FBI Most Wanted 6×19

1
00:00:01,653 --> 00:00:04,526
[PASSOS]

2
00:00:06,876 --> 00:00:09,811
<i>[MÚSICA ESTRANHA]</i>

3
00:00:09,835 --> 00:00:16,799
<i>♪</i>

4
00:00:28,512 --> 00:00:30,597
Te vejo 100.

5
00:00:31,640 --> 00:00:34,140
Ok, vou te ver.

6
00:00:34,164 --> 00:00:36,969
- e eu vou levantar um hundy.
- ooh.

7
00:00:36,993 --> 00:00:40,407
Você sabe, Ace, eu tenho um
Pergunta muito séria para você.

8
00:00:40,566 --> 00:00:42,317
Atirar. Eu sou um livro aberto.

9
00:00:42,912 --> 00:00:44,324
Você tem mais cerveja?

10
00:00:44,348 --> 00:00:46,152
- [RISADA]
- para quem você me leva?

11
00:00:46,176 --> 00:00:47,501
Claro, eu faço.

12
00:00:47,525 --> 00:00:50,330
Há mais na geladeira
na garagem.

13
00:00:50,354 --> 00:00:53,246
Ouça, Ace, Eu tenho uma
pergunta real para você.

14
00:00:53,270 --> 00:00:54,421
Tudo bem, eu sou todo ouvidos. E aí?

15
00:00:54,445 --> 00:00:56,249
Quando você estava lá em

16
00:00:56,273 --> 00:00:57,990
cima no espaço, você já

17
00:00:58,014 --> 00:01:00,297
deixou sua marca no telescópio?

18
00:01:00,321 --> 00:01:01,776
- Oh, cara.
- O que você está falando?

19
00:01:01,800 --> 00:01:03,474
Não, não ... vamos lá.

20
00:01:03,498 --> 00:01:06,172
Estou dizendo ... não,
Estou falando como grafite.

21
00:01:06,196 --> 00:01:07,478
Certo? Algo assim para deixar os

22
00:01:07,502 --> 00:01:10,829
deuses
Ou os alienígenas ou

23
00:01:10,853 --> 00:01:12,135
alguém sabem que você estava lá em cima.

24
00:01:12,159 --> 00:01:13,527
Bem, nunca me perguntaram isso antes,

25
00:01:13,551 --> 00:01:16,269
mas se eu desfigurei um pedaço do

26
00:01:16,293 --> 00:01:17,531
equipamento muito caro da NASA, tenho

27
00:01:17,555 --> 00:01:19,577
certeza de que os meninos de capa

28
00:01:19,601 --> 00:01:21,970
Canaveral teriam um osso para escolher comigo se ...

29
00:01:21,994 --> 00:01:23,537
Se eles descobriram.

30
00:01:23,561 --> 00:01:26,279
Ei, escute, não, Não
vamos dizer uma palavra.

31
00:01:26,303 --> 00:01:27,976
Bem, é possível Eu posso ter deixado

32
00:01:28,000 --> 00:01:30,196
uma pequena marca de FC na borda da lente.

33
00:01:30,220 --> 00:01:31,719
Frango frito?

34
00:01:31,743 --> 00:01:33,547
[RISADA]

35
00:01:33,571 --> 00:01:35,375
- Ford Colwin.
- Ford.

36
00:01:35,399 --> 00:01:36,942
Ford é meu nome dado. Sim.

37
00:01:36,966 --> 00:01:38,204
Você pode acreditar nisso?

38
00:01:38,228 --> 00:01:39,466
As pessoas não começaram a me chamar

39
00:01:39,490 --> 00:01:41,207
de Ace até depois de consertar o Hubble.

40
00:01:41,231 --> 00:01:42,643
Sim, porque você fez tudo de uma só vez.

41
00:01:42,667 --> 00:01:45,168
Sim, meio que assim.
Leia -os e chore.

42
00:01:45,192 --> 00:01:46,386
Oh! [Risos]

43
00:01:46,410 --> 00:01:48,171
- Realmente?
- isso é ... vamos lá.

44
00:01:48,195 --> 00:01:49,911
Traga -o. Traga -o.

45
00:01:49,935 --> 00:01:51,609
Traga isso. Sim.

46
00:01:51,633 --> 00:01:54,307
Ante Up. Me lide na próxima mão.

47
00:01:54,331 --> 00:01:55,743
A cerveja vai demorar apenas um minuto.

48
00:01:55,767 --> 00:01:57,267
- o que você tem.
- Sem cerveja leve.

49
00:01:57,291 --> 00:01:58,920
Sim, eu estou em divórcio
Tribunal se eu continuar vindo aqui.

50
00:01:58,944 --> 00:02:00,816
- Sem cerveja leve.
- [risos]

51
00:02:05,342 --> 00:02:07,842
<i>[MÚSICA AMEAÇADORA]</i>

52
00:02:07,866 --> 00:02:10,845
[BARULHENTO]

53
00:02:10,869 --> 00:02:13,283
[GRUNHINDO]

54
00:02:13,307 --> 00:02:15,720
[BATTERING DE MADEIRA]

55
00:02:15,744 --> 00:02:16,808
O que é que foi isso?

56
00:02:16,832 --> 00:02:17,852
Parece que ele largou a cerveja.

57
00:02:17,876 --> 00:02:18,810
Não deixe cair minha cerveja.

58
00:02:18,834 --> 00:02:19,941
[RISADA]

59
00:02:19,965 --> 00:02:21,204
[GEMIDOS]

60
00:02:21,228 --> 00:02:24,163
[AMBOS GRUNHINDO]

61
00:02:24,187 --> 00:02:30,846
<i>♪</i>

62
00:02:35,459 --> 00:02:37,524
- O que está acontecendo?
- Não sei.

63
00:02:37,548 --> 00:02:39,961
- Deixe -me ir verificar.
- Eu disse a ele.

64
00:02:39,985 --> 00:02:42,268
Eu disse, você sabe, "Não
entenda o caso inteiro."

65
00:02:42,292 --> 00:02:43,859
Eu estou indo. Eu vou com você.

66
00:02:47,036 --> 00:02:48,622
- Onde diabos ele está, cara?
- Não sei.

67
00:02:48,646 --> 00:02:51,059
- Ás.
- Ei, espere, espere.

68
00:02:51,083 --> 00:02:53,279
- Para onde ele está indo?
- Ás. Ei, Ace.

69
00:02:53,303 --> 00:02:56,326
- Isso não é ás!
- yo! Ás!

70
00:02:56,350 --> 00:02:58,719
[PNEUS GRITANDO]

71
00:02:58,743 --> 00:03:00,460
O que aconteceu?

72
00:03:00,484 --> 00:03:02,419
Não sei. O que?

73
00:03:02,443 --> 00:03:04,488
Oh, cara. Que diabos?

74
00:03:06,751 --> 00:03:09,687
<i>[MÚSICA TENSA]</i>

75
00:03:09,711 --> 00:03:12,453
Sincronizado e corrigido por -Robtor-


76
00:03:20,069 --> 00:03:21,679
[CLIQUES DE PORTA]

77
00:03:26,075 --> 00:03:28,096
Oh. Oh meu Deus.

78
00:03:28,120 --> 00:03:30,751
Que cor é essa? Isso é horrível.

79
00:03:30,775 --> 00:03:32,362
Montenegro azul.

80
00:03:32,386 --> 00:03:33,909
Muito liso, certo?

81
00:03:38,870 --> 00:03:41,501
Eu pensei que concordamos com o salmão

82
00:03:41,525 --> 00:03:44,112
ou o pavilhão ou a vieira.

83
00:03:44,136 --> 00:03:45,592
Apenas deixe -o terminar.

84
00:03:45,616 --> 00:03:47,725
Você verá o que quero dizer.

85
00:03:47,749 --> 00:03:51,250
Se você pintar mais uma gota,
Eu vou comer sua alma.

86
00:03:51,274 --> 00:03:53,252
Uh, sim.

87
00:03:53,276 --> 00:03:54,906
Eu só vou sair

88
00:03:54,930 --> 00:03:57,237
E faça um telefonema ou algo assim.

89
00:04:02,416 --> 00:04:05,177
- Por que você continua fazendo isso?
- fazendo o quê?

90
00:04:05,201 --> 00:04:06,874
[SUSPIROS]

91
00:04:06,898 --> 00:04:08,528
Toda vez que concordamos em algo,

92
00:04:08,552 --> 00:04:10,356
Você vai pelas minhas costas.

93
00:04:11,151 --> 00:04:13,011
Não concordamos em nada porque

94
00:04:13,035 --> 00:04:15,666
- Você não tomará nenhuma decisão.
- Isso não é verdade.

95
00:04:15,690 --> 00:04:17,363
Temos quatro diferentes
amostras de copo

96
00:04:17,387 --> 00:04:18,886
e meia dúzia de configurações de local.

97
00:04:18,910 --> 00:04:20,932
Bem, esse é apenas o meu processo.
Leva tempo.

98
00:04:20,956 --> 00:04:23,500
Não temos tempo.
Abrimos em duas semanas.

99
00:04:23,524 --> 00:04:25,937
Precisamos começar a fazer chamadas,
comprometer -se com algo

100
00:04:25,961 --> 00:04:27,789
Em vez de apenas girar nossas rodas.

101
00:04:31,053 --> 00:04:34,685
Você sabe, isso não é
Como funciona uma parceria.

102
00:04:34,709 --> 00:04:36,687
Eu sei que você está acostumado
Ser o chefe do

103
00:04:36,711 --> 00:04:38,384
trabalho, mas não sou um de seus funcionários.

104
00:04:38,408 --> 00:04:39,864
Eu nunca disse que você era.

105
00:04:39,888 --> 00:04:42,516
Então por que você mantém
me tratando como eu sou?

106
00:04:43,475 --> 00:04:47,132
Quando entrevistamos chefs, Nós
dois concordamos com Mirabella.

107
00:04:47,156 --> 00:04:49,221
Suas referências não conferiram.

108
00:04:49,245 --> 00:04:50,483
Eu te disse isso.

109
00:04:50,507 --> 00:04:52,311
Certo, mas então você Apenas foi

110
00:04:52,335 --> 00:04:54,139
unilateralmente e, tipo, contratou Alfonso.

111
00:04:54,163 --> 00:04:56,315
Ele era nosso número dois.
Você disse que gostou dele.

112
00:04:56,339 --> 00:04:57,795
Eu estava sendo legal.

113
00:04:57,819 --> 00:05:00,014
Eu nunca pensei
Nós ia contratá -lo, ok?

114
00:05:00,038 --> 00:05:02,843
Quero dizer, o cardápio dele
foi péssimo, E você sabe disso.

115
00:05:02,867 --> 00:05:05,411
Não estamos abrindo alguns
Buffalo Wild Wings aqui.

116
00:05:05,435 --> 00:05:07,631
<i>[MÚSICA TENSA SUAVE]</i>

117
00:05:07,655 --> 00:05:09,589
Este não é um lugar de bougie.

118
00:05:10,043 --> 00:05:13,114
Estou apenas tentando nos
pegar Na mesma página aqui.

119
00:05:13,338 --> 00:05:14,812
Sim, eu também.

120
00:05:14,836 --> 00:05:16,727
[TELEFONE CHIRPS]

121
00:05:17,384 --> 00:05:19,425
[SUSPIROS]


Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *