1 00:00:01,376 --> 00:00:04,837 <i>♪ Parece hoje que tudo o que você vê ♪</i> 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,923 <i>♪ Is violence in movies and sex on TV ♪</i> 3 00:00:07,924 --> 00:00:11,176 <i>♪ Mas onde estão aqueles good old-fashioned values ♪</i> 4 00:00:11,177 --> 00:00:14,388 <i>[Todos] ♪ em que costumávamos confiar? ♪</i> 5 00:00:14,389 --> 00:00:18,058 <i>♪ Sorte, há um cara de família ♪</i> 6 00:00:18,059 --> 00:00:21,520 <i>♪ Lucky there's a man que positivamente pode fazer ♪</i> 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,105 <i>♪ All the things that make us ♪</i> 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,940 <i>♪ ria e chore! ♪</i> 9 00:00:24,941 --> 00:00:30,071 <i>[Todos] ♪ ele é um cara de família! ♪</i> 10 00:00:31,072 --> 00:00:33,074 [MÚSICA TRIUNFANTE TOCANDO] 11 00:01:09,986 --> 00:01:11,988 [DANCE MUSIC PLAYING] 12 00:01:15,366 --> 00:01:16,950 Ei, chegamos aqui bem a tempo, Mav. 13 00:01:16,951 --> 00:01:19,119 There's still a few Minutos restantes no happy hour. 14 00:01:19,120 --> 00:01:20,788 Excuse me, ma'am? 15 00:01:20,789 --> 00:01:22,915 Fale comigo, ganso. Which pilot do you 16 00:01:22,916 --> 00:01:25,000 think is gonna be my rival at Top Gun? 17 00:01:25,001 --> 00:01:26,585 Provavelmente é aquele cara olhando para você 18 00:01:26,586 --> 00:01:28,796 enquanto estalou o dele gum and spinning a pen. 19 00:01:28,797 --> 00:01:30,163 O nome dele é Iceman, porque 20 00:01:30,174 --> 00:01:32,509 é assim que ele voa. Ice-cold. 21 00:01:32,801 --> 00:01:35,469 Crama -se o AC, ouviu it's a sweating problem. 22 00:01:35,470 --> 00:01:37,179 Costumava ser gordo ou algo assim. 23 00:01:37,180 --> 00:01:39,598 I don't think this Bartender me viu. Ma'am? 24 00:01:39,599 --> 00:01:41,100 Você já descobriu isso? 25 00:01:41,101 --> 00:01:43,060 - Figured what out? - Quem é o melhor piloto? 26 00:01:43,061 --> 00:01:46,063 I heard Snoopy's pretty good. Gosta de loops e outras coisas. 27 00:01:46,064 --> 00:01:48,065 Good luck tomorrow. Vocês vão precisar disso. 28 00:01:48,066 --> 00:01:50,109 Vamos lá, deslizante, vamos pegar um pouco de ar. 29 00:01:50,110 --> 00:01:51,276 Hot in here, right? 30 00:01:51,277 --> 00:01:53,237 Oh, agora ela está limpando garrafas. 31 00:01:53,238 --> 00:01:55,031 She's running out the clock on me. 32 00:01:56,199 --> 00:01:58,201 [MÚSICA ROMÂNTICA TOCANDO] 33 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 Talk to me, Goose. 34 00:02:01,121 --> 00:02:03,023 Quanto você quer apostar eu can sleep with her tonight? 35 00:02:03,034 --> 00:02:05,368 Vamos, Mav, eu disse que não estava gonna do one of 36 00:02:05,379 --> 00:02:07,756 our sex bets until my parents left. O voo deles foi adiado. 37 00:02:07,836 --> 00:02:10,003 Oh, Goosey. 38 00:02:10,004 --> 00:02:11,755 Ei, você não queria to pay for my 39 00:02:11,756 --> 00:02:13,507 college, so now I'm in the horny Navy. 40 00:02:13,508 --> 00:02:15,926 Desculpe, você acabou de perder o happy hour. 41 00:02:15,927 --> 00:02:18,387 You know what you did, you bitch. 42 00:02:18,803 --> 00:02:20,132 [ECHOES DE FEEDBACK DO MICROFONE] 43 00:02:20,143 --> 00:02:22,808 <i>♪ You never close your eyes ♪</i> 44 00:02:22,809 --> 00:02:26,311 <i>♪ mais quando eu beijo seus lábios ♪</i> 45 00:02:26,312 --> 00:02:28,355 No, thank you. Não está interessado. 46 00:02:28,356 --> 00:02:30,607 <i>♪ You're trying hard not to show it ♪</i> 47 00:02:30,608 --> 00:02:31,775 Gente, por favor. 48 00:02:31,776 --> 00:02:32,860 <i>♪ Baby ♪</i> 49 00:02:32,861 --> 00:02:34,153 Uma falha completa. 50 00:02:34,154 --> 00:02:35,612 <i>♪ But, baby ♪</i> 51 00:02:35,613 --> 00:02:36,697 Estou dizendo não! 52 00:02:36,698 --> 00:02:38,519 <i>♪ Believe me, I know it ♪</i> 53 00:02:38,530 --> 00:02:39,892 Eu não pedi isso. 54 00:02:39,903 --> 00:02:41,824 <i>♪ You've lost that loving feeling... ♪</i> 55 00:02:41,835 --> 00:02:43,294 Oitenta militares visivelmente despertados estão 56 00:02:43,663 --> 00:02:46,373 tentando me pressionar into a sexual relationship. 57 00:02:46,374 --> 00:02:48,041 <i>♪ Aquele sentimento amoroso ... ♪</i> 58 00:02:48,042 --> 00:02:49,751 Ah, what the hell. 59 00:02:49,752 --> 00:02:51,795 É um filme dos anos 80, então depois de dez nos, 60 00:02:51,796 --> 00:02:53,422 Eu tenho que ser sua namorada. 61 00:02:53,423 --> 00:02:55,133 [ALL CHEERING] 62 00:02:55,675 --> 00:02:56,821 Eu sou Maverick. 63 00:02:56,832 --> 00:02:57,957 What's your boobs' name? 64 00:02:58,136 --> 00:02:59,928 - Charlie. - That's a boy's name. 65 00:02:59,929 --> 00:03:01,430 Então, o que o leva à cidade? 66 00:03:01,431 --> 00:03:03,515 I'm an instructor at Top Gun. 67 00:03:03,516 --> 00:03:05,392 Escola de garçonete, hein? That's cool. 68 00:03:05,393 --> 00:03:08,396 Oh, I bet you talk past Todas as garotas que você conhece. 69 00:03:10,815 --> 00:03:12,524 Gentlemen, look around. 70 00:03:12,525 --> 00:03:15,903 Vocês estão todos no topo 1% of naval aviators. 71 00:03:15,904 --> 00:03:18,655 Você está aqui porque você are the best of the best. 72 00:03:18,656 --> 00:03:20,199 Um de vocês está aqui porque ganhou 73 00:03:20,200 --> 00:03:22,075 um leilão silencioso na escola do meu filho. 74 00:03:22,076 --> 00:03:23,994 I can't believe we land on boats. 75 00:03:23,995 --> 00:03:25,662 Tão puro. 76 00:03:25,663 --> 00:03:27,706 Now, part of your training vai envolver 77 00:03:27,707 --> 00:03:30,083 se familiarizar with enemy aircraft. 78 00:03:30,084 --> 00:03:31,710 Aqui para falar sobre isso agora 79 00:03:31,711 --> 00:03:33,587 é nosso especialista civil e tagrep. 80 00:03:33,588 --> 00:03:34,756 Code name, Charlie. 81 00:03:35,632 --> 00:03:36,924 Olá, aula. 82 00:03:36,925 --> 00:03:39,291 Ooh, look, Mav, it's your girlfriend. 83 00:03:40,034 --> 00:03:41,345 Pare de falar comigo, ganso. 84 00:03:41,346 --> 00:03:43,472 I know a lot of you Não pense que uma dama 85 00:03:43,473 --> 00:03:45,807 pertence à escola de vôo, por isso, para provar 86 00:03:45,808 --> 00:03:47,517 que você está errado, vou dizer muitos nomes de aviões. 87 00:03:47,518 --> 00:03:50,896 F-5. A-4. MiG-23. 88 00:03:50,897 --> 00:03:52,606 Eu já vi todos esses aviões antes. 89 00:03:52,607 --> 00:03:54,149 And I've seen a blimp. 90 00:03:54,150 --> 00:03:55,734 <i>Vimos um dirigível.</i> 91 00:03:55,735 --> 00:03:57,667 - Yeah, right. - Fale com eles, ganso. 92 00:03:57,678 --> 00:03:59,720 É verdade. We gave it the finger. 93 00:03:59,889 --> 00:04:02,641 Sim, se você não é um Goodyear, get out of my sky. 94 00:04:02,742 --> 00:04:05,035 E onde exatamente fez you see this blimp? 95 00:04:05,291 --> 00:04:06,411 Isso é classificado. 96 00:04:06,412 --> 00:04:09,039 I also flew over a milhões de milhas por hora uma vez. 97 00:04:09,040 --> 00:04:10,958 - What? When? - Also classified. 98 00:04:10,959 --> 00:04:13,794 Oh, ele está apenas dizendo "classificado" to cover up obvious lies. 99 00:04:13,795 --> 00:04:15,337 Não, eu não estou. They're all true. 100 00:04:15,338 --> 00:04:16,421 Tenho um metro e oitenta de altura. 101 00:04:16,422 --> 00:04:18,090 - Stand up. - Classified! 102 00:04:18,091 --> 00:04:20,759 <i>♪ Estou bem bem ♪</i> 103 00:04:20,760 --> 00:04:23,595 <i>♪ Don't nobody worry 'bout me ♪</i> 104 00:04:23,596 --> 00:04:26,598 <i>♪ Por que você tem que me dar uma briga? ♪</i> 105 00:04:26,599 --> 00:04:29,518 <i>♪ Por que você não me deixou estar? ♪</i> 106 00:04:29,519 --> 00:04:32,479 <i>- ♪ Deixe -me ser ♪ - ♪ I'm all right ♪</i> 107 00:04:32,480 --> 00:04:35,524 <i>♪ Ninguém se preocupa comigo ♪</i> 108 00:04:35,525 --> 00:04:38,485 <i>♪ Why you got to give me a fight? ♪</i> 109 00:04:38,486 --> 00:04:41,281 <i>♪ Can't you just let it be? ♪</i> 110 00:04:41,823 --> 00:04:43,699 <i>♪ I'm all right ♪</i> 111 00:04:43,700 --> 00:04:46,286 <i>- ♪ estou bem ♪ - ♪ I'm all right ♪</i> 112 00:04:47,161 --> 00:04:49,454 - Fora! - O quê? Isso estava claramente dentro. 113 00:04:49,455 --> 00:04:50,95
Deixe um comentário