Family Guy 23×12

1
00:00:01,332 --> 00:00:03,591
<i> ♪ Parece hoje que tudo o que você vê ♪ </i>

2
00:00:04,654 --> 00:00:07,731
<i> ♪ é violência em filmes e sexo na TV ♪ </i>

3
00:00:07,917 --> 00:00:11,585
<i> ♪ Mas onde estão aqueles
Bons valores antiquados ♪ </i>

4
00:00:11,596 --> 00:00:14,597
<i> ♪ em que costumávamos confiar? ♪ </i>

5
00:00:14,712 --> 00:00:18,064
<i> ♪ Sorte, há um cara de família ♪ </i>

6
00:00:18,110 --> 00:00:21,501
<i> ♪ Sorte, há um homem
que positivamente pode fazer ♪ </i>

7
00:00:21,512 --> 00:00:22,954
<i> ♪ todas as coisas que nos fazem ♪ </i>

8
00:00:23,123 --> 00:00:24,440
<i> ♪ ria e chore ♪ </i>

9
00:00:24,463 --> 00:00:30,242
<i> ♪ ele é ... a ... fam ... ily ... cara! ♪ </i>

10
00:00:42,388 --> 00:00:44,479
Bem, foram necessários 100 libras de arroz,

11
00:00:44,490 --> 00:00:47,173
Mas você está quase pronto,
Jessica grãos de castelo.

12
00:00:47,317 --> 00:00:49,818
O que é isso? Você quer
eu para fugir com você?

13
00:00:49,962 --> 00:00:53,129
Mas e o seu marido,
Gian Luca Pasi de Preposulo?

14
00:00:53,140 --> 00:00:55,490
[Rindo] Sim,
Os nomes italianos são estúpidos.

15
00:00:55,692 --> 00:00:57,434
[Latidos alto]

16
00:00:57,570 --> 00:01:00,328
Ah, caramba! Eu vou te matar, Brian!

17
00:01:00,585 --> 00:01:01,720
Legal.

18
00:01:01,907 --> 00:01:02,997
[Latindo alto]

19
00:01:03,008 --> 00:01:04,214
O que diabos está acontecendo aqui?

20
00:01:04,225 --> 00:01:05,491
Você está latindo a manhã toda!

21
00:01:05,502 --> 00:01:07,836
Sim, de nada. Eu sou
protegendo o bairro.

22
00:01:07,847 --> 00:01:09,455
Eu ouvi de um cachorro,
que ouviu de um cachorro,

23
00:01:09,598 --> 00:01:10,991
que ouviu de outro cachorro

24
00:01:11,002 --> 00:01:13,002
que ele viu um pacote de
Coiotes na rua Spooner.

25
00:01:13,243 --> 00:01:15,102
Não há coiotes na rua Spooner.

26
00:01:15,113 --> 00:01:17,296
E seu latido está dirigindo
Eu louco, então pare.

27
00:01:17,514 --> 00:01:20,032
Não posso! E confie em mim,
Minha casca é a única coisa

28
00:01:20,043 --> 00:01:21,450
mantendo esses predadores afastados.

29
00:01:21,461 --> 00:01:23,143
Porque se houver um
coisa que não vou permitir

30
00:01:23,418 --> 00:01:25,010
Neste bairro, são predadores.

31
00:01:25,021 --> 00:01:27,097
Oh, ei, Sr. Herbert.
Como você está hoje?

32
00:01:27,099 --> 00:01:28,540
Oh, você me conhece.

33
00:01:28,617 --> 00:01:31,377
Meninos fáceis, jovens.

34
00:01:31,453 --> 00:01:33,879
Doce, doce e velho cara ali.

35
00:01:36,727 --> 00:01:38,620
Ei, posso falar com vocês sobre Chris?

36
00:01:39,133 --> 00:01:40,668
Estou realmente preocupado com ele.

37
00:01:40,679 --> 00:01:43,362
- O que está errado?
- Bem, ele precisa perder peso.

38
00:01:43,373 --> 00:01:45,057
E a pressão arterial dele está muito alta.

39
00:01:45,200 --> 00:01:47,942
Receio que ele possa acabar
com problemas médicos sérios.

40
00:01:47,953 --> 00:01:50,120
Quero dizer, talvez até uma cadeira de rodas algum dia.

41
00:01:50,122 --> 00:01:52,789
Hum. Se fosse esse o caso,
Eu me pergunto se há pessoas

42
00:01:52,858 --> 00:01:56,117
No Craigslist, você pode contratar
Para fazer esse fardo desaparecer.

43
00:01:56,128 --> 00:01:58,979
Só não tenho certeza do que é o
Melhor maneira de deixá -lo mais saudável.

44
00:01:58,990 --> 00:02:00,399
Talvez um cara chamado Tony P?

45
00:02:00,457 --> 00:02:02,290
Eu acho que a primeira coisa
Eu deveria fazer é pegá -lo

46
00:02:02,301 --> 00:02:03,736
para perder algum peso.

47
00:02:03,747 --> 00:02:06,339
Talvez esse cara Tony Q seja
mais barato do que você esperaria.

48
00:02:06,873 --> 00:02:08,039
[Risos]

49
00:02:08,740 --> 00:02:12,467
Ou talvez haja um esporte
Chris poderia se envolver?

50
00:02:12,478 --> 00:02:14,144
Você sabe o que? Essa é uma ótima ideia!

51
00:02:14,492 --> 00:02:16,647
Afinal, os esportes estão em seu DNA.

52
00:02:16,783 --> 00:02:19,374
O bisavÃ' de Peter inventou um.

53
00:02:19,385 --> 00:02:21,476
Eu chamo de basquete, meninos.

54
00:02:21,617 --> 00:02:23,300
Agora prepare -se para ficar deslumbrado

55
00:02:23,311 --> 00:02:25,329
pela jogada mais emocionante do meu jogo.

56
00:02:25,340 --> 00:02:27,157
Pass Pass!

57
00:02:27,159 --> 00:02:28,992
Ei, isso parece divertido. Posso tentar?

58
00:02:29,336 --> 00:02:31,991
Não, não, não, não, não. Apenas nós por um tempo.

59
00:02:34,758 --> 00:02:35,774
[Batendo na porta]

60
00:02:37,292 --> 00:02:40,159
Boa tarde, senhor. Eu sou
Procurando um Brian Griffin.

61
00:02:40,170 --> 00:02:41,804
Joe, você me conhece por anos.

62
00:02:41,815 --> 00:02:43,782
Vamos lá, eu tenho que fracassar
por aí por uma hora

63
00:02:43,784 --> 00:02:46,176
Para colocar meu uniforme, então
Deixe -me fazer a coisa do policial.

64
00:02:46,505 --> 00:02:49,094
Eu recebi um anÃ'nimo
queixa sobre o seu latido.

65
00:02:49,105 --> 00:02:51,773
Era eu, Brian. Eu era
a queixa anÃ'nima.

66
00:02:51,983 --> 00:02:53,574
Aqui está uma ordem judicial que diz

67
00:02:53,585 --> 00:02:54,842
você tem que usar uma coleira de casca

68
00:02:54,853 --> 00:02:56,462
Até que o reclamante esteja satisfeito

69
00:02:56,538 --> 00:02:58,797
Você pode obedecer à portaria de ruído local.

70
00:02:58,949 --> 00:03:01,858
Joe, este é um panfleto
para o seu show individual.

71
00:03:01,877 --> 00:03:05,304
<i> Joe-Com-Partive: as risadas
Deixou a estação. </i>

72
00:03:05,315 --> 00:03:06,907
Uau, e apenas cinco dólares por carrapato?

73
00:03:07,315 --> 00:03:10,191
Eu deveria investigar isso
Em seguida, porque isso é um roubo.

74
00:03:10,622 --> 00:03:12,877
Enfim, o colarinho programado
Para te dar um choque grave

75
00:03:13,142 --> 00:03:15,860
Se você levantar sua voz
acima de um certo decibel.

76
00:03:16,716 --> 00:03:17,957
[Bipes]

77
00:03:18,245 --> 00:03:19,541
- Você está perdendo seu tempo.
- [grunhindo]

78
00:03:19,552 --> 00:03:22,870
É um colarinho de grau militar,
Pequeno escape de Gitmo.

79
00:03:22,946 --> 00:03:24,555
E não se preocupe em tentar cortá -lo.

80
00:03:24,705 --> 00:03:26,847
Você não será capaz. É Kevlar.

81
00:03:26,967 --> 00:03:30,387
As mesmas coisas que os republicanos querem
Nossos filhos para usar para a escola.

82
00:03:30,389 --> 00:03:31,997
[Apito sopra] Joe-comtivo.

83
00:03:32,074 --> 00:03:33,907
Tudo isso e muito mais, sexta -feira à tarde

84
00:03:33,909 --> 00:03:35,459
no estacionamento da VFW.

85
00:03:38,962 --> 00:03:41,313
Chris, sua mãe me perguntou
Para envolvê -lo em um esporte

86
00:03:41,324 --> 00:03:42,841
Para ajudar a reduzir sua pressão arterial.

87
00:03:43,257 --> 00:03:44,408
Agora, você tem

88
00:03:44,419 --> 00:03:47,012
O que não somos mais permitidos
para chamar de "força imbecil".

89
00:03:47,314 --> 00:03:50,322
Então o primeiro esporte somos
Vou tentar é o arremesso de peso.

90
00:03:50,333 --> 00:03:51,575
Apenas pegue essa coisa de canhão,

91
00:03:51,577 --> 00:03:53,243
gire como um maníaco algumas vezes,

92
00:03:53,245 --> 00:03:55,020
E levante -o o máximo que puder.

93
00:03:55,201 --> 00:03:56,751
Parece fácil o suficiente.

94
00:03:57,766 --> 00:03:59,766
[Grunhindo]

95
00:03:59,777 --> 00:04:01,461
Oh não! Seu carro!

96
00:04:02,763 --> 00:04:04,579
Ha! Quem é o perdedor patético

97
00:04:04,590 --> 00:04:08,575
por não ter um pára -brisa
Agora, Teens-Outside-7-Eleven?

98
00:04:10,995 --> 00:04:13,846
O aluno que você está combinado
Contra hoje é Chris Griffin.

99
00:04:14,132 --> 00:04:16,433
Ele não é muito de um
Atleta, então vá com calma.

100
00:04:16,836 --> 00:04:18,198
Eu me pergunto onde ele está de qualquer maneira.

101
00:04:18,209 --> 00:04:21,938
Por Deus, é o griffinator
Da corda superior!

102
00:04:21,940 --> 00:04:23,364
- Yah!
- [gemidos]

103
00:04:23,639 --> 00:04:25,822
Como um garoto rouco no espectro,

104
00:04:25,833 --> 00:04:27,850
este é 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *