1 00:00:03,046 --> 00:00:05,015 Ok, como estamos indo aqui? 2 00:00:05,035 --> 00:00:07,291 My fries are a little cold. 3 00:00:07,311 --> 00:00:09,602 Você quer dizer as batatas fritas I brought you 30 minutes ago? 4 00:00:09,622 --> 00:00:12,560 Bem, com licença for savoring my meal. 5 00:00:12,922 --> 00:00:15,547 Não, não, eu estou apenas-- I'm glad you're enjoying it. 6 00:00:15,567 --> 00:00:18,775 Eu gostaria mais if my fries weren't cold. 7 00:00:19,410 --> 00:00:21,044 Você me quer to heat those up for you? 8 00:00:21,064 --> 00:00:23,003 Você vai usar a microwave? 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,004 Sim. 10 00:00:24,024 --> 00:00:26,133 Eles vão ficar encharcados. 11 00:00:26,635 --> 00:00:29,009 Okay, how about Um prato fresco de batatas fritas? 12 00:00:29,029 --> 00:00:30,665 - For free? - Não. 13 00:00:31,675 --> 00:00:33,320 Frio está bem. 14 00:00:38,464 --> 00:00:42,231 All right, I got you down for 50 em Medford para cobrir a propagação. 15 00:00:42,251 --> 00:00:43,740 Hey, Connie. 16 00:00:45,582 --> 00:00:46,590 Olá. 17 00:00:46,610 --> 00:00:48,193 Uh, o que você está fazendo? 18 00:00:48,213 --> 00:00:51,215 Oh, nothing, Apenas fazendo um pequeno telefonema. 19 00:00:51,416 --> 00:00:53,416 Oh. Everything okay? 20 00:00:53,436 --> 00:00:55,581 Sim, sim, é apenas, você sabe, eu 21 00:00:55,601 --> 00:00:58,958 me lembrei de ligar a... prescription. 22 00:00:59,753 --> 00:01:02,112 Ok. Bem, uh, você quer to come in and grab some coffee? 23 00:01:02,132 --> 00:01:04,993 - Podemos recuperar o atraso. - Sure. That would be nice. 24 00:01:05,013 --> 00:01:06,910 [telefone tocando] 25 00:01:12,760 --> 00:01:14,090 Who calls a pay phone? 26 00:01:15,011 --> 00:01:15,978 Eu entendi. 27 00:01:15,998 --> 00:01:17,355 Olá? 28 00:01:18,374 --> 00:01:19,757 Oh. 29 00:01:20,332 --> 00:01:22,491 É minha farmácia. Could I have a minute? 30 00:01:23,884 --> 00:01:25,232 O que está acontecendo? 31 00:01:25,333 --> 00:01:26,332 Nothing. 32 00:01:26,352 --> 00:01:27,580 Seems like something. 33 00:01:27,600 --> 00:01:30,064 Bem, não é. [pager chiming] 34 00:01:35,739 --> 00:01:38,159 Posso ligar de volta? 35 00:01:40,530 --> 00:01:41,715 Are you selling drugs? 36 00:01:41,735 --> 00:01:44,168 Não seja louco. I'm not a drug dealer. 37 00:01:44,188 --> 00:01:45,888 Ok, bem, então, o quê? 38 00:01:46,619 --> 00:01:48,461 I'm a bookie. 39 00:01:48,836 --> 00:01:50,913 Oh, Connie, um apostador? 40 00:01:50,933 --> 00:01:52,736 Could you just keep this entre você e eu? 41 00:01:52,756 --> 00:01:54,915 Don't-don't-don't Diga a Dale. 42 00:01:56,891 --> 00:02:00,180 Of course. Yeah, I, I won't tell anyone. 43 00:02:00,718 --> 00:02:02,006 Ei, como foi o trabalho? 44 00:02:02,026 --> 00:02:04,428 Good, good. Seu meemaw é um apostador. 45 00:02:05,900 --> 00:02:08,929 ♪ 46 00:02:26,834 --> 00:02:28,252 [COOS] 47 00:02:32,867 --> 00:02:34,137 She's a what? 48 00:02:34,157 --> 00:02:35,361 Um apostador. 49 00:02:35,381 --> 00:02:37,825 Yeah, I caught her taking bets on O telefone paga do lado de fora da lanchonete. 50 00:02:37,845 --> 00:02:39,434 Why was she doing it there? 51 00:02:39,454 --> 00:02:41,089 Não sei. Ela não quer que Dale saiba. 52 00:02:41,109 --> 00:02:42,177 Can you believe it? 53 00:02:42,197 --> 00:02:44,165 Fazendo algo illegal? Yes. 54 00:02:44,185 --> 00:02:47,397 Keeping it a secret? Sim. Então, sim. 55 00:02:47,680 --> 00:02:49,662 Maybe you should fale com ela. 56 00:02:49,682 --> 00:02:52,100 She's a grown woman. Ela não é gonna listen to me anyhow. 57 00:02:52,120 --> 00:02:53,881 Oh, ela pode. 58 00:02:53,991 --> 00:02:55,845 Do you listen to me? 59 00:02:56,864 --> 00:02:58,239 Esse é um bom ponto. 60 00:02:59,257 --> 00:03:01,065 Just do me a favor, Fique fora disso. 61 00:03:01,085 --> 00:03:02,894 It ain't none of our business. 62 00:03:02,926 --> 00:03:05,464 Sim. Compreendo. Eu não poderia concordar mais. 63 00:03:06,047
Deixe um comentário