Ghosts 2021 2×16

Série: Ghosts 2021
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: e18d503d53a6f105e113d8bc87dfd2f7e4d991e0
Tamanho: 40.311 bytes (39,37 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:52:37
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 2×16 HIC PTBR
1
00:00:05,439 --> 00:00:08,142
"Em resumo, enquanto
este livro pode ser sobre

2
00:00:08,242 --> 00:00:09,810
um Pai Fundador esquecido,

3
00:00:09,910 --> 00:00:12,780
é uma história que é
verdadeiramente inesquecível."

4
00:00:12,880 --> 00:00:13,981
Calafrios.

5
00:00:14,082 --> 00:00:15,549
Essa foi a minha linha.

6
00:00:15,649 --> 00:00:18,652
Então, ele negociou o
rendição do Forte Ticonderoga?

7
00:00:18,752 --> 00:00:20,388
Permitindo-nos manter nossos cavalos.

8
00:00:20,488 --> 00:00:21,922
Que você comeu mais tarde.

9
00:00:22,022 --> 00:00:23,924
Então, graças a Deus, tivemos aqueles
cavalos, é o que estou ouvindo.

10
00:00:24,024 --> 00:00:26,494
E algumas semanas depois
ele teve disenteria e morreu?

11
00:00:26,594 --> 00:00:28,496
Ele simplesmente não parece

12
00:00:28,596 --> 00:00:30,398
um cara do tipo "sala onde aconteceu".

13
00:00:30,498 --> 00:00:31,999
Ah, mas isso é tudo que você ouve falar.

14
00:00:32,100 --> 00:00:33,734
Mas e os caras
que não estavam na sala

15
00:00:33,834 --> 00:00:36,804
onde aconteceu, mas
estavam no prédio?

16
00:00:36,904 --> 00:00:38,239
Bem...

17
00:00:38,339 --> 00:00:39,339
Ou, tipo, na rua.

18
00:00:39,407 --> 00:00:40,441
Isso funciona.

19
00:00:40,541 --> 00:00:41,809
Então, você está propondo um livro

20
00:00:41,909 --> 00:00:43,577
sobre um cara normal
quem estava perto de algumas coisas

21
00:00:43,677 --> 00:00:45,213
e depois se cagou até a morte?

22
00:00:45,313 --> 00:00:47,115
Tarde demais para jogar isso em sua lápide?

23
00:00:47,215 --> 00:00:49,517
Parece que você é meio
faltando algumas das nuances.

24
00:00:49,617 --> 00:00:51,385
O livro argumenta que
este país foi construído

25
00:00:51,485 --> 00:00:52,520
por pessoas normais.

26
00:00:52,620 --> 00:00:53,821
Levou todos os tipos.

27
00:00:53,921 --> 00:00:55,856
Caras brancos importantes,
caras brancos medíocres...

28
00:00:55,956 --> 00:00:57,057
Certo.

29
00:00:57,158 --> 00:00:58,526
Ok.

30
00:00:58,626 --> 00:01:00,027
Bem, deixe-me discutir isso
internamente com minha equipe

31
00:01:00,128 --> 00:01:01,229
e entraremos em contato com você.

32
00:01:01,329 --> 00:01:03,264
Ok. Obrigado pelo seu tempo.

33
00:01:03,364 --> 00:01:05,666
Todos vocês ouviram isso?

34
00:01:05,906 --> 00:01:07,140
Sim. Sim, nós fizemos.

35
00:01:07,241 --> 00:01:10,478
Uma equipe inteira é
discutindo Isaac Higgintoot.

36
00:01:10,578 --> 00:01:12,946
Isso parece muito promissor!

37
00:01:17,851 --> 00:01:19,620
Ah, Alberta,

38
00:01:19,720 --> 00:01:20,821
Peguei sua revista.

39
00:01:20,921 --> 00:01:22,523
Nenhuma foto de Jason Momoa,

40
00:01:22,623 --> 00:01:23,891
mas há uma foto do The Rock

41
00:01:23,991 --> 00:01:25,426
jogando fora suas latas de lixo.

42
00:01:25,526 --> 00:01:26,660
Mm, se eu colocar meu polegar sobre o rosto dele

43
00:01:26,760 --> 00:01:28,061
Eu posso fingir.

44
00:01:28,161 --> 00:01:30,398
Você conseguiu alguma coisa
interessante cheirar?

45
00:01:30,498 --> 00:01:31,899
Ah, na verdade não.

46
00:01:31,999 --> 00:01:33,934
Embora, olhe para estes
melões. Lindo, né?

47
00:01:35,503 --> 00:01:36,704
- O quê?
- Prossiga.

48
00:01:36,804 --> 00:01:38,506
Faça um nojento
comente sobre os melões do Sam

49
00:01:38,606 --> 00:01:40,774
- para que todos possamos seguir em frente com o nosso dia.
- Oh meu Deus.

50
00:01:40,874 --> 00:01:42,343
Eu me preparei, não foi?

51
00:01:42,443 --> 00:01:43,677
Eu não ia dizer nada!

52
00:01:43,777 --> 00:01:45,613
Agradeço isso, Trevor.

53
00:01:45,713 --> 00:01:47,047
Ok, vou colocar isso no seu quarto

54
00:01:47,147 --> 00:01:49,049
e eu vou deixar
abra na página certa.

55
00:01:49,883 --> 00:01:52,386
Ok, The Rock, vamos ver o que você tem.

56
00:01:52,486 --> 00:01:54,822
- O que diabos foi isso?
- O que?

57
00:01:55,012 --> 00:01:56,947
Você recebeu uma abertura
dizer algo grosseiro

58
00:01:57,047 --> 00:01:59,016
sobre a figura de Samantha e você engasgou?

59
00:01:59,116 --> 00:02:01,719
Quero dizer, as possibilidades
eram literalmente intermináveis.

60
00:02:01,819 --> 00:02:04,187
"Rapaz, eu gostaria de pegar meu
mãos nesses melões."

61
00:02:04,287 --> 00:02:05,556
"Posso dar um banho de mel em você?"

62
00:02:05,656 --> 00:02:07,791
"Deixe-me tocar nessas coisas
para ver se estão maduros."

63
00:02:07,891 --> 00:02:09,059
Isso é apenas para citar alguns.

64
00:02:09,159 --> 00:02:10,928
Eu apenas pensei, você sabe,

65
00:02:11,028 --> 00:02:12,763
- já que você e eu estamos namorando, eu...
- Você pensou errado.

66
00:02:12,863 --> 00:02:14,832
Devemos manter as aparências.

67
00:02:14,932 --> 00:02:16,467
Se os outros perceberem
você está agindo de forma diferente,

68
00:02:16,567 --> 00:02:17,868
isso poderia levantar suspeitas.

69
00:02:17,968 --> 00:02:19,202
Podemos ser descobertos.

70
00:02:19,302 --> 00:02:21,972
Então, você quer que eu dê em cima do Sam?

71
00:02:22,072 --> 00:02:24,307
Sua tataraneta?

72
00:02:24,408 --> 00:02:25,676
Precisamente.

73
00:02:25,776 --> 00:02:27,478
Mas não seja tão nojento com isso.

74
00:02:27,578 --> 00:02:30,548
Você está me pedindo para caminhar
uma linha muito tênue aqui.

75
00:02:30,648 --> 00:02:31,982
Eu... sinto muito. Só um minuto.

76
00:02:32,082 --> 00:02:34,452
Sam, Jay está se debatendo
na recepção.

77
00:02:34,552 --> 00:02:35,719
Apenas tenha paciência comigo.

78
00:02:35,819 --> 00:02:37,521
Nosso assistente saiu recentemente.

79
00:02:37,621 --> 00:02:40,424
Quando ele foi levado gritando
das instalações por fantasmas.

80
00:02:40,524 --> 00:02:42,092
Nós nos divertimos.

81
00:02:42,192 --> 00:02:44,261
- Querida, você precisa de uma ajudinha aqui?
- Hum-hmm.

82
00:02:44,361 --> 00:02:46,296
Isabel?

83
00:02:46,396 --> 00:02:47,765
Ai meu Deus, Samanta.

84
00:02:49,299 --> 00:02:51,001
Isabel e eu fomos
escola de jornalismo juntos.

85
00:02:51,101 --> 00:02:54,037
Uma explosão do passado.
Isso é uma boa diversão limpa.

86
00:02:54,137 --> 00:02:56,440
Eu não reconheci o seu
sobrenome na reserva.

87
00:02:56,540 --> 00:02:58,008
Ah. Eu me casei.

88
00:02:58,108 --> 00:02:59,777
- Ah.
- Na verdade, ele vem amanhã.

89
00:02:59,877 --> 00:03:01,244
Eu só tenho uma grande tarefa

90
00:03:01,344 --> 00:03:03,180
e eu preciso de um tempo de silêncio
para acabar com isso esta noite.

91
00:03:03,280 --> 00:03:05,382
Eu sei como é isso. Confie em mim, eu entendo.

92
00:03:05,483 --> 00:03:08,686
Mas você não está trabalhando em
esta pousada agora?

93
00:03:08,786 --> 00:03:10,420
Ufa, não adorei o tom disso.

94
00:03:10,521 --> 00:03:13,557
Sim, Jay e eu possuímos e operamos
esta pousada, claro.

95
00:03:13,657 --> 00:03:15,292
Sim, que a revista Sippr chamou

96
00:03:15,392 --> 00:03:16,994
"uma joia subestimada."

97
00:03:17,094 --> 00:03:19,129
"Que você deveria visitar rápido
antes de sair do mercado",

98
00:03:19,229 --> 00:03:20,764
Eu acredito que isso foi
o resto da citação.

99
00:03:20,864 --> 00:03:23,934
Mas estou muito parado
no jogo do jornalismo.

100
00:03:24,034 --> 00:03:26,169
Na verdade, eu tive alguns
peças publicadas recentemente

101
00:03:26,269 --> 00:03:28,105
na Revisão do Condado de Ulster.

102
00:03:28,205 --> 00:03:31,041
Espere, acho que li
sobre isso no Facebook.

103
00:03:31,141 --> 00:03:33,443
Você, hum, se meteu em problemas
por inventar algo

104
00:03:33,544 --> 00:03:35,012
sobre uma árvore nativa americana?

105
00:03:35,112 --> 00:03:37,180
Eu tinha uma fonte não confiável.

106
00:03:37,280 --> 00:03:39,049
Pensei em colocar isso para dormir.

107
00:03:39,149 --> 00:03:41,118
Uh, bem, estamos muito felizes
você vai ficar conosco.

108
00:03:41,218 --> 00:03:42,786
E teremos que ter
jantar enquanto você está aqui.

109
00:03:42,886 --> 00:03:44,154
Ah, eu adoraria isso.

110
00:03:44,254 --> 00:03:45,656
Se eu puder fazer algum
progresso neste artigo.

111
00:03:45,756 --> 00:03:47,758
Caso contrário, é serviço de quarto para mim.

112
00:03:47,858 --> 00:03:49,426
O que eu

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *