1 00:00:03,894 --> 00:00:07,051 Só estou dizendo, nós poderíamos ser the first ones selling 'em. 2 00:00:07,071 --> 00:00:09,401 Georgie, eu não quero ouvir about Korean tires no more. 3 00:00:09,421 --> 00:00:11,969 [suspira] Mas se agirmos agora, we can corner the market. 4 00:00:11,989 --> 00:00:14,928 Texans como pneus americanos. 5 00:00:14,948 --> 00:00:17,061 Michelin is French. 6 00:00:17,081 --> 00:00:19,009 Mas eles don't know that. 7 00:00:20,302 --> 00:00:22,166 É um negócio familiar. Why don't we take a vote? 8 00:00:22,186 --> 00:00:23,502 Porque não é uma democracia. 9 00:00:23,522 --> 00:00:24,938 I'm the only one quem recebe um voto. 10 00:00:24,958 --> 00:00:26,157 [clears throat] 11 00:00:26,177 --> 00:00:27,550 Eu e Audrey are the 12 00:00:27,570 --> 00:00:29,117 only ones who get a vote. 13 00:00:29,137 --> 00:00:31,108 - Pergunta. - Você não recebe um voto. 14 00:00:32,488 --> 00:00:34,252 They're cheaper, Eles são de alta qualidade ... 15 00:00:34,272 --> 00:00:36,592 I don't care.[sighs] 16 00:00:38,885 --> 00:00:42,163 Que tal esse julgamento do OJ. Crazy, right? 17 00:00:43,499 --> 00:00:45,437 Georgie, I've made my decision. 18 00:00:45,457 --> 00:00:46,438 Bom. 19 00:00:46,458 --> 00:00:47,787 Você sabe, eu realmente 20 00:00:47,807 --> 00:00:49,387 pensei que a luva iria encaixar. 21 00:00:50,245 --> 00:00:52,782 But it didn't. 22 00:00:54,379 --> 00:00:56,438 ♪ 23 00:01:15,313 --> 00:01:16,762 [coos] 24 00:01:22,712 --> 00:01:25,216 Se ele simplesmente saísse do meu caminho, I could make him money. 25 00:01:25,236 --> 00:01:27,479 [scoffs] seja paciente, he'll come around. 26 00:01:27,499 --> 00:01:29,177 [suspiros] Eu só quero ser rico enquanto 27 00:01:29,197 --> 00:01:31,081 ainda sou jovem o suficiente to enjoy it. 28 00:01:31,982 --> 00:01:33,257 Você não tem nem 20 anos. 29 00:01:34,245 --> 00:01:37,130 Fine, while you're still jovem o suficiente para aproveitar. 30 00:01:39,076 --> 00:01:41,014 But when I set a goal, É tudo o que consigo pensar. 31 00:01:41,034 --> 00:01:42,451 Really? 32 00:01:42,471 --> 00:01:44,975 That's all you can Pense agora? 33 00:01:44,995 --> 00:01:47,097 Eu acho que poderia pensar about two things. 34 00:01:48,390 --> 00:01:49,675 [beijos] 35 00:01:49,695 --> 00:01:50,850 Sabes, Isso me excita 36 00:01:50,870 --> 00:01:52,156 quando você fired up like this. 37 00:01:52,176 --> 00:01:54,115 - Bem, agradeça ao seu pai. - Georgie. 38 00:01:54,135 --> 00:01:55,323 Desculpa. 39 00:01:56,224 --> 00:01:58,119 Garoto me deixa louco sometimes. 40 00:01:58,139 --> 00:02:00,860 I've never seen you two Bata cabeças como essa. 41 00:02:00,880 --> 00:02:02,166 Yeah, you must be thrilled. 42 00:02:02,186 --> 00:02:04,081 Eu deveria ser. [sighs] 43 00:02:04,101 --> 00:02:05,735 Eu quero ser. 44 00:02:05,755 --> 00:02:07,465 I'll get there. 45 00:02:08,366 --> 00:02:10,957 Eu amo Georgie, but he needs to learn his place. 46 00:02:10,977 --> 00:02:14,222 - Eu faço isso há 35 anos. - Yes, you have. 47 00:02:14,242 --> 00:02:15,832 Eu tenho relacionamentos with vendors. 48 00:02:15,852 --> 00:02:18,356 Você não joga isso fora disso for something new. 49 00:02:18,376 --> 00:02:19,618 A lealdade é importante. 50 00:02:19,638 --> 00:02:20,750 Exactly. 51 00:02:20,770 --> 00:02:22,317 You're the boss. Eu tenho certeza. 52 00:02:22,337 --> 00:02:24,406 - He needs to respect that. - com certeza. 53 00:02:24,426 --> 00:02:26,085 Regardless of whether Você está certo ou errado. 54 00:02:26,105 --> 00:02:27,235 Yeah. Hold up. 55 00:02:27,255 --> 00:02:28,965 Good night. 56 00:02:41,051 --> 00:02:42,206 Georgie, what the hell? 57 00:02:42,226 --> 00:02:44,165 Antes de ficar bravo ... tarde demais. 58 00:02:44,185 --> 00:02:46,341 I got 'em on consignment, Não nos custou um centavo. 59 00:02:46,361 --> 00:02:48,299 I don't care. I told you not to do it. 60 00:02:48,319 --> 00:02:50,649 Você não está ouvindo. There's no risk. 61 00:02:50,669 --> 00:02:53,032 Não, você não está ouvindo. Th... 62 00:02:56,240 --> 00:02:58,386 Meu escritório, agora. 63 00:03:01,637 --> 00:03:03,662 Just hear me out. Não. 64 00:03:03,682 --> 00:03:06,099 Você deliberadamente foi atrás my back and placed an order. 65 00:03:06,119 --> 00:03:07,231 Mas como eu estava dizendo ... 66 00:03:07,251 --> 00:03:08,928 I said no. 67 00:03:08,948 --> 00:03:10,713 Não custa nada. 68 00:03:10,733 --> 00:03:13,019 Oh, cara, eu não posso acreditar you are still pushing this. 69 00:03:13,039 --> 00:03:15,196 Estou tentando nos ajudar be successful. 70 00:03:15,216 --> 00:03:16,458 Muito obrigado. 71 00:03:16,478 --> 00:03:18,242 Como eu sobrevivi 35 years without you? 72 00:03:18,262 --> 00:03:20,103 Ótima pergunta. 73 00:03:22,092 --> 00:03:24,161 You know, you are this close de ser demitido. 74 00:03:24,181 --> 00:03:25,554 Fine, you don't want me here, there's a 75 00:03:25,574 --> 00:03:27,599 lot of stores Isso receberia minha opinião. 76 00:03:27,619 --> 00:03:29,035 Is that so? 77 00:03:29,055 --> 00:03:30,689 I believe it is, yes. 78 00:03:30,709 --> 00:03:33,039 Bem, depois há a porta. Good luck to you. 79 00:03:33,059 --> 00:03:34,639 Eu não preciso de sorte. 80 00:03:36,280 --> 00:03:37,512 Adios, amigo. 81 00:03:47,422 --> 00:03:50,394 Sou eu ou sou a little tense in here? 82 00:03:51,295 --> 00:03:52,276 Connor. 83 00:03:52,296 --> 00:03:53,963 Oh, we're ignoring it, okay. 84 00:03:59,912 --> 00:04:03,156 [suspiros] em outras notícias, CeeCee got a new tooth today. 85 00:04:03,176 --> 00:04:05,681 - Oh, qual? - One of the side ones. 86 00:04:05,701 --> 00:04:07,726 Oh, acho que esses são molares. 87 00:04:07,746 --> 00:04:08,988 Oh. 88 00:04:09,008 --> 00:04:10,371 Molars. 89 00:04:11,359 --> 00:04:12,895 Fresco. 90 00:04:13,970 --> 00:04:16,648 Isso é ridículo. You two têm que falar um com o outro. 91 00:04:16,668 --> 00:04:18,650 - I got nothing to say. - Nem eu. 92 00:04:18,670 --> 00:04:20,913 Ok, Georgie, I-I know you meant well, 93 00:04:20,933 --> 00:04:23,089 but you did kind of Passe por cima da linha. 94 00:04:23,109 --> 00:04:25,918 Just apologize E Jim vai levá -lo de volta. 95 00:04:25,938 --> 00:04:27,572 Don't speak for me. 96 00:04:27,592 --> 00:04:29,574 Me leve de volta? I'm the one who quit. 97 00:04:29,594 --> 00:04:32,011 Como o inferno, você desistiu. I fired your ass. 98 00:04:32,031 --> 00:04:33,665 Você nunca disse "demitido" 99 00:04:33,685 --> 00:04:34,666 . You never said "quit." 100 00:04:34,686 --> 00:04:35,754 Eu saí. 101 00:04:35,774 --> 00:04:37,278 Eu te mostrei a porta. 102 00:04:37,298 --> 00:04:39,443 I knew where it was. 103 00:04:40,344 --> 00:04:44,328 Ok, vamos lá, você é família, você sabe you're gonna have to make up eventually. 104 00:04:44,348 --> 00:04:46,199 Não tenha tanta certeza. I got a 105 00:04:46,219 --> 00:04:47,940 sister I ain't talked to em 12 anos. 106 00:04:47,960 --> 00:04:49,986 Yeah? Well, I got a brother Eu 107 00:04:50,006 --> 00:04:51,281 mal conversei, e morei com ele. 108 00:04:54,489 --> 00:04:57,853 Why did you stop talking para tia Denise? I miss her. 109 00:05:05,195 --> 00:05:07,253 - você está bem? - Fine. 110 00:05:08,154 --> 00:05:09,614 Sweetie... 111 00:05:09,634 --> 00:05:10,963 you know I love and support you, 112 00:05:10,983 --> 00:05:13,129 but what the hell are you doing? 113 00:05:13,986 --> 00:05:16,012 Defendendo para mim mesmo. 114 00:05:16,032 --> 00:05:18,754 Well, great, Quanto isso paga? 115 00:05:18,774 --> 00:05:20,495 I can't stay onde eu não sou desejado. 116 00:05:20,515 --> 00:05:22,975 What are you talking about? 117 00:05:22,995 --> 00:05:27,186 My mom didn't want you here, E ainda aqui está você. 118 00:05:27,913 --> 00:05:29,242 Your dad's being a jerk. 119 00:05:29,262 --> 00:05:31,810 Talvez, mas ainda temos to live under his roof. 120 00:05:31,830 --> 00:05:33,551 Pelo menos até we make so
Deixe um comentário