1 00:00:01,332 --> 00:00:03,591 <i> ⪠Parece hoje que tudo o que você vê ⪠</i> 2 00:00:04,654 --> 00:00:07,731 <i> ⪠é violência em filmes e sexo na TV ⪠</i> 3 00:00:07,917 --> 00:00:11,585 <i> ⪠Mas onde estão aqueles Bons valores antiquados ⪠</i> 4 00:00:11,596 --> 00:00:14,597 <i> ⪠em que costumávamos confiar? ⪠</i> 5 00:00:14,712 --> 00:00:18,064 <i> ⪠Sorte, há um cara de famÃlia ⪠</i> 6 00:00:18,110 --> 00:00:21,501 <i> ⪠Sorte, há um homem que positivamente pode fazer ⪠</i> 7 00:00:21,512 --> 00:00:22,954 <i> ⪠todas as coisas que nos fazem ⪠</i> 8 00:00:23,123 --> 00:00:24,440 <i> ⪠ria e chore ⪠</i> 9 00:00:24,463 --> 00:00:30,242 <i> ⪠ele é ... a ... fam ... ily ... cara! ⪠</i> 10 00:00:42,388 --> 00:00:44,479 Bem, foram necessários 100 libras de arroz, 11 00:00:44,490 --> 00:00:47,173 Mas você está quase pronto, Jessica grãos de castelo. 12 00:00:47,317 --> 00:00:49,818 O que é isso? Você quer eu para fugir com você? 13 00:00:49,962 --> 00:00:53,129 Mas e o seu marido, Gian Luca Pasi de Preposulo? 14 00:00:53,140 --> 00:00:55,490 [Rindo] Sim, Os nomes italianos são estúpidos. 15 00:00:55,692 --> 00:00:57,434 [Latidos alto] 16 00:00:57,570 --> 00:01:00,328 Ah, caramba! Eu vou te matar, Brian! 17 00:01:00,585 --> 00:01:01,720 Legal. 18 00:01:01,907 --> 00:01:02,997 [Latindo alto] 19 00:01:03,008 --> 00:01:04,214 O que diabos está acontecendo aqui? 20 00:01:04,225 --> 00:01:05,491 Você está latindo a manhã toda! 21 00:01:05,502 --> 00:01:07,836 Sim, de nada. Eu sou protegendo o bairro. 22 00:01:07,847 --> 00:01:09,455 Eu ouvi de um cachorro, que ouviu de um cachorro, 23 00:01:09,598 --> 00:01:10,991 que ouviu de outro cachorro 24 00:01:11,002 --> 00:01:13,002 que ele viu um pacote de Coiotes na rua Spooner. 25 00:01:13,243 --> 00:01:15,102 Não há coiotes na rua Spooner. 26 00:01:15,113 --> 00:01:17,296 E seu latido está dirigindo Eu louco, então pare. 27 00:01:17,514 --> 00:01:20,032 Não posso! E confie em mim, Minha casca é a única coisa 28 00:01:20,043 --> 00:01:21,450 mantendo esses predadores afastados. 29 00:01:21,461 --> 00:01:23,143 Porque se houver um coisa que não vou permitir 30 00:01:23,418 --> 00:01:25,010 Neste bairro, são predadores. 31 00:01:25,021 --> 00:01:27,097 Oh, ei, Sr. Herbert. Como você está hoje? 32 00:01:27,099 --> 00:01:28,540 Oh, você me conhece. 33 00:01:28,617 --> 00:01:31,377 Meninos fáceis, jovens. 34 00:01:31,453 --> 00:01:33,879 Doce, doce e velho cara ali. 35 00:01:36,727 --> 00:01:38,620 Ei, posso falar com vocês sobre Chris? 36 00:01:39,133 --> 00:01:40,668 Estou realmente preocupado com ele. 37 00:01:40,679 --> 00:01:43,362 - O que está errado? - Bem, ele precisa perder peso. 38 00:01:43,373 --> 00:01:45,057 E a pressão arterial dele está muito alta. 39 00:01:45,200 --> 00:01:47,942 Receio que ele possa acabar com problemas médicos sérios. 40 00:01:47,953 --> 00:01:50,120 Quero dizer, talvez até uma cadeira de rodas algum dia. 41 00:01:50,122 --> 00:01:52,789 Hum. Se fosse esse o caso, Eu me pergunto se há pessoas 42 00:01:52,858 --> 00:01:56,117 No Craigslist, você pode contratar Para fazer esse fardo desaparecer. 43 00:01:56,128 --> 00:01:58,979 Só não tenho certeza do que é o Melhor maneira de deixá -lo mais saudável. 44 00:01:58,990 --> 00:02:00,399 Talvez um cara chamado Tony P? 45 00:02:00,457 --> 00:02:02,290 Eu acho que a primeira coisa Eu deveria fazer é pegá -lo 46 00:02:02,301 --> 00:02:03,736 para perder algum peso. 47 00:02:03,747 --> 00:02:06,339 Talvez esse cara Tony Q seja mais barato do que você esperaria. 48 00:02:06,873 --> 00:02:08,039 [Risos] 49 00:02:08,740 --> 00:02:12,467 Ou talvez haja um esporte Chris poderia se envolver? 50 00:02:12,478 --> 00:02:14,144 Você sabe o que? Essa é uma ótima ideia! 51 00:02:14,492 --> 00:02:16,647 Afinal, os esportes estão em seu DNA. 52 00:02:16,783 --> 00:02:19,374 O bisav
Deixe um comentário