1 00:00:01,376 --> 00:00:04,837 <i>♪ Parece hoje que tudo o que você vê ♪</i> 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,923 <i>♪ Is violence in movies and sex on TV ♪</i> 3 00:00:07,924 --> 00:00:11,176 <i>♪ Mas onde estão aqueles good old-fashioned values ♪</i> 4 00:00:11,177 --> 00:00:14,388 <i>[Todos] ♪ em que costumávamos confiar? ♪</i> 5 00:00:14,389 --> 00:00:18,058 <i>♪ Sorte, há um cara de família ♪</i> 6 00:00:18,059 --> 00:00:21,520 <i>♪ Lucky there's a man que positivamente pode fazer ♪</i> 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,105 <i>♪ All the things that make us ♪</i> 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,940 <i>♪ ria e chore! ♪</i> 9 00:00:24,941 --> 00:00:30,071 <i>[Todos] ♪ ele é um cara de família! ♪</i> 10 00:00:31,072 --> 00:00:33,074 [MÚSICA TRIUNFANTE TOCANDO] 11 00:01:09,986 --> 00:01:11,988 [DANCE MUSIC PLAYING] 12 00:01:15,366 --> 00:01:16,950 Ei, chegamos aqui bem a tempo, Mav. 13 00:01:16,951 --> 00:01:19,119 There's still a few Minutos restantes no happy hour. 14 00:01:19,120 --> 00:01:20,788 Excuse me, ma'am? 15 00:01:20,789 --> 00:01:22,915 Fale comigo, ganso. Which pilot do you 16 00:01:22,916 --> 00:01:25,000 think is gonna be my rival at Top Gun? 17 00:01:25,001 --> 00:01:26,585 Provavelmente é aquele cara olhando para você 18 00:01:26,586 --> 00:01:28,796 enquanto estalou o dele gum and spinning a pen. 19 00:01:28,797 --> 00:01:30,163 O nome dele é Iceman, porque 20 00:01:30,174 --> 00:01:32,509 é assim que ele voa. Ice-cold. 21 00:01:32,801 --> 00:01:35,469 Crama -se o AC, ouviu it's a sweating problem. 22 00:01:35,470 --> 00:01:37,179 Costumava ser gordo ou algo assim. 23 00:01:37,180 --> 00:01:39,598 I don't think this Bartender me viu. Ma'am? 24 00:01:39,599 --> 00:01:41,100 Você já descobriu isso? 25 00:01:41,101 --> 00:01:43,060 - Figured what out? - Quem é o melhor piloto? 26 00:01:43,061 --> 00:01:46,063 I heard Snoopy's pretty good. Gosta de loops e outras coisas. 27 00:01:46,064 --> 00:01:48,065 Good luck tomorrow. Vocês vão precisar disso. 28 00:01:48,066 --> 00:01:50,109 Vamos lá, deslizante, vamos pegar um pouco de ar. 29 00:01:50,110 --> 00:01:51,276 Hot in here, right? 30 00:01:51,277 --> 00:01:53,237 Oh, agora ela está limpando garrafas. 31 00:01:53,238 --> 00:01:55,031 She's running out the clock on me. 32 00:01:56,199 --> 00:01:58,201 [MÚSICA ROMÂNTICA TOCANDO] 33 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 Talk to me, Goose. 34 00:02:01,121 --> 00:02:03,023 Quanto você quer apostar eu can sleep with her tonight? 35 00:02:03,034 --> 00:02:05,368 Vamos, Mav, eu disse que não estava gonna do one of 36 00:02:05,379 --> 00:02:07,756 our sex bets until my parents left. O voo deles foi adiado. 37 00:02:07,836 --> 00:02:10,003 Oh, Goosey. 38 00:02:10,004 --> 00:02:11,755 Ei, você não queria to pay for my 39 00:02:11,756 --> 00:02:13,507 college, so now I'm in the horny Navy. 40 00:02:13,508 --> 00:02:15,926 Desculpe, você acabou de perder o happy hour. 41 00:02:15,927 --> 00:02:18,387 You know what you did, you bitch. 42 00:02:18,803 --> 00:02:20,132 [ECHOES DE FEEDBACK DO MICROFONE] 43 00:02:20,143 --> 00:02:22,808 <i>♪ You never close your eyes ♪</i> 44 00:02:22,809 --> 00:02:26,311 <i>♪ mais quando eu beijo seus lábios ♪</i> 45 00:02:26,312 --> 00:02:28,355 No, thank you. Não está interessado. 46 00:02:28,356 --> 00:02:30,607 <i>♪ You're trying hard not to show it ♪</i> 47 00:02:30,608 --> 00:02:31,775 Gente, por favor. 48 00:02:31,776 --> 00:02:32,860 <i>♪ Baby ♪</i> 49 00:02:32,861 --> 00:02:34,153 Uma falha completa. 50 00:02:34,154 --> 00:02:35,612 <i>♪ But, baby ♪</i> 51 00:02:35,613 --> 00:02:36,697 Estou dizendo não! 52 00:02:36,698 --> 00:02:38,519 <i>♪ Believe me, I know it ♪</i> 53 00:02:38,530 --> 00:02:39,892 Eu não pedi isso. 54 00:02:39,903 --> 00:02:41,824 <i>♪ You've lost that loving feeling... ♪</i> 55 00:02:41,835 --> 00:02:43,294 Oitenta militares visivelmente despertados estão 56 00:02:43,663 --> 00:02:46,373 tentando me pressionar into a sexual re
Deixe um comentário