Fire Country 3×11

1
00:00:12,068 --> 00:00:13,965
Voz [sobre o alto
-falante]: Hear ye, hear ye.

2
00:00:14,068 --> 00:00:16,724
Nós oferecemos que você é bem
-vindo a the Oak River Renaissance Fair.

3
00:00:16,827 --> 00:00:18,793
Entre na idade gloriosa de senhores

4
00:00:18,896 --> 00:00:21,584
e damas, cavaleiros e knaves.

5
00:00:21,609 --> 00:00:23,724
Partake in revelry and feasting.

6
00:00:23,827 --> 00:00:26,275
Teste sua habilidade na faixa de arco e flecha e

7
00:00:26,379 --> 00:00:29,709
testemunha monitores magníficos of swordsmanship.

8
00:00:29,734 --> 00:00:33,181
Deixe os sons de alans and laughter fill the air as you

9
00:00:33,206 --> 00:00:36,679
immerse yourselves in O esplendor do Renascimento.

10
00:00:37,724 --> 00:00:39,068
[CLANGS][ONLOOKERS CHEER]

11
00:00:39,172 --> 00:00:40,724
Muito bem, nobre guerreiro.

12
00:00:40,827 --> 00:00:42,655
What is your name?

13
00:00:44,034 --> 00:00:46,832
Evelyn of Garth,
 Slayer of the Southlands.

14
00:00:46,857 --> 00:00:48,443
VENDOR: Evelyn of Garth, it appears

15
00:00:48,468 --> 00:00:51,034
your lady tem um olho errante.

16
00:00:51,137 --> 00:00:53,379
EVE: What? Oh, não,
ela não é minha senhora.

17
00:00:53,482 --> 00:00:54,758
Uh, she was.

18
00:00:54,862 --> 00:00:57,724
Ela pode ser novamente.
In the future, you know?

19
00:00:57,827 --> 00:00:59,379
Você sabe o que?

20
00:00:59,482 --> 00:01:01,517
Uh, bye.  Obrigado.

21
00:01:02,007 --> 00:01:03,827
Francine: É apenas, eu-eu
sou a park ranger. Eu sei...

22
00:01:03,852 --> 00:01:05,285
Só estou me perguntando where the falcon is now

23
00:01:05,310 --> 00:01:06,758
because, you know, Eles não podem simplesmente estar em ...

24
00:01:06,783 --> 00:01:08,216
She's in...like, a pet store
 Cage, certo?

25
00:01:08,241 --> 00:01:10,413
They need a government...
MEWS inspecionado pelo estado.

26
00:01:10,438 --> 00:01:12,670
It's a whole thing, I'm
Apenas checando sobre isso.

27
00:01:12,695 --> 00:01:14,344
- Adoramos nosso falcão.
 - My lady, I've been looking for you.

28
00:01:14,448 --> 00:01:15,586
Vamos ir embora.

29
00:01:15,689 --> 00:01:17,034
Sure, I... [LAUGHS]

30
00:01:17,137 --> 00:01:18,689
Eles são apenas ... T-They're
very delicate animals.

31
00:01:18,714 --> 00:01:21,586
Então, eu apenas ... você sabe, isso
doesn't hurt to ask. Então, uh, eu ...

32
00:01:21,689 --> 00:01:24,413
Look, the state park is not precisando
de um guarda florestal. [LAUGHS]

33
00:01:24,517 --> 00:01:26,689
Precisa de diversão e capricho.

34
00:01:26,793 --> 00:01:27,846
- Ah.
 - O quê...

35
00:01:27,871 --> 00:01:29,043
Isso é o capricho?

36
00:01:29,068 --> 00:01:30,241
[BOTH LAUGH]

37
00:01:30,344 --> 00:01:32,103
Ok, eu simplesmente não
acho animals can have jobs.

38
00:01:32,206 --> 00:01:34,241
- Eles não deveriam, é tudo o que estou dizendo.
 - I hear you.

39
00:01:34,344 --> 00:01:36,857
Voz amplificada: nobre knights, shield

40
00:01:36,882 --> 00:01:38,379
thy maidens from the dragon of Oak River.

41
00:01:38,482 --> 00:01:41,000
[RUGE]

42
00:01:42,034 --> 00:01:43,793
Ooh. Você quer tirar fotos nos

43
00:01:43,896 --> 00:01:45,827
dispositivos de tortura medieval?

44
00:01:45,931 --> 00:01:48,620
Absolutely, especially Porque um deles é nomeado - depois da minha quarta banda favorita.

45
00:01:48,724 --> 00:01:50,275
- Oh.

46
00:01:50,300 --> 00:01:51,526
An iron maiden?

47
00:01:51,551 --> 00:01:52,793
Você se lembra.

48
00:01:52,896 --> 00:01:55,241
You know, I try, I try.  [RIR]

49
00:01:58,931 --> 00:02:01,483
Quantos meses você
tem left on your sentence?

50
00:02:01,508 --> 00:02:03,577
[Risos] e quantos credits have you

51
00:02:03,602 --> 00:02:05,843
banked since you've been back in camp?

52
00:02:05,868 --> 00:02:08,213
Uh, nove meses, e eu não sei.

53
00:02:08,238 --> 00:02:09,415
Dad.

54
00:02:09,440 --> 00:02:11,233
You've been in this alone.

55
00:02:11,336 --> 00:02:13,853
E agora você tem um treinador de liberdade
condicional who's got her head in th

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *