Family Guy 23×8

1
00:00:01,502 --> 00:00:08,090
<i>♪ Parece hoje que tudo o que você
vê é violência em filmes e sexo na TV ♪</i>

2
00:00:08,091 --> 00:00:11,844
<i>♪ Mas onde estão aqueles
Bons valores antiquados ♪</i>

3
00:00:11,845 --> 00:00:14,223
<i>[Todos] ♪ em que costumávamos confiar? ♪</i>

4
00:00:14,932 --> 00:00:18,226
<i>♪ Sorte, há um cara de família ♪</i>

5
00:00:18,227 --> 00:00:21,437
<i>♪ Sorte, há um homem que
positivamente pode fazer ♪</i>

6
00:00:21,438 --> 00:00:23,105
<i>♪ Todas as coisas que nos fazem ♪</i>

7
00:00:23,106 --> 00:00:24,815
<i>♪ ria e chore! ♪</i>

8
00:00:24,816 --> 00:00:29,905
<i>[Todos] ♪ ele é um cara de família ♪</i>

9
00:00:31,073 --> 00:00:33,534
[♪ MÚSICA ALEGRE TOCANDO]

10
00:00:35,452 --> 00:00:37,454
Uau, o jantar cheira muito
bem, Lois. O que você fez?

11
00:00:37,621 --> 00:00:40,915
Nada. Eu apenas descongeli um Das caçarolas que Bonnie

12
00:00:40,916 --> 00:00:43,001
deixou em nossa varanda depois que meu pé foi infectado.

13
00:00:43,168 --> 00:00:46,213
A maioria das nossas refeições é
ensopados doados nascidos de trauma.

14
00:00:46,380 --> 00:00:47,839
Bem, eu tive um dia assustador.

15
00:00:47,840 --> 00:00:50,424
Durante meu laboratório de ciências, um Beco inteiro

16
00:00:50,425 --> 00:00:52,427
de produtos químicos quase explodiu bem na minha cara.

17
00:00:52,594 --> 00:00:53,846
Oh meu Deus!

18
00:00:53,971 --> 00:00:56,347
Olhe para este amendoim!
Isso é Tenho três amendoins!

19
00:00:56,348 --> 00:00:58,808
Peter, pare de trazer
Snack Foods para jantar.

20
00:00:58,809 --> 00:01:00,352
Como foi o dia de todos os outros?

21
00:01:00,561 --> 00:01:02,436
Meu dia foi horrível!

22
00:01:02,437 --> 00:01:05,523
Eu tive que dar um relatório de livro oral em frente à minha aula

23
00:01:05,524 --> 00:01:08,819
de inglês, mas estava certo quando Eu ... estava no mastro pleno.

24
00:01:09,027 --> 00:01:10,946
Ok, o próximo é Chris Griffin.

25
00:01:11,280 --> 00:01:12,698
[GEMIDOS]

26
00:01:13,907 --> 00:01:15,534
[GRUNHINDO]

27
00:01:16,910 --> 00:01:19,830
[CHRIS GEME]

28
00:01:21,665 --> 00:01:24,459
<i>Meu relatório é sobre Tom Sawyer.</i>

29
00:01:24,470 --> 00:01:27,973
Um guerreiro moderno,
média, passo médio.

30
00:01:28,108 --> 00:01:31,485
Tom Sawyer de hoje, significa orgulho.

31
00:01:31,633 --> 00:01:33,342
Essa é uma música de Rush.

32
00:01:33,343 --> 00:01:36,388
Eu não sei, cara. Eu pesquisei no
Google Isso, e foi isso que surgiu.

33
00:01:36,638 --> 00:01:38,347
Bem, tanto quanto eu adoro sentar e ouvir mais sobre o show

34
00:01:38,348 --> 00:01:41,893
de madeira pública do meu filho, Eu e os caras temos um tempo.

35
00:01:41,894 --> 00:01:43,811
Um "tempo de camiseta"? Mas está escuro.

36
00:01:43,812 --> 00:01:46,647
Golfe em miniatura, Lois.
E vai ser uma explosão.

37
00:01:46,648 --> 00:01:48,317
Ainda mais divertido do que um golpe.

38
00:01:49,526 --> 00:01:51,153
Eu nunca deveria ter me casado.

39
00:01:51,320 --> 00:01:53,447
Uma vez que eles dizem "sim", eles não.

40
00:01:57,410 --> 00:01:59,235
Ah, cara, nada melhor do que sair com

41
00:01:59,246 --> 00:02:01,038
meus amigos em uma noite de terça -feira.

42
00:02:01,079 --> 00:02:04,165
Ei, por que ... como é que sempre
Faça coisas juntas às terças -feiras?

43
00:02:04,166 --> 00:02:07,251
É quando a América descarrega
Todas as suas tacos de uma semana.

44
00:02:07,252 --> 00:02:09,795
Claro, o Congresso pode empurrar Na terça -feira, na terça

45
00:02:09,796 --> 00:02:12,007
-feira, mas não conseguimos conseguir Reforma decente do Medicare.

46
00:02:12,174 --> 00:02:13,925
Essas duas coisas não
estão relacionadas, Joe.

47
00:02:13,926 --> 00:02:15,719
Diz a shill para Big Taco.

48
00:02:18,222 --> 00:02:19,681
[CRIANÇAS RINDO]

49
00:02:20,027 --> 00:02:21,736
Deveria ter jogado
aquela festa de aniversário.

50
00:02:21,737 --> 00:02:23,071
Eles estão jogando muito lentos.

51
00:02:23,072 --> 00:02:24,739
[CRIANÇAS RINDO]

52
00:02:24,740 --> 00:02:27,577
Podemos por favor ter
Algum silencioso nos verdes?

53
00:02:33,982 --> 00:02:35,733
[SNIFFS]

54
00:02:35,744 --> 00:02:37,712
Whoa, Chris. O que está
acontecendo? Onde você está indo?

55
00:02:37,879 --> 00:02:39,838
Eu não posso tomar a humilhação.

56
00:02:39,839 --> 00:02:43,216
Eu acho que minha única
opção é se afastar para sempre.

57
00:02:43,217 --> 00:02:45,969
O que? Espere, é sobre o que
aconteceu com seu relatório do livro?

58
00:02:45,970 --> 00:02:47,929
A provocação foi horrível, Brian.

59
00:02:47,930 --> 00:02:50,099
Até o principal pastor entrou nele.

60
00:02:50,349 --> 00:02:52,058
<i>[Pastor principal Over Pa] Chris Griffin,</i>

61
00:02:52,059 --> 00:02:53,519
<i>por favor, relate -se a [risadas] Woodshop.</i>

62
00:02:53,644 --> 00:02:54,894
[TUDO RINDO]

63
00:02:54,904 --> 00:02:57,773
- Pare!
<i>- [Principal Principal] Vou parar quando eles pararem de rir. </i>

64
00:02:57,774 --> 00:03:01,777
<i>Minha classificação de aprovação é através do
telhado, assim como a haste de Chris Griffin!</i>

65
00:03:01,778 --> 00:03:03,653
[APARINDO ALTO]

66
00:03:03,654 --> 00:03:05,363
<i>[Shepherd principal] Em uma nota mais</i>

67
00:03:05,364 --> 00:03:06,574
<i>sombria, aquele garoto com o capacete morreu.</i>

68
00:03:07,450 --> 00:03:09,618
Chris, você não pode simplesmente
correr longe de seus problemas.

69
00:03:09,619 --> 00:03:12,621
Bem, eu não posso simplesmente seguir
em frente E finja que nada aconteceu.

70
00:03:12,622 --> 00:03:14,206
Este não é um tiroteio na escola.

71
00:03:14,207 --> 00:03:16,792
[Suspira] Ok, vejo que você está chateado.

72
00:03:16,793 --> 00:03:19,795
E eu não sugeriria isso
se Não era tão sério, mas ...

73
00:03:19,796 --> 00:03:22,340
Olha, Stewie e eu construímos
uma máquina do tempo.

74
00:03:22,548 --> 00:03:24,133
Você fez? Como?

75
00:03:24,342 --> 00:03:26,468
Bem, você sabe, eu era Sempre muito bom em Legos, e

76
00:03:26,469 --> 00:03:28,804
eu acho que é apenas gentil de bola de neve a partir daí.

77
00:03:28,805 --> 00:03:32,198
Você sabe, se eu tiver algum
conselho, Continua construindo, Chris.

78
00:03:32,209 --> 00:03:33,459
Continue construindo.

79
00:03:33,648 --> 00:03:36,441
Enfim, talvez você e eu viajamos
Voltar no tempo até esta manhã

80
00:03:36,562 --> 00:03:38,605
e dar-lhe um fazer
em seu relatório de livro.

81
00:03:38,606 --> 00:03:39,982
Isso seria incrível.

82
00:03:40,191 --> 00:03:41,608
Rupert veio assim?

83
00:03:41,609 --> 00:03:44,904
Filho de uma cadela matou sua esposa e
Ele está culpando um homem de oito braços.

84
00:03:45,154 --> 00:03:49,116
Brian vai me deixar usar o tempo dele máquina
para refazer o relatório do meu livro.

85
00:03:49,117 --> 00:03:50,492
Oh, está certo?

86
00:03:50,493 --> 00:03:53,912
E como exatamente é
Brian vai fazer isso? Hum?

87
00:03:53,913 --> 00:03:55,331
Com sua máquina do tempo?

88
00:03:55,342 --> 00:03:56,592
Ei, eu entreguei uma chave para você.

89
00:03:56,707 --> 00:03:58,918
Sim, a chave errada.
Apenas fique longe disso.

90
00:04:05,383 --> 00:04:07,092
Ei, pessoal, você sabe o
que pode ser divertido?

91
00:04:07,093 --> 00:04:10,053
Todos nós devemos puxar nosso
dinheiro E compre alguns arranhões juntos.

92
00:04:10,054 --> 00:04:11,471
Eu amo essa ideia.

93
00:04:11,472 --> 00:04:14,233
Sim, seria uma ótima maneira de
Limpe a noite dos homens de terça -feira.

94
00:04:14,244 --> 00:04:17,310
Oh, falando nisso, nós temos
Tenho um especial em tacos hoje.

95
00:04:17,311 --> 00:04:19,730
Vamos manter sua
política Fora disso, amigo.

96
00:04:19,897 --> 00:04:21,064
Ah, vocês vão em frente.

97
00:04:21,065 --> 00:04:24,277
Prefiro gastar meu dinheiro com
isso Rolagem de horóscopo bem curto.

98
00:04:24,527 --> 00:04:25,695
Se adequar.

99
00:04:26,779 --> 00:04:28,781
Aqui vamos nós. Combo vencedor.

100
00:04:29,782 --> 00:04:33,743
[Animadamente] Kim
Kardashian, Khloe Kardashian ...

101
00:04:33,744 --> 00:04:35,036
[Decepcionante] Scott Disick.

102
00:04

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *