1 00:00:03,780 --> 00:00:07,286 [THELONIOUS MONK'S "'ROUND MIDNIGHT"] 2 00:00:07,310 --> 00:00:14,100 ♪ ♪ 3 00:00:24,756 --> 00:00:26,486 Boa noite. 4 00:00:26,510 --> 00:00:27,961 Existe algum problema? 5 00:00:28,280 --> 00:00:31,551 Sem problemas. Mas esta estrada é fechado, a menos que você seja local. 6 00:00:31,575 --> 00:00:33,495 E eu não te reconheço, então... 7 00:00:33,519 --> 00:00:35,942 Bem, estou procurando alguém. 8 00:00:35,966 --> 00:00:37,942 Você pode querer vir de volta amanhã de manhã. 9 00:00:37,966 --> 00:00:39,862 Estamos sob toque de recolher. 10 00:00:39,886 --> 00:00:42,109 E quem instituiu esse toque de recolher? 11 00:00:42,706 --> 00:00:43,986 Nós fizemos. 12 00:00:44,496 --> 00:00:45,821 Agora vire-o. 13 00:00:46,756 --> 00:00:48,912 Eu não quero nenhum problema. 14 00:00:48,936 --> 00:00:50,652 - Eu... eu só... olha. - Uau! 15 00:00:50,676 --> 00:00:54,132 [MÚSICA TENSA] 16 00:00:54,156 --> 00:00:56,417 ♪ ♪ 17 00:00:56,441 --> 00:00:58,182 Eu tenho uma foto. 18 00:00:58,206 --> 00:00:59,792 Estou procurando esse garoto. 19 00:00:59,816 --> 00:01:01,503 Acho que ele está nesta cidade. 20 00:01:02,466 --> 00:01:05,387 Agora vou chegar ao meu mão direita estendida 21 00:01:05,411 --> 00:01:07,272 para tirar a foto, né? 22 00:01:07,296 --> 00:01:12,867 ♪ ♪ 23 00:01:12,891 --> 00:01:13,982 Aqui. 24 00:01:14,006 --> 00:01:21,096 ♪ 25 00:01:24,576 --> 00:01:27,382 Ei, Donna, você viu esse garoto? 26 00:01:27,406 --> 00:01:29,692 ♪ ♪ 27 00:01:29,716 --> 00:01:31,692 Ei, o que você está fazendo? 28 00:01:31,716 --> 00:01:34,717 Você não pode fazer isso. 29 00:01:34,741 --> 00:01:36,482 Eu avisei você. 30 00:01:36,506 --> 00:01:39,132 [ASSOBIOS] 31 00:01:39,156 --> 00:01:40,522 Espere! 32 00:01:40,546 --> 00:01:41,872 ♪ ♪ 33 00:01:41,896 --> 00:01:44,247 Você não pode fazer isso! Eu sou um juiz! 34 00:01:44,271 --> 00:01:47,062 Sou juiz federal! Ah! 35 00:01:47,086 --> 00:01:48,747 Isso não significa nada esta noite. 36 00:01:48,771 --> 00:01:53,569 ♪ ♪ 37 00:01:53,593 --> 00:01:57,322 Sincronizado e corrigido por -robtor- 38 00:01:57,346 --> 00:02:02,670 ♪ ♪ 39 00:02:02,694 --> 00:02:04,620 Ela não tem pulso. 40 00:02:04,644 --> 00:02:09,150 ♪ ♪ 41 00:02:09,174 --> 00:02:10,980 Isabel! 42 00:02:11,004 --> 00:02:12,574 Isabel! 43 00:02:16,411 --> 00:02:17,829 Jubal. 44 00:02:18,664 --> 00:02:19,860 Jubal. 45 00:02:19,884 --> 00:02:21,290 Sim, desculpe. 46 00:02:21,314 --> 00:02:22,820 Obrigado por me conhecer. 47 00:02:22,844 --> 00:02:25,462 Claro, Diretor Assistente. 48 00:02:26,234 --> 00:02:27,714 Como você está? 49 00:02:28,324 --> 00:02:33,520 Bem, você sabe, dado o circunstâncias, não sei. 50 00:02:33,544 --> 00:02:38,920 O que aconteceu com Isabel, para 26 Fed, é impensável. 51 00:02:38,944 --> 00:02:41,515 E agora cabe a nós em D.C. para reforçar 52 00:02:41,539 --> 00:02:44,224 os buracos neste escritório. 53 00:02:44,248 --> 00:02:48,190 Claro. E estamos focados no laser aqui para ajudar de qualquer maneira que pudermos. 54 00:02:48,214 --> 00:02:49,890 Vai haver um processo. 55 00:02:49,914 --> 00:02:52,760 Seu papel como SAC interino é temporário 56 00:02:52,784 --> 00:02:56,095 até que possamos encontrar um permanente substituto de Isabel. 57 00:02:56,119 --> 00:02:58,829 Uh, permanente? 58 00:02:58,853 --> 00:03:01,110 Senhor, só se passaram três dias. 59 00:03:01,134 --> 00:03:03,792 E ainda assim, temos trabalho a fazer. 60 00:03:04,224 --> 00:03:07,600 A vanguarda tentou desestabilizar este escritório. 61 00:03:07,624 --> 00:03:11,430 Agora é sua chance de mostre a eles que eles falharam 62 00:03:11,700 --> 00:03:14,010 e fazer o certo pelo SAC Castille. 63 00:03:17,567 --> 00:03:19,177 A roda é sua. 64 00:03:28,659 --> 00:03:29,765 Perdeu a sua vez. 65 00:03:29,790 --> 00:03:30,766 Condução distraída. 66 00:03:30,817 --> 00:03:31,947 É um problema real. 67 00:03:42,354 --> 00:03:43,850 As placas combinam. 68 00:03:43,874 --> 00:03:47,120 Juiz Federal Joseph McMahon III. 69 00:03:47,144 --> 00:03:49,030 E ele não apareceu ao tribunal esta manhã. 70 00:03:49,054 --> 00:03:50,730 Sim, isso teria tem sido bem difícil. 71 00:03:50,754 --> 00:03:52,640 - Fizemos ping no telefone dele? - Sim. 72 00:03:52,664 --> 00:03:55,677 Foi pingado pela última vez 24 horas atrás em sua casa. 73 00:03:56,414 --> 00:03:58,560 Isso não é bom. 74 00:03:58,584 --> 00:04:01,170 Os juízes estão na mira cada vez mais nos dias de hoje. 75 00:04:01,194 --> 00:04:02,700 Desde quando estar no serviço público 76 00:04:02,724 --> 00:04:04,440 colocar um alvo nas costas? 77 00:04:04,464 --> 00:04:06,400 Vazio. O que estamos pensando? 78 00:04:06,424 --> 00:04:08,570 Quer dizer, pode ser um roubo de carro. 79 00:04:08,594 --> 00:04:10,400 Ou alguém em algum lugar o machucou... 80 00:04:10,424 --> 00:04:12,750 ou pior, largou o carro aqui para se livrar das evidências. 81 00:04:12,774 --> 00:04:14,320 Não há corpo. 82 00:04:14,344 --> 00:04:16,114 Onde está o juiz? 83 00:04:18,044 --> 00:04:22,330 OK, pessoal, agora, acreditem, Eu queria que Isobel estivesse aqui, 84 00:04:22,354 --> 00:04:24,110 mas ela não é. 85 00:04:24,134 --> 00:04:27,584 Estarei preenchendo como SAC atuante por enquanto. 86 00:04:28,664 --> 00:04:30,380 Então, o que sabemos sobre nosso juiz desaparecido? 87 00:04:30,404 --> 00:04:32,770 Certo, Juiz Joseph McMahon III 88 00:04:32,794 --> 00:04:35,080 está faltando desde esta manhã. 89 00:04:35,104 --> 00:04:37,690 Ele esteve no banco do Distrito Leste há 22 anos. 90 00:04:37,714 --> 00:04:40,650 Ele é uma voz destemida conhecida para resolver casos controversos. 91 00:04:40,674 --> 00:04:42,560 Incluindo o caso atualmente na frente dele, 92 00:04:42,584 --> 00:04:45,040 a gangue Buffalo Trinitário, um organizado 93 00:04:45,064 --> 00:04:47,440 Roupa dominicana em julgamento por extorsão 94 00:04:47,464 --> 00:04:48,660 e vendas de narcóticos. 95 00:04:48,684 --> 00:04:50,220 OK, então o BTG tem um motivo. 96 00:04:50,244 --> 00:04:52,490 E significa... na semana passada, O juiz McMahon recebeu 97 00:04:52,514 --> 00:04:54,270 uma entrega de pizza não solicitada. 98 00:04:54,294 --> 00:04:55,930 Ah, vamos lá, isso de novo não. 99 00:04:55,954 --> 00:04:59,280 Sim, doxing de pizza, online intimidação e assédio. 100 00:04:59,304 --> 00:05:00,800 Sim, sim, uma maneira de bandidos para mostrar aos juízes 101 00:05:00,824 --> 00:05:02,540 eles sabem exatamente onde moram. 102 00:05:02,564 --> 00:05:04,150 Bem, isso foi assustador. 103 00:05:04,174 --> 00:05:06,850 O nome no pedido de pizza que chegou na casa de McMahon 104 00:05:06,874 --> 00:05:09,980 foi Paul Saleeby, o marido de um juiz diferente 105 00:05:10,004 --> 00:05:12,810 que decidiu contra o BTG em um caso em Newark. 106 00:05:12,834 --> 00:05:16,600 Uma semana depois de ela governar, o Sr. Saleeby 107 00:05:16,624 --> 00:05:18,990 foi morto a tiros em sua garagem. 108 00:05:19,014 --> 00:05:20,950 Invocando o nome do marido de um juiz 109 00:05:20,974 --> 00:05:22,560 seus amigos mataram. 110 00:05:22,584 --> 00:05:24,080 Eu não estou rindo. 111 00:05:24,104 --> 00:05:25,610 Nós temos uma conta alguns caras do BTG de baixo nível. 112 00:05:25,634 --> 00:05:26,780 Sim? Envie uma equipe. 113 00:05:26,804 --> 00:05:28,520 Vamos sacudir algumas árvores. 114 00:05:30,154 --> 00:05:31,610 Então, você achou que eu não notaria que você está 115 00:05:31,634 --> 00:05:33,090 evitando as mensagens de texto de Nina? 116 00:05:33,114 --> 00:05:35,700 Ouça, eu vou aí, certo? 117 00:05:35,724 --> 00:05:37,360 Eu quero conhecer o garoto. 118 00:05:37,384 --> 00:05:39,360 Sim, você quer tentar isso de novo, talvez como você quis dizer isso? 119 00:05:39,384 --> 00:05:41,880 Tudo bem, tudo bem. Que tal isso? 120 00:05:41,904 --> 00:05:42,930 Quero ver como vive a outra metade. 121 00:05:42,954 --> 00:05:44,450 Lá vamos nós. 122 00:05:44,474 -->
Deixe um comentário