Father Brown 2013 13×7

1
00:00:11,040 --> 00:00:14,279
É muita gentileza de sua amiga
nos receber em <i>Dewfield Manor</i>,

2
00:00:14,280 --> 00:00:15,599
Lady Felicia.

3
00:00:15,600 --> 00:00:17,359
Eu e Frances nos conhecemos há muito tempo,
Padre.

4
00:00:17,360 --> 00:00:20,239
Ela quer abrir a casa para
refúgios de fim de semana.

5
00:00:20,240 --> 00:00:23,760
Perguntou se podia trazer
alguns amigos para experimentar.

6
00:00:29,880 --> 00:00:33,279
A família Dewfield possui
uma capela católica.

7
00:00:33,280 --> 00:00:36,400
Espero ter a oportunidade de dar uma olhada.

8
00:00:37,560 --> 00:00:40,039
Ainda não tenho certeza se deveria ter vindo.

9
00:00:40,040 --> 00:00:40,800
Por quê?

10
00:00:40,880 --> 00:00:43,239
Porque se trata de uma estadia
gratuita em uma mansão luxuosa.

11
00:00:43,240 --> 00:00:46,239
Há tanta coisa para fazer na casa nova.

12
00:00:46,240 --> 00:00:48,359
É para isso que servem os maridos.

13
00:00:48,360 --> 00:00:49,936
Além disso,
na próxima semana teremos o almoço

14
00:00:49,976 --> 00:00:51,799
beneficente da Igreja de
St Mary para os pobres.

15
00:00:51,800 --> 00:00:54,119
Esta estadia tem como objetivo
esquecer seus problemas, Sra. S.

16
00:00:54,120 --> 00:00:57,719
E acredite,
Frances Dewfield sabe como entreter.

17
00:00:57,720 --> 00:00:59,759
Vamos nos divertir como nunca.

18
00:01:06,360 --> 00:01:07,680
<i>Tashi-delek</i>.
(Bem-vindos)

19
00:01:09,000 --> 00:01:12,079
Sejam bem-vindos, viajantes.

20
00:01:12,080 --> 00:01:15,200
Estão prontos para serem iluminados?

21
00:01:47,479 --> 00:01:48,639
Budismo?

22
00:01:48,640 --> 00:01:50,959
O que é budismo?

23
00:01:50,960 --> 00:01:53,319
Uma tradição religiosa e filosófica

24
00:01:53,320 --> 00:01:56,038
baseada nos ensinamentos de Buda, Srta.
Palmer.

25
00:01:56,039 --> 00:01:59,119
Descobri isso durante
minha viagem ao Himalaia.

26
00:01:59,120 --> 00:02:01,799
Renasci, meus amores.

27
00:02:01,800 --> 00:02:03,839
Foi lá que encontrou seu novo mordomo?

28
00:02:03,840 --> 00:02:05,519
Não.

29
00:02:05,520 --> 00:02:07,759
Dispensei meus funcionários que
moravam em minha casa há meses.

30
00:02:07,760 --> 00:02:10,439
O budismo prega a autossuficiência.

31
00:02:10,440 --> 00:02:12,600
Nem sequer tenho
mais um motorista particular.

32
00:02:13,800 --> 00:02:16,519
Aquele é o meu conselheiro espiritual.

33
00:02:16,520 --> 00:02:17,880
Tenzin Choda.

34
00:02:19,600 --> 00:02:20,919
Eu o encontrei na Ásia.

35
00:02:20,920 --> 00:02:25,679
Faz tudo parte do meu mais recente projeto.

36
00:02:25,680 --> 00:02:28,439
A Árvore Bodhi em Dewfield Manor.

37
00:02:28,440 --> 00:02:31,799
A Árvore Bodhi é o local onde
Buda alcançou a iluminação espiritual.

38
00:02:31,800 --> 00:02:35,119
Quero que meus hóspedes sejam
transformados da mesma forma

39
00:02:35,120 --> 00:02:36,839
quando ficarem aqui.

40
00:02:36,840 --> 00:02:38,960
Nossa!

41
00:02:40,840 --> 00:02:42,799
Fico muito feliz que
tenha conseguido vir.

42
00:02:42,800 --> 00:02:44,919
Não tinha certeza em
relação a Monty e à eleição.

43
00:02:44,920 --> 00:02:46,159
Não, tem sido um tédio.

44
00:02:46,160 --> 00:02:49,479
Eden o manteve escondido
por semanas em Whitehall.

45
00:02:49,480 --> 00:02:52,160
E fico encantada em
conhecer seus companheiros.

46
00:02:54,960 --> 00:02:57,279
Você não é um dos Palmers de Buckinghamshire,
é?

47
00:02:57,280 --> 00:02:58,559
Não.

48
00:02:58,560 --> 00:03:00,079
Estes são meus amigos.

49
00:03:00,080 --> 00:03:02,319
Esta é Brenda, a governanta do Padre Brown.

50
00:03:02,320 --> 00:03:05,440
E esta é Isabel Sullivan,
a secretária da paróquia dele.

51
00:03:07,760 --> 00:03:10,359
Encantados, todos!

52
00:03:10,360 --> 00:03:14,039
Muito bem,
deixe-me mostrar-lhe os seus quart

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *