Série: Ghosts 2021
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 40.311 bytes (39,37 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:52:37
e18d503d53a6f105e113d8bc87dfd2f7e4d991e0Tamanho: 40.311 bytes (39,37 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:52:37
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 2×16 HIC PTBR
1 00:00:05,439 --> 00:00:08,142 "Em resumo, enquanto este livro pode ser sobre 2 00:00:08,242 --> 00:00:09,810 um Pai Fundador esquecido, 3 00:00:09,910 --> 00:00:12,780 é uma história que é verdadeiramente inesquecível." 4 00:00:12,880 --> 00:00:13,981 Calafrios. 5 00:00:14,082 --> 00:00:15,549 Essa foi a minha linha. 6 00:00:15,649 --> 00:00:18,652 Então, ele negociou o rendição do Forte Ticonderoga? 7 00:00:18,752 --> 00:00:20,388 Permitindo-nos manter nossos cavalos. 8 00:00:20,488 --> 00:00:21,922 Que você comeu mais tarde. 9 00:00:22,022 --> 00:00:23,924 Então, graças a Deus, tivemos aqueles cavalos, é o que estou ouvindo. 10 00:00:24,024 --> 00:00:26,494 E algumas semanas depois ele teve disenteria e morreu? 11 00:00:26,594 --> 00:00:28,496 Ele simplesmente não parece 12 00:00:28,596 --> 00:00:30,398 um cara do tipo "sala onde aconteceu". 13 00:00:30,498 --> 00:00:31,999 Ah, mas isso é tudo que você ouve falar. 14 00:00:32,100 --> 00:00:33,734 Mas e os caras que não estavam na sala 15 00:00:33,834 --> 00:00:36,804 onde aconteceu, mas estavam no prédio? 16 00:00:36,904 --> 00:00:38,239 Bem... 17 00:00:38,339 --> 00:00:39,339 Ou, tipo, na rua. 18 00:00:39,407 --> 00:00:40,441 Isso funciona. 19 00:00:40,541 --> 00:00:41,809 Então, você está propondo um livro 20 00:00:41,909 --> 00:00:43,577 sobre um cara normal quem estava perto de algumas coisas 21 00:00:43,677 --> 00:00:45,213 e depois se cagou até a morte? 22 00:00:45,313 --> 00:00:47,115 Tarde demais para jogar isso em sua lápide? 23 00:00:47,215 --> 00:00:49,517 Parece que você é meio faltando algumas das nuances. 24 00:00:49,617 --> 00:00:51,385 O livro argumenta que este país foi construído 25 00:00:51,485 --> 00:00:52,520 por pessoas normais. 26 00:00:52,620 --> 00:00:53,821 Levou todos os tipos. 27 00:00:53,921 --> 00:00:55,856 Caras brancos importantes, caras brancos medíocres... 28 00:00:55,956 --> 00:00:57,057 Certo. 29 00:00:57,158 --> 00:00:58,526 Ok. 30 00:00:58,626 --> 00:01:00,027 Bem, deixe-me discutir isso internamente com minha equipe 31 00:01:00,128 --> 00:01:01,229 e entraremos em contato com você. 32 00:01:01,329 --> 00:01:03,264 Ok. Obrigado pelo seu tempo. 33 00:01:03,364 --> 00:01:05,666 Todos vocês ouviram isso? 34 00:01:05,906 --> 00:01:07,140 Sim. Sim, nós fizemos. 35 00:01:07,241 --> 00:01:10,478 Uma equipe inteira é discutindo Isaac Higgintoot. 36 00:01:10,578 --> 00:01:12,946 Isso parece muito promissor! 37 00:01:17,851 --> 00:01:19,620 Ah, Alberta, 38 00:01:19,720 --> 00:01:20,821 Peguei sua revista. 39 00:01:20,921 --> 00:01:22,523 Nenhuma foto de Jason Momoa, 40 00:01:22,623 --> 00:01:23,891 mas há uma foto do The Rock 41 00:01:23,991 --> 00:01:25,426 jogando fora suas latas de lixo. 42 00:01:25,526 --> 00:01:26,660 Mm, se eu colocar meu polegar sobre o rosto dele 43 00:01:26,760 --> 00:01:28,061 Eu posso fingir. 44 00:01:28,161 --> 00:01:30,398 Você conseguiu alguma coisa interessante cheirar? 45 00:01:30,498 --> 00:01:31,899 Ah, na verdade não. 46 00:01:31,999 --> 00:01:33,934 Embora, olhe para estes melões. Lindo, né? 47 00:01:35,503 --> 00:01:36,704 - O quê? - Prossiga. 48 00:01:36,804 --> 00:01:38,506 Faça um nojento comente sobre os melões do Sam 49 00:01:38,606 --> 00:01:40,774 - para que todos possamos seguir em frente com o nosso dia. - Oh meu Deus. 50 00:01:40,874 --> 00:01:42,343 Eu me preparei, não foi? 51 00:01:42,443 --> 00:01:43,677 Eu não ia dizer nada! 52 00:01:43,777 --> 00:01:45,613 Agradeço isso, Trevor. 53 00:01:45,713 --> 00:01:47,047 Ok, vou colocar isso no seu quarto 54 00:01:47,147 --> 00:01:49,049 e eu vou deixar abra na página certa. 55 00:01:49,883 --> 00:01:52,386 Ok, The Rock, vamos ver o que você tem. 56 00:01:52,486 --> 00:01:54,822 - O que diabos foi isso? - O que? 57 00:01:55,012 --> 00:01:56,947 Você recebeu uma abertura dizer algo grosseiro 58 00:01:57,047 --> 00:01:59,016 sobre a figura de Samantha e você engasgou? 59 00:01:59,116 --> 00:02:01,719 Quero dizer, as possibilidades eram literalmente intermináveis. 60 00:02:01,819 --> 00:02:04,187 "Rapaz, eu gostaria de pegar meu mãos nesses melões." 61 00:02:04,287 --> 00:02:05,556 "Posso dar um banho de mel em você?" 62 00:02:05,656 --> 00:02:07,791 "Deixe-me tocar nessas coisas para ver se estão maduros." 63 00:02:07,891 --> 00:02:09,059 Isso é apenas para citar alguns. 64 00:02:09,159 --> 00:02:10,928 Eu apenas pensei, você sabe, 65 00:02:11,028 --> 00:02:12,763 - já que você e eu estamos namorando, eu... - Você pensou errado. 66 00:02:12,863 --> 00:02:14,832 Devemos manter as aparências. 67 00:02:14,932 --> 00:02:16,467 Se os outros perceberem você está agindo de forma diferente, 68 00:02:16,567 --> 00:02:17,868 isso poderia levantar suspeitas. 69 00:02:17,968 --> 00:02:19,202 Podemos ser descobertos. 70 00:02:19,302 --> 00:02:21,972 Então, você quer que eu dê em cima do Sam? 71 00:02:22,072 --> 00:02:24,307 Sua tataraneta? 72 00:02:24,408 --> 00:02:25,676 Precisamente. 73 00:02:25,776 --> 00:02:27,478 Mas não seja tão nojento com isso. 74 00:02:27,578 --> 00:02:30,548 Você está me pedindo para caminhar uma linha muito tênue aqui. 75 00:02:30,648 --> 00:02:31,982 Eu... sinto muito. Só um minuto. 76 00:02:32,082 --> 00:02:34,452 Sam, Jay está se debatendo na recepção. 77 00:02:34,552 --> 00:02:35,719 Apenas tenha paciência comigo. 78 00:02:35,819 --> 00:02:37,521 Nosso assistente saiu recentemente. 79 00:02:37,621 --> 00:02:40,424 Quando ele foi levado gritando das instalações por fantasmas. 80 00:02:40,524 --> 00:02:42,092 Nós nos divertimos. 81 00:02:42,192 --> 00:02:44,261 - Querida, você precisa de uma ajudinha aqui? - Hum-hmm. 82 00:02:44,361 --> 00:02:46,296 Isabel? 83 00:02:46,396 --> 00:02:47,765 Ai meu Deus, Samanta. 84 00:02:49,299 --> 00:02:51,001 Isabel e eu fomos escola de jornalismo juntos. 85 00:02:51,101 --> 00:02:54,037 Uma explosão do passado. Isso é uma boa diversão limpa. 86 00:02:54,137 --> 00:02:56,440 Eu não reconheci o seu sobrenome na reserva. 87 00:02:56,540 --> 00:02:58,008 Ah. Eu me casei. 88 00:02:58,108 --> 00:02:59,777 - Ah. - Na verdade, ele vem amanhã. 89 00:02:59,877 --> 00:03:01,244 Eu só tenho uma grande tarefa 90 00:03:01,344 --> 00:03:03,180 e eu preciso de um tempo de silêncio para acabar com isso esta noite. 91 00:03:03,280 --> 00:03:05,382 Eu sei como é isso. Confie em mim, eu entendo. 92 00:03:05,483 --> 00:03:08,686 Mas você não está trabalhando em esta pousada agora? 93 00:03:08,786 --> 00:03:10,420 Ufa, não adorei o tom disso. 94 00:03:10,521 --> 00:03:13,557 Sim, Jay e eu possuímos e operamos esta pousada, claro. 95 00:03:13,657 --> 00:03:15,292 Sim, que a revista Sippr chamou 96 00:03:15,392 --> 00:03:16,994 "uma joia subestimada." 97 00:03:17,094 --> 00:03:19,129 "Que você deveria visitar rápido antes de sair do mercado", 98 00:03:19,229 --> 00:03:20,764 Eu acredito que isso foi o resto da citação. 99 00:03:20,864 --> 00:03:23,934 Mas estou muito parado no jogo do jornalismo. 100 00:03:24,034 --> 00:03:26,169 Na verdade, eu tive alguns peças publicadas recentemente 101 00:03:26,269 --> 00:03:28,105 na Revisão do Condado de Ulster. 102 00:03:28,205 --> 00:03:31,041 Espere, acho que li sobre isso no Facebook. 103 00:03:31,141 --> 00:03:33,443 Você, hum, se meteu em problemas por inventar algo 104 00:03:33,544 --> 00:03:35,012 sobre uma árvore nativa americana? 105 00:03:35,112 --> 00:03:37,180 Eu tinha uma fonte não confiável. 106 00:03:37,280 --> 00:03:39,049 Pensei em colocar isso para dormir. 107 00:03:39,149 --> 00:03:41,118 Uh, bem, estamos muito felizes você vai ficar conosco. 108 00:03:41,218 --> 00:03:42,786 E teremos que ter jantar enquanto você está aqui. 109 00:03:42,886 --> 00:03:44,154 Ah, eu adoraria isso. 110 00:03:44,254 --> 00:03:45,656 Se eu puder fazer algum progresso neste artigo. 111 00:03:45,756 --> 00:03:47,758 Caso contrário, é serviço de quarto para mim. 112 00:03:47,858 --> 00:03:49,426 O que eu
Deixe um comentário