1 00:00:28,091 --> 00:00:30,969 O que vamos fazer Sobre Johnson interferindo? 2 00:00:31,011 --> 00:00:32,679 Tudo o que precisamos fazer é garantir 3 00:00:32,721 --> 00:00:35,056 Aquele Marshall Grant fica no nosso bolso. 4 00:00:35,098 --> 00:00:36,242 [Marshall] você vai derrubar 5 00:00:36,266 --> 00:00:39,102 O teatro Apollo para colocar isso? 6 00:00:39,144 --> 00:00:42,272 Estou vendendo minha propriedade a Johnson esburacado. 7 00:00:44,065 --> 00:00:45,358 [Risos] 8 00:00:45,400 --> 00:00:49,279 [Bumpy] Bem -vindo ao Club St. Clair. 9 00:00:49,321 --> 00:00:51,490 [Aplausos] 10 00:00:54,951 --> 00:00:56,495 Monique! 11 00:00:56,536 --> 00:00:57,913 Como está Jerome? Quantos anos ele tem agora? 12 00:00:57,954 --> 00:01:00,916 Quase 18. Crazy como eles crescem. 13 00:01:00,957 --> 00:01:02,542 Ele está sempre tocando música agora. 14 00:01:02,584 --> 00:01:04,461 Ele é tão bom quanto Teddy. 15 00:01:04,503 --> 00:01:07,005 [Colombo] Você tem jogado, você Tem garotas, quem sabe o que mais? 16 00:01:07,047 --> 00:01:09,007 E policiais, eles lhe dão um passe. 17 00:01:09,049 --> 00:01:10,109 Só estou dizendo que você não pode dizer 18 00:01:10,133 --> 00:01:11,802 Que eu não experimento preconceito também. 19 00:01:11,843 --> 00:01:14,679 Você quer reclamar? Vá março A foda em Washington. 20 00:01:14,721 --> 00:01:17,974 Hoje, o ítalo-americano Comunidade fica orgulhosa ... 21 00:01:18,016 --> 00:01:19,494 - [Homem] isso mesmo. - [Homem] Sim, senhor. 22 00:01:19,518 --> 00:01:21,102 ... e determinado a combater a injustiça. 23 00:01:21,144 --> 00:01:22,580 - [Saúde e aplausos] - [cara] Sim! 24 00:01:22,604 --> 00:01:24,356 Diabos ele está fazendo? 25 00:01:24,397 --> 00:01:26,197 [Colombo] sua determinação nos inspirou. 26 00:01:26,233 --> 00:01:27,609 Você quer que eu te proteja? 27 00:01:27,651 --> 00:01:29,402 Aqui está um problema. Eu não confio em você. 28 00:01:29,444 --> 00:01:32,113 Esposa esburacada de Johnson estava na minha loja hoje, 29 00:01:32,155 --> 00:01:35,575 Tentando penhorar suas valiosas jóias. 30 00:01:35,617 --> 00:01:36,862 - Eu tive que enviar seu caminho para o centro da cidade. - Onde? 31 00:01:36,886 --> 00:01:38,328 - Pare, ladrão! - [tiro] 32 00:01:38,369 --> 00:01:40,038 [Mulher grita] 33 00:01:40,080 --> 00:01:42,874 - [esburacado] Por que você fez isso? - [SOBS] 34 00:01:42,916 --> 00:01:44,936 - Não quero mais correr. - Você ainda quer minha proteção? 35 00:01:44,960 --> 00:01:46,419 Inferno, eu poderia usá -lo. 36 00:01:46,461 --> 00:01:47,980 Bem, você está uma maldita bagunça. Você sabe disso? 37 00:01:48,004 --> 00:01:49,589 Mas você tem alguma coisa. 38 00:01:49,631 --> 00:01:52,300 [Tocadores de música dramática] 39 00:01:54,553 --> 00:01:57,722 [Jazz Music toca] 40 00:01:57,764 --> 00:02:00,600 [Conversas indistintas] 41 00:02:00,642 --> 00:02:05,146 ♪♪♪ 42 00:02:05,188 --> 00:02:06,731 - [mulher ri] - Obrigado. 43 00:02:06,773 --> 00:02:09,693 ♪♪♪ 44 00:02:34,259 --> 00:02:37,052 [Catrão de gelo] 45 00:02:37,095 --> 00:02:38,430 [Esburacado] Ei. 46 00:02:38,471 --> 00:02:40,056 [Cara] Ei, o que está acontecendo, cara? 47 00:02:40,098 --> 00:02:41,516 É bom ver você, cara. 48 00:02:41,558 --> 00:02:43,350 Este lugar, cara ... Este lugar é ótimo, cara. 49 00:02:43,393 --> 00:02:47,731 ♪♪♪ 50 00:02:47,772 --> 00:02:49,316 Protuberância. 51 00:02:49,357 --> 00:02:51,377 Cara, você junta este clube, homem. Muito obrigado. 52 00:02:51,401 --> 00:02:52,837 Quando eu cresci, Eu queria ser como você. 53 00:02:52,861 --> 00:02:54,404 Fazendo o Harlem parecer bom. Obrigado. 54 00:02:54,446 --> 00:02:55,822 [Irregular] Obrigado. 55 00:02:55,864 --> 00:02:57,449 ♪♪♪ 56 00:02:57,490 --> 00:02:58,867 [Esburacado] Kate, como você está? 57 00:02:58,909 --> 00:03:01,119 - Ame o vestido. - Não é querido? 58 00:03:01,161 --> 00:03:03,413 Tom pegou para mim Enquanto ele estava em Paris. 59 00:03:03,455 --> 00:03:05,165 Tom, pare de fazer O re
Deixe um comentário