Good Cop Bad Cop 1×8

1
00:00:00,079 --> 00:00:01,850
[Vo] <i> Anteriormente em
bom policial/policial ruim ...</i>

2
00:00:02,560 --> 00:00:07,030
[Henry] Então sabemos nosso John Doe
era um motorista de ônibus chamado Tommy.

3
00:00:07,070 --> 00:00:08,862
Eu acho que o corpo foi desmembrado.

4
00:00:08,863 --> 00:00:10,278
Aconteceu nos últimos 50 anos.

5
00:00:10,279 --> 00:00:11,869
Deixa para lá.

6
00:00:11,955 --> 00:00:14,205
Oh meu Deus.

7
00:00:14,245 --> 00:00:15,955
[CLIQUES NA CÂMERA]

8
00:00:16,005 --> 00:00:17,835
Olá, Tommy Boucher.

9
00:00:21,335 --> 00:00:23,005
Podemos ter um problema.

10
00:00:45,985 --> 00:00:49,615
['Sombra nebulosa do
inverno' Pelas peças de pulseiras]

11
00:00:49,946 --> 00:00:52,597
_ ♪ Tempo,

12
00:00:52,747 --> 00:00:54,577
<i>tempo, tempo ♪</i>

13
00:00:54,617 --> 00:00:57,587
<i>♪ Veja o que aconteceu de mim ♪</i>

14
00:00:58,127 --> 00:01:01,377
<i>♪ Enquanto eu olhei em volta
Para minhas possibilidades ... ♪</i>

15
00:01:01,546 --> 00:01:04,636
- Isso é, tipo, tão distorcido.
- Acho que vou arremessar.

16
00:01:04,676 --> 00:01:06,216
Nós já estamos sobre isso.

17
00:01:06,217 --> 00:01:07,496
Quando o reverendo relata que ele está

18
00:01:07,497 --> 00:01:08,864
desaparecido, eles vão questionar todos nós.

19
00:01:08,865 --> 00:01:10,847
A única maneira de fazer Claro que nenhum de

20
00:01:10,848 --> 00:01:12,228
nós jamais fala é para cada um de nós participar.

21
00:01:13,438 --> 00:01:16,268
- Quem está participando de qual parte?
- [suspiros]

22
00:01:16,476 --> 00:01:18,566
Vamos descobrir quando terminarmos.

23
00:01:18,606 --> 00:01:19,946
<i>♪ Down by the Riverside ♪</i>

24
00:01:19,986 --> 00:01:21,446
<i>♪ É provável que haja
um passeio melhor ... ♪</i>

25
00:01:21,486 --> 00:01:24,196
[MACHINE WHIRS]

26
00:01:24,236 --> 00:01:27,656
<i>♪ Leve um copo na sua mão ♪</i>

27
00:01:27,696 --> 00:01:28,996
<i>♪ Olhe em volta ♪</i>

28
00:01:29,036 --> 00:01:30,416
<i>♪ As folhas são marrons ♪</i>

29
00:01:30,456 --> 00:01:34,956
<i>♪ E o céu é
um tom nebuloso de inverno ♪</i>

30
00:01:34,996 --> 00:01:36,626
<i>♪ Olhe em volta ♪</i>

31
00:01:36,666 --> 00:01:38,166
<i>♪ As folhas são marrons ♪</i>

32
00:01:38,206 --> 00:01:40,626
<i>♪ Há um pedaço de
neve no chão. ♪</i>

33
00:01:40,676 --> 00:01:43,636
[MÚSICA TEMÁTICA]

34
00:01:43,753 --> 00:01:47,380
- sincronizado e corrigido por Medvidecek007 -
-  -

35
00:01:51,826 --> 00:01:53,953
_

36
00:02:12,456 --> 00:02:15,706
[Plays 'Peace in
O vale 'no teclado]

37
00:02:48,730 --> 00:02:50,230
[RISADAS]

38
00:02:50,946 --> 00:02:54,141
Você tem me observado
Dormir como uma pessoa louca?

39
00:02:54,538 --> 00:02:56,236
Apenas por algumas horas.

40
00:02:56,237 --> 00:02:57,737
[RI]

41
00:02:58,177 --> 00:03:00,177
Não acredito que você está realmente aqui.

42
00:03:01,542 --> 00:03:04,372
E que eu realmente disse tudo
essas coisas para você ontem à noite.

43
00:03:05,300 --> 00:03:07,340
Parecia sair de um avião.

44
00:03:07,341 --> 00:03:09,640
[O TELEFONE TOCA]

45
00:03:16,472 --> 00:03:18,262
- [clique em telefone]
- está tudo bem?

46
00:03:18,302 --> 00:03:19,512
Sim.

47
00:03:19,562 --> 00:03:21,729
Ela está hospedada na minha casa, então ...

48
00:03:22,066 --> 00:03:23,366
Oh.

49
00:03:24,692 --> 00:03:26,272
Eu não percebi isso.

50
00:03:26,604 --> 00:03:28,404
Onde você disse que dormiu ontem à noite?

51
00:03:28,405 --> 00:03:30,849
Eu disse a ela que estava em
Uma participação a noite toda

52
00:03:30,850 --> 00:03:33,851
de um mentor criminoso
nomeado "The Organizer".

53
00:03:33,852 --> 00:03:35,923
Oh, uau. Uau, isso ...

54
00:03:36,323 --> 00:03:38,202
- Foi isso que você criou?
- [risos]

55
00:03:38,489 --> 00:03:41,199
De que ele é o mentor?
Soluções de armazenamento de escritório?

56
00:03:41,200 --> 00:03:42,272
Eu em pânico.

57
00:03:42,273 --> 00:03:45,801
Eu sou péssimo em mentir,
Especialmente quando me sinto culpado.

58
00:03:47,206 --> 00:03:49,670
- Sim. Mas...
- Você se sente culpado?

59
00:03:49,710 --> 00:03:51,050
Claro que me sinto um pouco culpado ...

60
00:03:51,090 --> 00:03:53,510
Tudo bem. Eu me sinto culpado também. Eu também.

61
00:03:54,018 --> 00:03:55,760
Sim. Quero dizer...

62
00:03:55,800 --> 00:03:58,680
Se sua esposa voltou para dentro ...

63
00:03:58,720 --> 00:04:01,056
Minha ex-esposa. E ela é apenas
Ficar enquanto pensamos ...

64
00:04:01,057 --> 00:04:02,786
Quero dizer, eu tinha o carro dela rebocado

65
00:04:03,430 --> 00:04:05,508
e agora estou tentando levar o homem dela.

66
00:04:05,509 --> 00:04:07,272
Estou, tipo, Jolene aqui.

67
00:04:07,273 --> 00:04:09,563
- você não está levando ninguém ...
- Foi um erro.

68
00:04:10,152 --> 00:04:12,547
Você acha que isso foi um erro?

69
00:04:12,548 --> 00:04:16,178
Sim. Foi um erro
divertido. É uma coisa única.

70
00:04:16,320 --> 00:04:18,410
Devemos apenas tratá -lo como é e

71
00:04:18,450 --> 00:04:20,870
passar por ele e nos sentir bem com isso.

72
00:04:20,910 --> 00:04:23,660
- Lou. Por que você está fazendo isso?
- Está tudo bem!

73
00:04:30,670 --> 00:04:32,460
[CARSON SUSPIRA]

74
00:04:33,130 --> 00:04:34,510
Dao.

75
00:04:35,840 --> 00:04:38,260
Shaozi.

76
00:04:38,300 --> 00:04:40,350
Cha.

77
00:04:40,390 --> 00:04:42,640
Claro que você é
Ensinando um bebê chinês.

78
00:04:42,680 --> 00:04:43,930
Luyi Si.

79
00:04:43,931 --> 00:04:45,221
Oi.

80
00:04:45,222 --> 00:04:47,562
Ele tem um óbvio
Interesse em tecnologia.

81
00:04:47,690 --> 00:04:51,020
Nunca é muito cedo para
ganhar uma vantagem competitiva.

82
00:04:51,070 --> 00:04:53,570
- Como foi sua noite com Marci?
- Bom.

83
00:04:53,610 --> 00:04:56,110
Eu nos peguei japonês dormindo
tapetes para quando eu durmo.

84
00:04:56,150 --> 00:04:57,910
Papai e eu os trouxeram ontem à noite.

85
00:04:57,911 --> 00:04:59,425
Olhe para você!

86
00:04:59,441 --> 00:05:01,779
Você está realmente se
transformando em uma pessoa?

87
00:05:01,780 --> 00:05:04,250
E como foi sua noite com Carson?

88
00:05:04,290 --> 00:05:06,500
Minha noite com Carson? Não sei...

89
00:05:06,501 --> 00:05:07,881
Fui correr esta manhã e vi o carro

90
00:05:07,882 --> 00:05:09,592
dele estacionado do lado de fora.

91
00:05:09,593 --> 00:05:12,665
Ok, bem, cometemos um erro.
E eu não quero falar sobre isso.

92
00:05:12,666 --> 00:05:14,755
- OK.
- Eu só quero me concentrar no caso.

93
00:05:14,756 --> 00:05:16,513
- OK.
- Se você não sair das minhas

94
00:05:16,514 --> 00:05:17,679
costas, vou fazer você cheirar aquele

95
00:05:17,680 --> 00:05:20,050
pote de porco em conserva
pés no balcão.

96
00:05:21,470 --> 00:05:24,720
Nós concordamos. Você nunca para
mencionar esse cheiro novamente.

97
00:05:24,770 --> 00:05:26,430
Então me diga o que você encontrou.

98
00:05:26,480 --> 00:05:28,600
Aqui está o que eu poderia reunir sobre

99
00:05:28,640 --> 00:05:31,230
nossos desmembrados Vítima, Tommy Boucher.

100
00:05:34,241 --> 00:05:36,701
- Isso foi uma piada.
- Não, entendi. Prossiga.

101
00:05:36,702 --> 00:05:39,030
Tommy trabalhou para um
Televangelista chamado Laramie Lyle.

102
00:05:39,031 --> 00:05:40,766
Ele tinha um passado muito xadrez.

103
00:05:40,767 --> 00:05:43,490
Petty Fraud, chantagem
esquemas, agressão agravada.

104
00:05:43,491 --> 00:05:45,109
E no ano em que ele conheceu Laramie Lyle

105
00:05:45,110 --> 00:05:47,080
é o mesmo ano em que o reverendo entrou na TV

106
00:05:47,120 --> 00:05:49,040
e começou a invadir doações.

107
00:05:49,041 --> 00:05:51,631
E estou supondo as doações Não
era para construir um orfanato.

108
00:05:51,632 --> 00:05:54,382
Rumores de que ele era atacado idosos para doações

109
00:05:54,383 --> 00:05:56,223
e depois soprou esse dinheiro em drogas e prostitutas.

110
00:05:56,224 --> 00:05:58,854
Mas você acha que Tommy
era O cérebro por trás do Grift.

111
00:06:01,090 --> 00:06:02,630
E Lyle ainda está executando.

112
00:06:05,930 --> 00:06:07,270
<i>E cada dólar que você env

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *