1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> - - - 2 00:00:09,688 --> 00:00:11,507 [Vo] Anteriormente em bom policial/policial ruim ... 3 00:00:11,508 --> 00:00:13,640 - Gina? - Estamos começando novo. 4 00:00:13,641 --> 00:00:14,641 [Carson] Certo. 5 00:00:14,644 --> 00:00:17,797 Alguém matou e desmembrado Um homem, e escapou disso. 6 00:00:17,897 --> 00:00:19,674 [SAM] Também há um pacote de plástico 7 00:00:19,774 --> 00:00:22,427 do Dia dos Namorados corações na mesma profundidade. 8 00:00:22,527 --> 00:00:25,388 O namorado da sua avó era Um motorista de ônibus que desapareceu? 9 00:00:25,488 --> 00:00:27,765 Sam, você se lembra disso Relatório policial antigo que você encontrou? 10 00:00:27,785 --> 00:00:29,772 Aquele onde a senhora relatou o namorado dela desaparecido? 11 00:00:29,872 --> 00:00:32,665 Uh, sim. O motorista do ônibus, Dia dos Namorados, 1987. 12 00:00:35,794 --> 00:00:39,632 - [Crowd torneando, aplaudindo] - [Música emocionante] 13 00:00:42,801 --> 00:00:44,301 [Locutor, sobre alto -falante] Levante -se agora, Travis: 14 00:00:44,302 --> 00:00:45,829 É o Showtime! 15 00:00:47,973 --> 00:00:49,876 Uh-oh, o que é isso? 16 00:00:49,976 --> 00:00:51,252 [MULTIDÃO APLAUDINDO] 17 00:00:51,352 --> 00:00:52,436 [O HOMEM RI] 18 00:00:54,856 --> 00:00:56,315 Uau, ah! 19 00:00:57,233 --> 00:00:58,276 [TRAVIS RI] 20 00:01:07,994 --> 00:01:09,146 [GLANGS DE PORTA ABERTOS] 21 00:01:09,246 --> 00:01:11,941 [Locutor] e em seguida nós Tenha nosso concorrente mais jovem: 22 00:01:12,041 --> 00:01:13,667 Jimmy James Belushi! 23 00:01:14,668 --> 00:01:16,361 [Garota 1] Ei, isso é Wyatt Armstrong. 24 00:01:16,461 --> 00:01:17,504 [Garota 2] Ele está bem? 25 00:01:19,673 --> 00:01:21,550 - [Homem] Vamos lá, Wyatt. - [mulher] Vamos lá, Wyatt. 26 00:01:22,009 --> 00:01:23,368 [MULTIDÃO APLAUDINDO] 27 00:01:23,468 --> 00:01:26,263 [MÚSICA DE ESTILO OCIDENTAL] 28 00:01:35,398 --> 00:01:37,300 - [Wyatt Grunts] - Wyatt! 29 00:01:37,400 --> 00:01:38,693 Que diabos? 30 00:01:42,030 --> 00:01:43,824 Ele não vale a pena, baby. 31 00:01:44,657 --> 00:01:46,993 - Vamos lá, Wyatt. - Silvio, vamos lá. Vamos. 32 00:01:48,537 --> 00:01:51,064 [Locutor] Em seguida é duas vezes 33 00:01:51,164 --> 00:01:53,108 vencedor da sela de prata, Wyatt Armstrong! 34 00:01:53,208 --> 00:01:55,043 [MULTIDÃO APLAUDINDO, APLAUDINDO] 35 00:01:59,173 --> 00:02:01,658 - [Bull bufando] - Bom, Wyatt? 36 00:02:01,758 --> 00:02:03,385 Tudo bem, você pode fazer isso. 37 00:02:07,890 --> 00:02:10,292 [Locutor falando sobre Alto -falante indistintamente] 38 00:02:10,392 --> 00:02:12,645 [MULTIDÃO APLAUDINDO] 39 00:02:16,733 --> 00:02:17,817 [BULL BUFANDO] 40 00:02:18,401 --> 00:02:19,986 - [Wyatt Grunts] - [Growsping] 41 00:02:35,377 --> 00:02:38,130 [MÚSICA TEMÁTICA] 42 00:02:43,010 --> 00:02:45,746 OK. Isso termina isso Sessão do Conselho da Cidade. 43 00:02:45,846 --> 00:02:47,748 - Obrigado a todos. E... - Não, não, Bonnie. 44 00:02:47,848 --> 00:02:49,683 Você tem que olhar a parte de trás da agenda. 45 00:02:50,184 --> 00:02:51,252 [FEEDBACK DA PA] 46 00:02:51,352 --> 00:02:53,046 [Sussurros] Você não pode Aprecie -me aqui, Rick. 47 00:02:53,146 --> 00:02:54,964 Está no acordo de divórcio. 48 00:02:55,064 --> 00:02:56,549 [Rick] Tudo bem, todo mundo ... 49 00:02:56,649 --> 00:02:57,842 Onde está esse funcionário? 50 00:02:57,942 --> 00:03:00,011 Vamos nos atrasar para Almoço com papai e Nadia. 51 00:03:00,111 --> 00:03:01,179 E as chances de encontrarmos nosso John 52 00:03:01,279 --> 00:03:02,722 Doe esquelético Aqui são magros a ninguém. 53 00:03:02,822 --> 00:03:04,223 O Arquivo Digital do Conselho da Cidade tem 54 00:03:04,323 --> 00:03:06,476 todas as cópias do Éden Vale Gazette desde 1980. 55 00:03:06,576 --> 00:03:08,061 Poderíamos ter sorte. 56 00:03:08,161 --> 00:03:10,981 Precisamos encontrar um nome completo par
Deixe um comentário