Série: Ghosts 2021
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 38.003 bytes (37,11 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:53:36
f01192c1c91888c9251f3b510656b0d841483fe8Tamanho: 38.003 bytes (37,11 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:53:36
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 2×7 GLHF PTBR
1 00:00:07,041 --> 00:00:11,112 Essa nuvem parece uma banana, comendo uma banana. 2 00:00:11,212 --> 00:00:14,948 Uau. Bananabalismo. 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,651 Uh, Flor, isso é um urso? 4 00:00:17,751 --> 00:00:19,019 Oh, aquele parece um urso. 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,221 Boa decisão, Ira. 6 00:00:20,246 --> 00:00:23,257 Não. Quero dizer, ali mesmo. 7 00:00:23,357 --> 00:00:26,727 Ei, Sr. Urso. Como você está hoje? 8 00:00:26,827 --> 00:00:29,263 Hum. Ela não vai demorar muito neste mundo. 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,031 Thor feliz pelo urso. 10 00:00:31,132 --> 00:00:32,500 Coma bem esta noite. 11 00:00:32,600 --> 00:00:34,835 O que é isso? Ah, você quer um abraço? 12 00:00:34,935 --> 00:00:36,804 Eu não acho que isso seja o que ele está dizendo, Flor! 13 00:00:52,686 --> 00:00:54,388 E ela vai ficar. 14 00:00:54,488 --> 00:00:56,724 Ei. Oi. 15 00:00:56,824 --> 00:00:59,059 O que vocês estão olhando? 16 00:01:00,128 --> 00:01:02,596 Oh, cara, eu odiaria ser ela. 17 00:01:02,688 --> 00:01:04,724 - Sim. - Eca. 18 00:01:05,566 --> 00:01:08,336 Então, vocês estavam no festival de música, ou... 19 00:01:08,785 --> 00:01:12,785 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 20 00:01:13,241 --> 00:01:16,344 E embora hoje ele possa ser comemorado 21 00:01:16,444 --> 00:01:19,580 como um grande homem, Acontece que Hamilton era 22 00:01:19,680 --> 00:01:21,349 um pouco apanhador de nariz. 23 00:01:21,449 --> 00:01:23,651 Sim, por que você não me diz sobre a revolução? 24 00:01:23,827 --> 00:01:25,161 O que despertou seu interesse nisso? 25 00:01:25,186 --> 00:01:27,555 Ah. Bem, quero dizer, suponha 26 00:01:27,655 --> 00:01:29,623 foi na época da Lei do Selo. 27 00:01:29,723 --> 00:01:31,625 Veja, a Coroa tinha cobrou o imposto mais injusto 28 00:01:31,725 --> 00:01:33,611 - nas colônias... - Hum. 29 00:01:33,636 --> 00:01:34,939 Me desculpe, o que foi isso? 30 00:01:34,964 --> 00:01:36,330 Hum, nada. 31 00:01:36,430 --> 00:01:38,366 - Só um sapo na garganta. - Eu vejo. 32 00:01:38,466 --> 00:01:41,068 Hum, de qualquer maneira, onde eu estava? Oh sim. 33 00:01:41,169 --> 00:01:42,970 A Coroa havia cobrado um imposto sobre as colônias 34 00:01:43,070 --> 00:01:45,658 para pagar por seus caros guerra com a França... 35 00:01:45,683 --> 00:01:47,885 - Hum. - Ok, bem, aí está de novo. 36 00:01:49,253 --> 00:01:50,588 Desculpe, eu deveria atender isso. 37 00:01:50,688 --> 00:01:52,056 Espere... Espere, mas e o livro? 38 00:01:52,156 --> 00:01:54,592 Sam, você sabia eles não deixaram Hamilton assinar 39 00:01:54,692 --> 00:01:56,360 a Declaração da Independência? 40 00:01:56,460 --> 00:01:59,230 Sim! Eles sabiam onde aqueles dedos tinham sido! 41 00:01:59,330 --> 00:02:02,834 Essa é a Paula. Ela está interessada em alugar nossa propriedade 42 00:02:02,934 --> 00:02:04,401 como local de filmagem. 43 00:02:04,502 --> 00:02:06,538 Estou com uma série documental chamado Mortes Mudas. 44 00:02:06,638 --> 00:02:08,740 Não sei se você está ciente, mas esta propriedade era na verdade 45 00:02:08,840 --> 00:02:09,974 o local de uma morte muda. 46 00:02:10,074 --> 00:02:11,676 Você poderia ser mais específico? 47 00:02:11,776 --> 00:02:13,611 Havia vários idiotas mortes que ocorreram aqui. 48 00:02:14,512 --> 00:02:17,815 E também apenas alguns regulares. 49 00:02:17,915 --> 00:02:19,551 Bem, aquele que somos interessado em envolve 50 00:02:19,651 --> 00:02:20,952 um hippie dos anos 60. 51 00:02:21,052 --> 00:02:22,987 Ah, Flor... criança. 52 00:02:23,087 --> 00:02:25,657 Um filho das flores provavelmente é sobre o que você está falando. 53 00:02:25,682 --> 00:02:27,374 O nome da mulher era Susan Montero. 54 00:02:27,399 --> 00:02:30,127 Ela vagou de um festival de música cheio de drogas. 55 00:02:30,227 --> 00:02:32,730 E então ela tentou abraçar um urso. 56 00:02:32,830 --> 00:02:35,149 Então, o programa estaria tirando sarro de mim? 57 00:02:35,174 --> 00:02:36,776 Eu não amo isso. 58 00:02:36,801 --> 00:02:39,103 A filmagem duraria dois dias e nós lhe daríamos US$ 10.000. 59 00:02:39,203 --> 00:02:42,473 US$ 10.000? Isso é mais do que paguei pelo meu Skylark. 60 00:02:42,574 --> 00:02:44,576 Uh, certamente poderíamos usar o dinheiro. 61 00:02:44,676 --> 00:02:47,945 Sim, nossa temporada movimentada apenas terminou e não estava tão ocupado. 62 00:02:48,045 --> 00:02:49,581 Então, o que você diria? 63 00:02:49,681 --> 00:02:51,515 Bem, eu... 64 00:02:51,616 --> 00:02:54,118 Sam, eu disse não. Eu não quero parecer idiota. 65 00:02:54,218 --> 00:02:57,321 Diga a essa senhora e àquele cara que não estamos interessados. 66 00:02:58,089 --> 00:02:59,290 Hum, Flor, olhe, 67 00:02:59,390 --> 00:03:01,158 Eu acho que você está procurando nisso da maneira errada. 68 00:03:01,258 --> 00:03:04,996 Quero dizer, esta é uma oportunidade para realmente ajudar Sam e Jay aqui. 69 00:03:06,030 --> 00:03:07,699 Você ia dizer alguma coisa? 70 00:03:07,799 --> 00:03:10,467 Sim. Sim, eu estava apenas 71 00:03:10,568 --> 00:03:11,936 pensando em sua oferta. 72 00:03:12,036 --> 00:03:13,470 Então, me dê um momento. 73 00:03:13,571 --> 00:03:16,373 Hum. Sim, isso é tudo apenas parte de seu processo. 74 00:03:16,473 --> 00:03:17,809 Ela é muito deliberativa. 75 00:03:17,909 --> 00:03:19,877 Como proprietário de uma pequena empresa na vida eu mesmo, 76 00:03:19,977 --> 00:03:21,946 Posso atestar o fato que estes primeiros dias 77 00:03:22,046 --> 00:03:23,881 pode ser um dos mais estressantes. 78 00:03:26,951 --> 00:03:30,054 Você deveria vê-la tentar para escolher um filme. Uau! 79 00:03:30,154 --> 00:03:32,323 Caramba, eu provavelmente tenho a morte mais idiota de todas. 80 00:03:32,423 --> 00:03:34,959 Mas eu ainda ficaria orgulhoso para poder dar uma mão. 81 00:03:35,059 --> 00:03:37,028 Quero dizer, pense em tudo o que Sam faz por nós. 82 00:03:37,128 --> 00:03:40,331 Sim, Flor. Faça isso por Sam e Jay. 83 00:03:41,198 --> 00:03:42,900 Eu acho que você está certo. 84 00:03:43,000 --> 00:03:45,837 Ok, Sam. Eles podem fazer o show sobre mim. 85 00:03:46,671 --> 00:03:49,506 Ok. Tendo pensado sobre os prós e contras, 86 00:03:49,607 --> 00:03:51,408 Acho que deveríamos fazer isso. 87 00:03:51,508 --> 00:03:53,144 Ótimo. 88 00:03:53,244 --> 00:03:55,012 Você sabe, Nigel, 89 00:03:55,112 --> 00:03:56,380 hoje cedo, quando eu estava contando ao Sam 90 00:03:56,480 --> 00:03:58,716 sobre as injustiças preparando-se para a guerra, 91 00:03:58,816 --> 00:04:01,886 você, hum, teve uma reação. 92 00:04:01,986 --> 00:04:05,133 - Uma reação? - Um bastante incisivo, "Hmm." 93 00:04:05,158 --> 00:04:06,207 Eu fiz? 94 00:04:06,232 --> 00:04:08,425 Eu ainda estou conhecendo todos os seus adoráveis tiques, 95 00:04:08,525 --> 00:04:11,528 mas este "Hmm" pontiagudo parece ocorrer 96 00:04:11,629 --> 00:04:13,330 somente quando você está descontente. 97 00:04:13,430 --> 00:04:16,460 Eu pensei que era na verdade uma expressão bastante reservada, 98 00:04:16,485 --> 00:04:18,535 dada a flagrante deturpação da história 99 00:04:18,636 --> 00:04:20,938 - Eu estava ouvindo. - Com licença? 100 00:04:21,038 --> 00:04:24,008 Bem, a Lei do Selo que você difamou 101 00:04:24,108 --> 00:04:26,377 foi necessário pagar pelas muitas tropas 102 00:04:26,477 --> 00:04:29,513 trouxemos para protegê-lo da França durante a Guerra dos Sete Anos. 103 00:04:29,613 --> 00:04:31,649 Ah. Por favor. 104 00:04:31,749 --> 00:04:33,951 Na verdade, vocês são rebeldes deveria estar nos agradecendo. 105 00:04:34,051 --> 00:04:36,220 Agradecendo a você? Thor. 106 00:04:36,320 --> 00:04:38,790 Thor, você poderia vir aqui por um segundo? 107 00:04:38,890 --> 00:04:40,858 Preciso que você resolva algo para nós. 108 00:04:40,958 --> 00:04:42,459 Quem estava certo sobre a Lei do Selo? 109 00:04:42,559 --> 00:04:46,698 Bem, Thor sente que não há uma verdadeira vanta
Deixe um comentário