260 Shaozi. 76 00:04:38,300 --> 00:04:40,350 Cha. 77 00:04:40,390 --> 00:04:42,640 Claro que você é Ensinando um bebê chinês. 78 00:04:42,680 --> 00:04:43,930 Luyi Si. 79 00:04:43,931 --> 00:04:45,221 Oi. 80 00:04:45,222 --> 00:04:47,562 Ele tem um óbvio Interesse em tecnologia. 81 00:04:47,690 --> 00:04:51,020 Nunca é muito cedo para ganhar uma vantagem competitiva. 82 00:04:51,070 --> 00:04:53,570 - Como foi sua noite com Marci? - Bom. 83 00:04:53,610 --> 00:04:56,110 Eu nos peguei japonês dormindo tapetes para quando eu durmo. 84 00:04:56,150 --> 00:04:57,910 Papai e eu os trouxeram ontem à noite. 85 00:04:57,911 --> 00:04:59,425 Olhe para você! 86 00:04:59,441 --> 00:05:01,779 Você está realmente se transformando em uma pessoa? 87 00:05:01,780 --> 00:05:04,250 E como foi sua noite com Carson? 88 00:05:04,290 --> 00:05:06,500 Minha noite com Carson? Não sei... 89 00:05:06,501 --> 00:05:07,881 Fui correr esta manhã e vi o carro 90 00:05:07,882 --> 00:05:09,592 dele estacionado do lado de fora. 91 00:05:09,593 --> 00:05:12,665 Ok, bem, cometemos um erro. E eu não quero falar sobre isso. 92 00:05:12,666 --> 00:05:14,755 - OK. - Eu só quero me concentrar no caso. 93 00:05:14,756 --> 00:05:16,513 - OK. - Se você não sair das minhas 94 00:05:16,514 --> 00:05:17,679 costas, vou fazer você cheirar aquele 95 00:05:17,680 --> 00:05:20,050 pote de porco em conserva pés no balcão. 96 00:05:21,470 --> 00:05:24,720 Nós concordamos. Você nunca para mencionar esse cheiro novamente. 97 00:05:24,770 --> 00:05:26,430 Então me diga o que você encontrou. 98 00:05:26,480 --> 00:05:28,600 Aqui está o que eu poderia reunir sobre 99 00:05:28,640 --> 00:05:31,230 nossos desmembrados Vítima, Tommy Boucher. 100 00:05:34,241 --> 00:05:36,701 - Isso foi uma piada. - Não, entendi. Prossiga. 101 00:05:36,702 --> 00:05:39,030 Tommy trabalhou para um Televangelista chamado Laramie Lyle. 102 00:05:39,031 --> 00:05:40,766 Ele tinha um passado muito xadrez. 103 00:05:40,767 --> 00:05:43,490 Petty Fraud, chantagem esquemas, agressão agravada. 104 00:05:43,491 --> 00:05:45,109 E no ano em que ele conheceu Laramie Lyle 105 00:05:45,110 --> 00:05:47,080 é o mesmo ano em que o reverendo entrou na TV 106 00:05:47,120 --> 00:05:49,040 e começou a invadir doações. 107 00:05:49,041 --> 00:05:51,631 E estou supondo as doações Não era para construir um orfanato. 108 00:05:51,632 --> 00:05:54,382 Rumores de que ele era atacado idosos para doações 109 00:05:54,383 --> 00:05:56,223 e depois soprou esse dinheiro em drogas e prostitutas. 110 00:05:56,224 --> 00:05:58,854 Mas você acha que Tommy era O cérebro por trás do Grift. 111 00:06:01,090 --> 00:06:02,630 E Lyle ainda está executando. 112 00:06:05,930 --> 00:06:07,270 <i>E cada dólar que você env
Deixe um comentário