Father Brown 2013 13×5

1
00:00:04,520 --> 00:00:05,060
Bom dia.

2
00:00:05,140 --> 00:00:06,839
Há um mês,
eu mal conseguia lidar com a

3
00:00:06,840 --> 00:00:08,399
com a lista de presença.

4
00:00:08,400 --> 00:00:10,639
Veja.
Correspondência: concluída.

5
00:00:10,640 --> 00:00:12,519
Cronograma: definido.

6
00:00:12,520 --> 00:00:13,999
É como se estivesse possuída!

7
00:00:14,000 --> 00:00:15,679
Escolha infeliz de palavras.

8
00:00:15,680 --> 00:00:17,359
Mal posso esperar para
a Sra. S voltar das férias.

9
00:00:17,360 --> 00:00:19,719
Assim poderei mostrar-lhe o
meu novo sistema de arquivo.

10
00:00:19,720 --> 00:00:21,599
Você lidou com a situação
admiravelmente bem sem ela.

11
00:00:23,520 --> 00:00:26,519
Srta. Palmer, por que a
não tira o resto do dia de folga?

12
00:00:26,520 --> 00:00:28,040
Obrigado, Padre!

13
00:00:36,560 --> 00:00:40,999
Sinto-me honrado. Mas certamente
seria mais fácil assistir à missa

14
00:00:41,000 --> 00:00:42,600
no Vaticano.

15
00:00:43,600 --> 00:00:46,319
É impossível suportar sermões
em italiano do começo ao fim.

16
00:00:46,320 --> 00:00:49,359
Ou pelo menos foi o que ouvi dizer.

17
00:00:49,360 --> 00:00:51,839
Hercule, que bom te ver.

18
00:00:51,840 --> 00:00:56,199
Embora ache que essas entradas
clandestinas não sejam mais necessárias.

19
00:00:56,200 --> 00:00:58,799
Como poderia te negar essa emoção, Padre?

20
00:00:58,800 --> 00:01:00,066
Além disso,
precisava verificar se você ainda

21
00:01:00,106 --> 00:01:01,439
estava em plena posse
de suas faculdades mentais.

22
00:01:01,440 --> 00:01:05,199
Então não é uma visita social?

23
00:01:05,200 --> 00:01:08,519
Como sabe,
a "Vigília da Assunção" está chegando.

24
00:01:08,520 --> 00:01:10,239
Milhares irão se dirigir ao Vaticano

25
00:01:10,240 --> 00:01:12,679
esperando ver uma estátua muito venerada.

26
00:01:12,680 --> 00:01:15,399
A Nossa Senhora das Dores?

27
00:01:15,400 --> 00:01:18,879
Está aqui a serviço do
Departamento de Recuperação?

28
00:01:18,880 --> 00:01:21,999
Roubada.
Ano passado.

29
00:01:22,000 --> 00:01:24,279
A boa notícia é que o responsável confessou.

30
00:01:24,280 --> 00:01:26,159
E ele sabe onde a estátua está.

31
00:01:26,160 --> 00:01:27,999
E a má notícia?

32
00:01:28,000 --> 00:01:30,719
Não faz muito tempo,
esse homem tentou te matar

33
00:01:30,720 --> 00:01:32,320
exatamente neste local.

34
00:01:36,160 --> 00:01:38,119
Lazarus.

35
00:01:38,120 --> 00:01:39,800
E ele só falará com você.

36
00:02:13,120 --> 00:02:15,479
Perdoe as precauções, Padre.

37
00:02:15,480 --> 00:02:19,439
Normalmente não permito visitas
ao meu detento mais perigoso.

38
00:02:19,440 --> 00:02:21,999
Tendo-o conhecido, entendo.

39
00:02:22,000 --> 00:02:25,239
Então sabe que ele
tem uma mente excepcional.

40
00:02:25,240 --> 00:02:27,359
De fato.

41
00:02:27,360 --> 00:02:30,479
No mês passado,
ele ofereceu conselhos à bibliotecária.

42
00:02:30,480 --> 00:02:33,199
Uma hora depois,
tivemos um tumulto generalizado.

43
00:02:33,200 --> 00:02:36,078
12 novos pacientes na enfermaria.

44
00:02:36,079 --> 00:02:37,880
Não o subestime.

45
00:02:45,680 --> 00:02:47,839
Mantenha-se sempre a um
braço de distância das barras.

46
00:02:47,840 --> 00:02:50,439
Não lhe dê nenhuma informação,
pessoal ou de qualquer outra natureza.

47
00:02:50,440 --> 00:02:54,480
E se ele fizer algo inesperado, reze.

48
00:03:06,680 --> 00:03:08,040
Padre Brown.

49
00:03:10,440 --> 00:03:13,879
Sabia que não deixaria
um velho amigo esperando.

50
00:03:13,880 --> 00:03:15,720
Você e eu não somos amigos.

51
00:03:17,000 --> 00:03:18,840
Onde está a Nossa Senhora das Dores?

52
00:03:20,480 --> 00:03:22,000
Nem sequer vai perguntar como estou?

53
00:03:23,640 --> 00:03:25,160
Ferimento feio.


Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *