Ghosts 2021 3×6

Série: Ghosts 2021
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: cad8d420bdc51e8d4b0d2ccee8d733921e1972ea
Tamanho: 39.826 bytes (38,89 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:54:22
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 3×6 ETHEL PTBR
1
00:00:06,195 --> 00:00:08,830
Ei, querido? Os Moleiros
deixou isso no quarto deles.

2
00:00:08,831 --> 00:00:11,008
É um saco de coisas de
o Museu de História Natural.

3
00:00:11,138 --> 00:00:12,923
Ah.

4
00:00:13,053 --> 00:00:15,360
É um pequeno T-Rex e um
livro pop-up sobre dinossauros.

5
00:00:15,490 --> 00:00:16,578
Vou enviar para eles.

6
00:00:16,709 --> 00:00:18,885
Meu Deus, até onde caímos nos museus

7
00:00:19,016 --> 00:00:22,193
se rebaixaram ao tráfico
em criações fantásticas.

8
00:00:22,323 --> 00:00:24,673
Espere. Isaque, você não sabe
que os dinossauros eram reais?

9
00:00:24,804 --> 00:00:26,153
- O quê?
- Samanta,

10
00:00:26,284 --> 00:00:28,242
muito parecido com aquele verde
cardigã que você usou na segunda-feira passada,

11
00:00:28,373 --> 00:00:30,114
Japery não fica bem em você.

12
00:00:30,244 --> 00:00:33,639
Interessante. Os dinossauros não eram
descoberto até 1800.

13
00:00:33,769 --> 00:00:36,772
Então, os Pais Fundadores não
sequer sabia sobre eles.

14
00:00:36,903 --> 00:00:38,861
Você quer me dizer
que criaturas ferozes

15
00:00:38,992 --> 00:00:40,994
o tamanho das casas
uma vez vagou por esta terra?

16
00:00:41,125 --> 00:00:42,604
Você sabia disso?

17
00:00:42,735 --> 00:00:44,215
Sim, mas só porque presto atenção.

18
00:00:44,345 --> 00:00:46,260
Ah. Oi.

19
00:00:46,391 --> 00:00:47,783
Olá!

20
00:00:47,914 --> 00:00:49,394
Bem-vindo à Mansão Woodstone.

21
00:00:49,524 --> 00:00:51,004
Caramba.

22
00:00:51,135 --> 00:00:54,399
Uh, eu tenho uma reserva
sob Jeremy Lefkowitz.

23
00:00:54,529 --> 00:00:55,922
Meu querido irmão.

24
00:00:56,053 --> 00:00:58,540
- Oh, Deus, há outro.
-Jeremy Lefkowitz.

25
00:00:58,541 --> 00:01:00,044
Espere, você é irmão de Trevor.

26
00:01:00,074 --> 00:01:02,120
Fizemos o memorial dele aqui no ano passado.

27
00:01:02,250 --> 00:01:04,339
Sim, eu queria vir, mas...

28
00:01:04,470 --> 00:01:06,515
Eu só acho que não estava pronto
realmente aceitar o fato

29
00:01:06,646 --> 00:01:07,908
que Trevor realmente havia partido.

30
00:01:08,039 --> 00:01:09,301
Foi muito doloroso.

31
00:01:09,431 --> 00:01:11,172
Está tudo bem, amigo.

32
00:01:11,303 --> 00:01:13,522
Ah, ele ainda está triste
você está morto. Muito legal.

33
00:01:13,653 --> 00:01:16,003
Quem se importa? Monstros são reais?

34
00:01:16,134 --> 00:01:17,570
Você sabe, eu sempre tive esperança

35
00:01:17,700 --> 00:01:19,659
que talvez ele tenha feito um barco cheio

36
00:01:19,790 --> 00:01:21,530
e levei uma gostosa para as Maldivas

37
00:01:21,661 --> 00:01:23,532
e criar algum tipo de evasão fiscal.

38
00:01:23,663 --> 00:01:24,669
Essa é uma boa ideia.

39
00:01:24,670 --> 00:01:26,144
Mas eu não traria um bebê,
então você está preso a ela.

40
00:01:26,274 --> 00:01:27,274
Diga isso a ele, Sam.

41
00:01:27,362 --> 00:01:29,147
Diga a ele que você não
leve areia para a praia.

42
00:01:29,277 --> 00:01:30,844
Ei, Jeremy, posso interessá-lo

43
00:01:30,975 --> 00:01:32,933
em se inscrever em nosso
Programa de recompensas Woodstone?

44
00:01:33,064 --> 00:01:34,848
Ah, na verdade já sou membro.

45
00:01:34,979 --> 00:01:36,763
Você tem certeza? Porque
é grátis participar e...

46
00:01:36,894 --> 00:01:39,374
Ah. Espere um minuto. eu
não precisa fazer isso.

47
00:01:39,505 --> 00:01:41,636
- Ok, deixe-me mostrar seu quarto.
- Ótimo. Obrigado.

48
00:01:43,901 --> 00:01:45,249
E os unicórnios?

49
00:01:45,380 --> 00:01:46,729
Muito real.

50
00:01:46,860 --> 00:01:47,905
Eu sabia disso.

51
00:01:53,040 --> 00:01:55,042
Aí está você, Pete.

52
00:01:55,173 --> 00:01:56,652
Quer dar um passeio
ao redor do terreno,

53
00:01:56,783 --> 00:01:58,567
colocar esses bezerros para trabalhar?

54
00:01:58,698 --> 00:02:00,265
Quer saber? Eu-eu estou bem.

55
00:02:00,395 --> 00:02:01,657
Os bezerros e eu somos apenas
assistindo um pouco de Bake Off.

56
00:02:01,788 --> 00:02:04,617
Sua pele sempre foi tão esticada?

57
00:02:05,923 --> 00:02:07,794
Sim. P-praticamente.

58
00:02:07,925 --> 00:02:09,099
Bem, vejo você por aí.

59
00:02:11,276 --> 00:02:13,582
Parece desejo da Carol
relação sexual com Pete.

60
00:02:13,713 --> 00:02:15,149
Sim, é uma loucura.

61
00:02:15,280 --> 00:02:17,369
Aquela mulher está atrás
eu como se fosse um vôo de terça-feira

62
00:02:17,499 --> 00:02:18,849
e ela é uma viajante com orçamento limitado.

63
00:02:20,546 --> 00:02:22,026
Historicamente o dia mais barato para voar.

64
00:02:22,156 --> 00:02:24,463
É porque ela viu você
defenda-se.

65
00:02:24,593 --> 00:02:25,943
E aprendi que você era leal,

66
00:02:26,073 --> 00:02:27,901
- mesmo na morte.
- Também...

67
00:02:28,032 --> 00:02:29,947
Pete tem panturrilhas muito bem torneadas.

68
00:02:30,077 --> 00:02:31,949
Ele monstro com flecha no pescoço,

69
00:02:32,079 --> 00:02:33,341
então muitas vezes esquecemos disso.

70
00:02:33,472 --> 00:02:34,995
Apenas diga a ela que você está
não estou interessado, Pete.

71
00:02:35,126 --> 00:02:36,475
Quero dizer, você não está, certo?

72
00:02:36,605 --> 00:02:37,824
Bem, não é tão simples.

73
00:02:37,955 --> 00:02:39,826
Estou lidando com alguns
tentações poderosas.

74
00:02:39,957 --> 00:02:42,698
Quero dizer, Carol e eu
lutar como cães o dia todo,

75
00:02:42,829 --> 00:02:45,571
mas à noite... fazíamos música.

76
00:02:45,701 --> 00:02:47,094
Música alta.

77
00:02:47,225 --> 00:02:50,228
Pete, essa mulher traiu
você com seu melhor amigo.

78
00:02:50,358 --> 00:02:51,490
Você não pode voltar com ela.

79
00:02:51,620 --> 00:02:52,620
Eu sei, eu sei, você está certo.

80
00:02:52,708 --> 00:02:54,536
Além disso, dividimos um quarto

81
00:02:54,667 --> 00:02:57,844
e eu não posso assistir vocês dois
brincar de esconde-flecha, certo?

82
00:02:57,975 --> 00:02:59,324
Eu vou vomitar.

83
00:02:59,454 --> 00:03:01,848
Se os fantasmas podem vomitar.

84
00:03:01,979 --> 00:03:03,937
Obrigado. Isso é exatamente
o que eu precisava ouvir.

85
00:03:04,068 --> 00:03:05,852
Quero dizer, não a parte
onde a idéia de mim

86
00:03:05,983 --> 00:03:07,419
ser sexualmente ativo lhe causa repulsa,

87
00:03:07,549 --> 00:03:08,549
mas o resto.

88
00:03:08,550 --> 00:03:11,510
Não se preocupe. Serei forte.

89
00:03:11,640 --> 00:03:13,642
Ele está aqui no fim de semana?

90
00:03:13,773 --> 00:03:15,079
Ele certamente não leva pouca bagagem.

91
00:03:15,209 --> 00:03:18,647
Uma vez eu vi você embalar 12 vaporizadores
baús por uma semana em Newport.

92
00:03:18,778 --> 00:03:20,127
Um deles esmagou um lacaio.

93
00:03:20,258 --> 00:03:22,434
Ah, eu estava tão preocupado
a porcelana naquele baú.

94
00:03:22,563 --> 00:03:24,566
Felizmente, o lacaio
suavizou o golpe.

95
00:03:24,697 --> 00:03:25,785
Ele não morreu em vão.

96
00:03:25,916 --> 00:03:27,091
Olá, Jeremias.

97
00:03:27,221 --> 00:03:29,136
Como um valioso membro do Woodstone Rewards,

98
00:03:29,267 --> 00:03:31,356
Trouxe algumas toalhas limpas para você.

99
00:03:31,486 --> 00:03:33,532
- Então, como você está se adaptando?
- Ótimo.

100
00:03:33,662 --> 00:03:35,490
Você sabe, estou feliz por
finalmente fiz a viagem.

101
00:03:35,621 --> 00:03:38,188
Oh, meus pais, eles adoraram
sobre o memorial, aliás.

102
00:03:38,319 --> 00:03:40,800
Especialmente meu pai, especialmente
conhecer Tara Reid.

103
00:03:40,831 --> 00:03:42,658
Ah, sim, eu me lembro.

104
00:03:42,789 --> 00:03:43,963
Ele deu a ela seu cartão de visita.

105
00:03:44,095 --> 00:03:45,183
Como isso funcionou para ele?

106
00:03:45,313 --> 00:03:46,793
Acho que eles estão realmente mandando mensagens de texto agora.

107
00:03:46,924 --> 00:03:48,403
Lenny Lefkowitz.

108
00:03:48,534 --> 00:03:50,971
Para um alter kaker em
fontes de iluminação por atacado,

109
00:03:51,102 --> 00:03:53,016
o cara tem jogo.

110
00:03:53,147 --> 00:03:54,366
Uau, bem, diga ao seu pai que eu disse olá.

111
00:03:54,496 --> 00:03:56,672
Hum, na verdade, hum...

112
00:03:56,802 --> 00:03:58,196
não estamos realmente nos faland

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *