Georgie and Mandys First Marriage 1×11

1
00:00:03,894 --> 00:00:07,051
Só estou dizendo, nós poderíamos
ser the first ones selling 'em.

2
00:00:07,071 --> 00:00:09,401
Georgie, eu não quero ouvir
about Korean tires no more.

3
00:00:09,421 --> 00:00:11,969
[suspira] Mas se agirmos
agora, we can corner the market.

4
00:00:11,989 --> 00:00:14,928
Texans como pneus americanos.

5
00:00:14,948 --> 00:00:17,061
Michelin is French.

6
00:00:17,081 --> 00:00:19,009
Mas eles
 don't know that.

7
00:00:20,302 --> 00:00:22,166
É um negócio familiar.
Why don't we take a vote?

8
00:00:22,186 --> 00:00:23,502
Porque não é uma democracia.

9
00:00:23,522 --> 00:00:24,938
I'm the only one
 quem recebe um voto.

10
00:00:24,958 --> 00:00:26,157
[clears throat]

11
00:00:26,177 --> 00:00:27,550
Eu e Audrey are the

12
00:00:27,570 --> 00:00:29,117
only ones who get a vote.

13
00:00:29,137 --> 00:00:31,108
- Pergunta.
 - Você não recebe um voto.

14
00:00:32,488 --> 00:00:34,252
They're cheaper, Eles
são de alta qualidade ...

15
00:00:34,272 --> 00:00:36,592
I don't care.[sighs]

16
00:00:38,885 --> 00:00:42,163
Que tal esse julgamento
do OJ. Crazy, right?

17
00:00:43,499 --> 00:00:45,437
Georgie,
 I've made my decision.

18
00:00:45,457 --> 00:00:46,438
Bom.

19
00:00:46,458 --> 00:00:47,787
Você sabe, eu realmente

20
00:00:47,807 --> 00:00:49,387
pensei que a luva iria encaixar.

21
00:00:50,245 --> 00:00:52,782
But it didn't.

22
00:00:54,379 --> 00:00:56,438
♪

23
00:01:15,313 --> 00:01:16,762
[coos]

24
00:01:22,712 --> 00:01:25,216
Se ele simplesmente saísse do meu
caminho, I could make him money.

25
00:01:25,236 --> 00:01:27,479
[scoffs] seja paciente,
 he'll come around.

26
00:01:27,499 --> 00:01:29,177
[suspiros] Eu só quero ser rico enquanto

27
00:01:29,197 --> 00:01:31,081
ainda sou jovem o suficiente to enjoy it.

28
00:01:31,982 --> 00:01:33,257
Você não tem nem 20 anos.

29
00:01:34,245 --> 00:01:37,130
Fine, while you're still jovem
o suficiente para aproveitar.

30
00:01:39,076 --> 00:01:41,014
But when I set a goal, É
tudo o que consigo pensar.

31
00:01:41,034 --> 00:01:42,451
Really?

32
00:01:42,471 --> 00:01:44,975
That's all you can
 Pense agora?

33
00:01:44,995 --> 00:01:47,097
Eu acho que poderia
pensar about two things.

34
00:01:48,390 --> 00:01:49,675
[beijos]

35
00:01:49,695 --> 00:01:50,850
Sabes, Isso me excita

36
00:01:50,870 --> 00:01:52,156
quando você fired up like this.

37
00:01:52,176 --> 00:01:54,115
- Bem, agradeça ao seu pai.
 - Georgie.

38
00:01:54,135 --> 00:01:55,323
Desculpa.

39
00:01:56,224 --> 00:01:58,119
Garoto me deixa louco
 sometimes.

40
00:01:58,139 --> 00:02:00,860
I've never seen you two
Bata cabeças como essa.

41
00:02:00,880 --> 00:02:02,166
Yeah,
 you must be thrilled.

42
00:02:02,186 --> 00:02:04,081
Eu deveria ser.
 [sighs]

43
00:02:04,101 --> 00:02:05,735
Eu quero ser.

44
00:02:05,755 --> 00:02:07,465
I'll get there.

45
00:02:08,366 --> 00:02:10,957
Eu amo Georgie, but he
needs to learn his place.

46
00:02:10,977 --> 00:02:14,222
- Eu faço isso há 35 anos.
 - Yes, you have.

47
00:02:14,242 --> 00:02:15,832
Eu tenho relacionamentos
 with vendors.

48
00:02:15,852 --> 00:02:18,356
Você não joga isso fora
disso for something new.

49
00:02:18,376 --> 00:02:19,618
A lealdade é importante.

50
00:02:19,638 --> 00:02:20,750
Exactly.

51
00:02:20,770 --> 00:02:22,317
You're the boss.
 Eu tenho certeza.

52
00:02:22,337 --> 00:02:24,406
- He needs to respect that.
 - com certeza.

53
00:02:24,426 --> 00:02:26,085
Regardless of whether
Você está certo ou errado.

54
00:02:26,105 --> 00:02:27,235
Yeah.  Hold up.

55
00:02:27,255 --> 00:02:28,965
Good night.

56
00:02:41,051 --> 00:02:42,206
Georgie, what the hell?

57
00:02:42,226 --> 00:02:44,165
Antes de ficar bravo ... tarde demais.

58
00:02:44,185 --> 00:02:46,341
I got 'em on consignment,
Não nos custou um centavo.

59
00:02:46,361 --> 00:02:48,299
I don't care.
 I told you not to do it.

60
00:02:48,319 --> 00:02:50,649
Você não está ouvindo.
 There's no risk.

61
00:02:50,669 --> 00:02:53,032
Não, você não está ouvindo.  Th...

62
00:02:56,240 --> 00:02:58,386
Meu escritório, agora.

63
00:03:01,637 --> 00:03:03,662
Just hear me out.
 Não.

64
00:03:03,682 --> 00:03:06,099
Você deliberadamente foi atrás
my back and placed an order.

65
00:03:06,119 --> 00:03:07,231
Mas como eu estava dizendo ...

66
00:03:07,251 --> 00:03:08,928
I said no.

67
00:03:08,948 --> 00:03:10,713
Não custa nada.

68
00:03:10,733 --> 00:03:13,019
Oh, cara, eu não posso
acreditar you are still pushing this.

69
00:03:13,039 --> 00:03:15,196
Estou tentando nos ajudar
 be successful.

70
00:03:15,216 --> 00:03:16,458
Muito obrigado.

71
00:03:16,478 --> 00:03:18,242
Como eu sobrevivi
 35 years without you?

72
00:03:18,262 --> 00:03:20,103
Ótima pergunta.

73
00:03:22,092 --> 00:03:24,161
You know, you are this
close de ser demitido.

74
00:03:24,181 --> 00:03:25,554
Fine, you don't want me here, there's a

75
00:03:25,574 --> 00:03:27,599
lot of stores Isso receberia minha opinião.

76
00:03:27,619 --> 00:03:29,035
Is that so?

77
00:03:29,055 --> 00:03:30,689
I believe it is, yes.

78
00:03:30,709 --> 00:03:33,039
Bem, depois há a porta.
 Good luck to you.

79
00:03:33,059 --> 00:03:34,639
Eu não preciso de sorte.

80
00:03:36,280 --> 00:03:37,512
Adios, amigo.

81
00:03:47,422 --> 00:03:50,394
Sou eu ou sou
 a little tense in here?

82
00:03:51,295 --> 00:03:52,276
Connor.

83
00:03:52,296 --> 00:03:53,963
Oh, we're ignoring it, okay.

84
00:03:59,912 --> 00:04:03,156
[suspiros] em outras notícias,
CeeCee got a new tooth today.

85
00:04:03,176 --> 00:04:05,681
- Oh, qual?
 - One of the side ones.

86
00:04:05,701 --> 00:04:07,726
Oh, acho que esses são molares.

87
00:04:07,746 --> 00:04:08,988
Oh.

88
00:04:09,008 --> 00:04:10,371
Molars.

89
00:04:11,359 --> 00:04:12,895
Fresco.

90
00:04:13,970 --> 00:04:16,648
Isso é ridículo. You two têm
que falar um com o outro.

91
00:04:16,668 --> 00:04:18,650
- I got nothing to say.
 - Nem eu.

92
00:04:18,670 --> 00:04:20,913
Ok, Georgie, I-I know you meant well,

93
00:04:20,933 --> 00:04:23,089
but you did kind of Passe por cima da linha.

94
00:04:23,109 --> 00:04:25,918
Just apologize E Jim
vai levá -lo de volta.

95
00:04:25,938 --> 00:04:27,572
Don't speak for me.

96
00:04:27,592 --> 00:04:29,574
Me leve de volta?
 I'm the one who quit.

97
00:04:29,594 --> 00:04:32,011
Como o inferno, você
desistiu. I fired your ass.

98
00:04:32,031 --> 00:04:33,665
Você nunca disse "demitido"

99
00:04:33,685 --> 00:04:34,666
.
 You never said "quit."

100
00:04:34,686 --> 00:04:35,754
Eu saí.

101
00:04:35,774 --> 00:04:37,278
Eu te mostrei a porta.

102
00:04:37,298 --> 00:04:39,443
I knew where it was.

103
00:04:40,344 --> 00:04:44,328
Ok, vamos lá, você é família, você sabe
you're gonna have to make up eventually.

104
00:04:44,348 --> 00:04:46,199
Não tenha tanta certeza. I got a

105
00:04:46,219 --> 00:04:47,940
sister I ain't talked to em 12 anos.

106
00:04:47,960 --> 00:04:49,986
Yeah? Well, I got a brother Eu

107
00:04:50,006 --> 00:04:51,281
mal conversei, e morei com ele.

108
00:04:54,489 --> 00:04:57,853
Why did you stop talking
para tia Denise? I miss her.

109
00:05:05,195 --> 00:05:07,253
- você está bem?
 - Fine.

110
00:05:08,154 --> 00:05:09,614
Sweetie...

111
00:05:09,634 --> 00:05:10,963
you know I love and support you,

112
00:05:10,983 --> 00:05:13,129
but what the hell are you doing?

113
00:05:13,986 --> 00:05:16,012
Defendendo para mim mesmo.

114
00:05:16,032 --> 00:05:18,754
Well, great,
 Quanto isso paga?

115
00:05:18,774 --> 00:05:20,495
I can't stay
 onde eu não sou desejado.

116
00:05:20,515 --> 00:05:22,975
What are you talking about?

117
00:05:22,995 --> 00:05:27,186
My mom didn't want you
here, E ainda aqui está você.

118
00:05:27,913 --> 00:05:29,242
Your dad's being a jerk.

119
00:05:29,262 --> 00:05:31,810
Talvez, mas ainda temos
to live under his roof.

120
00:05:31,830 --> 00:05:33,551
Pelo menos até
 we make so

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *