Family Guy 23×1

1
00:00:01,376 --> 00:00:04,837
<i>♪ Parece hoje que tudo o que você vê ♪</i>

2
00:00:04,838 --> 00:00:07,923
<i>♪ Is violence in movies and sex on TV ♪</i>

3
00:00:07,924 --> 00:00:11,176
<i>♪ Mas onde estão aqueles
good old-fashioned values ♪</i>

4
00:00:11,177 --> 00:00:14,388
<i>[Todos] ♪ em que costumávamos confiar?  ♪</i>

5
00:00:14,389 --> 00:00:18,058
<i>♪ Sorte, há um cara de família ♪</i>

6
00:00:18,059 --> 00:00:21,520
<i>♪ Lucky there's a man que
positivamente pode fazer ♪</i>

7
00:00:21,521 --> 00:00:23,105
<i>♪ All the things that make us ♪</i>

8
00:00:23,106 --> 00:00:24,940
<i>♪ ria e chore!  ♪</i>

9
00:00:24,941 --> 00:00:30,071
<i>[Todos] ♪ ele é um cara de família!  ♪</i>

10
00:00:31,072 --> 00:00:33,074
[MÚSICA TRIUNFANTE TOCANDO]

11
00:01:09,986 --> 00:01:11,988
[DANCE MUSIC PLAYING]

12
00:01:15,366 --> 00:01:16,950
Ei, chegamos aqui bem a tempo, Mav.

13
00:01:16,951 --> 00:01:19,119
There's still a few Minutos
restantes no happy hour.

14
00:01:19,120 --> 00:01:20,788
Excuse me, ma'am?

15
00:01:20,789 --> 00:01:22,915
Fale comigo, ganso. Which pilot do you

16
00:01:22,916 --> 00:01:25,000
think is gonna be my rival at Top Gun?

17
00:01:25,001 --> 00:01:26,585
Provavelmente é aquele cara olhando para você

18
00:01:26,586 --> 00:01:28,796
enquanto estalou o dele gum and spinning a pen.

19
00:01:28,797 --> 00:01:30,163
O nome dele é Iceman, porque

20
00:01:30,174 --> 00:01:32,509
é assim que ele voa. Ice-cold.

21
00:01:32,801 --> 00:01:35,469
Crama -se o AC, ouviu
it's a sweating problem.

22
00:01:35,470 --> 00:01:37,179
Costumava ser gordo ou algo assim.

23
00:01:37,180 --> 00:01:39,598
I don't think this
Bartender me viu. Ma'am?

24
00:01:39,599 --> 00:01:41,100
Você já descobriu isso?

25
00:01:41,101 --> 00:01:43,060
- Figured what out?
 - Quem é o melhor piloto?

26
00:01:43,061 --> 00:01:46,063
I heard Snoopy's pretty good.
Gosta de loops e outras coisas.

27
00:01:46,064 --> 00:01:48,065
Good luck tomorrow.
Vocês vão precisar disso.

28
00:01:48,066 --> 00:01:50,109
Vamos lá, deslizante,
vamos pegar um pouco de ar.

29
00:01:50,110 --> 00:01:51,276
Hot in here, right?

30
00:01:51,277 --> 00:01:53,237
Oh, agora ela está limpando garrafas.

31
00:01:53,238 --> 00:01:55,031
She's running out the clock on me.

32
00:01:56,199 --> 00:01:58,201
[MÚSICA ROMÂNTICA TOCANDO]

33
00:02:00,120 --> 00:02:01,120
Talk to me, Goose.

34
00:02:01,121 --> 00:02:03,023
Quanto você quer apostar
eu can sleep with her tonight?

35
00:02:03,034 --> 00:02:05,368
Vamos, Mav, eu disse que não estava gonna do one of

36
00:02:05,379 --> 00:02:07,756
our sex bets until my parents left. O voo deles foi adiado.

37
00:02:07,836 --> 00:02:10,003
Oh, Goosey.

38
00:02:10,004 --> 00:02:11,755
Ei, você não queria to pay for my

39
00:02:11,756 --> 00:02:13,507
college, so now I'm in the horny Navy.

40
00:02:13,508 --> 00:02:15,926
Desculpe, você acabou
de perder o happy hour.

41
00:02:15,927 --> 00:02:18,387
You know what you did, you bitch.

42
00:02:18,803 --> 00:02:20,132
[ECHOES DE FEEDBACK DO MICROFONE]

43
00:02:20,143 --> 00:02:22,808
<i>♪ You never close your eyes ♪</i>

44
00:02:22,809 --> 00:02:26,311
<i>♪ mais quando eu beijo seus lábios ♪</i>

45
00:02:26,312 --> 00:02:28,355
No, thank you.  Não está interessado.

46
00:02:28,356 --> 00:02:30,607
<i>♪ You're trying hard not to show it ♪</i>

47
00:02:30,608 --> 00:02:31,775
Gente, por favor.

48
00:02:31,776 --> 00:02:32,860
<i>♪ Baby ♪</i>

49
00:02:32,861 --> 00:02:34,153
Uma falha completa.

50
00:02:34,154 --> 00:02:35,612
<i>♪ But, baby ♪</i>

51
00:02:35,613 --> 00:02:36,697
Estou dizendo não!

52
00:02:36,698 --> 00:02:38,519
<i>♪ Believe me, I know it ♪</i>

53
00:02:38,530 --> 00:02:39,892
Eu não pedi isso.

54
00:02:39,903 --> 00:02:41,824
<i>♪ You've lost that loving feeling... ♪</i>

55
00:02:41,835 --> 00:02:43,294
Oitenta militares visivelmente despertados estão

56
00:02:43,663 --> 00:02:46,373
tentando me pressionar into a sexual relationship.

57
00:02:46,374 --> 00:02:48,041
<i>♪ Aquele sentimento amoroso ... ♪</i>

58
00:02:48,042 --> 00:02:49,751
Ah, what the hell.

59
00:02:49,752 --> 00:02:51,795
É um filme dos anos 80,
então depois de dez nos,

60
00:02:51,796 --> 00:02:53,422
Eu tenho que ser sua namorada.

61
00:02:53,423 --> 00:02:55,133
[ALL CHEERING]

62
00:02:55,675 --> 00:02:56,821
Eu sou Maverick.

63
00:02:56,832 --> 00:02:57,957
What's your boobs' name?

64
00:02:58,136 --> 00:02:59,928
- Charlie.
 - That's a boy's name.

65
00:02:59,929 --> 00:03:01,430
Então, o que o leva à cidade?

66
00:03:01,431 --> 00:03:03,515
I'm an instructor at Top Gun.

67
00:03:03,516 --> 00:03:05,392
Escola de garçonete, hein?  That's cool.

68
00:03:05,393 --> 00:03:08,396
Oh, I bet you talk past Todas
as garotas que você conhece.

69
00:03:10,815 --> 00:03:12,524
Gentlemen, look around.

70
00:03:12,525 --> 00:03:15,903
Vocês estão todos no
topo 1% of naval aviators.

71
00:03:15,904 --> 00:03:18,655
Você está aqui porque
você are the best of the best.

72
00:03:18,656 --> 00:03:20,199
Um de vocês está aqui porque ganhou

73
00:03:20,200 --> 00:03:22,075
um leilão silencioso na escola do meu filho.

74
00:03:22,076 --> 00:03:23,994
I can't believe we land on boats.

75
00:03:23,995 --> 00:03:25,662
Tão puro.

76
00:03:25,663 --> 00:03:27,706
Now, part of your training vai envolver

77
00:03:27,707 --> 00:03:30,083
se familiarizar with enemy aircraft.

78
00:03:30,084 --> 00:03:31,710
Aqui para falar sobre isso agora

79
00:03:31,711 --> 00:03:33,587
é nosso especialista civil e tagrep.

80
00:03:33,588 --> 00:03:34,756
Code name, Charlie.

81
00:03:35,632 --> 00:03:36,924
Olá, aula.

82
00:03:36,925 --> 00:03:39,291
Ooh, look, Mav, it's your girlfriend.

83
00:03:40,034 --> 00:03:41,345
Pare de falar comigo, ganso.

84
00:03:41,346 --> 00:03:43,472
I know a lot of you
 Não pense que uma dama

85
00:03:43,473 --> 00:03:45,807
pertence à escola de vôo, por isso, para provar

86
00:03:45,808 --> 00:03:47,517
que você está errado, vou dizer muitos nomes de aviões.

87
00:03:47,518 --> 00:03:50,896
F-5.  A-4.  MiG-23.

88
00:03:50,897 --> 00:03:52,606
Eu já vi todos esses aviões antes.

89
00:03:52,607 --> 00:03:54,149
And I've seen a blimp.

90
00:03:54,150 --> 00:03:55,734
<i>Vimos um dirigível.</i>

91
00:03:55,735 --> 00:03:57,667
- Yeah, right.
 - Fale com eles, ganso.

92
00:03:57,678 --> 00:03:59,720
É verdade.  We gave it the finger.

93
00:03:59,889 --> 00:04:02,641
Sim, se você não é um
Goodyear, get out of my sky.

94
00:04:02,742 --> 00:04:05,035
E onde exatamente fez
 you see this blimp?

95
00:04:05,291 --> 00:04:06,411
Isso é classificado.

96
00:04:06,412 --> 00:04:09,039
I also flew over a milhões
de milhas por hora uma vez.

97
00:04:09,040 --> 00:04:10,958
- What?  When?
 - Also classified.

98
00:04:10,959 --> 00:04:13,794
Oh, ele está apenas dizendo
"classificado" to cover up obvious lies.

99
00:04:13,795 --> 00:04:15,337
Não, eu não estou.  They're all true.

100
00:04:15,338 --> 00:04:16,421
Tenho um metro e oitenta de altura.

101
00:04:16,422 --> 00:04:18,090
- Stand up.
 - Classified!

102
00:04:18,091 --> 00:04:20,759
<i>♪ Estou bem bem ♪</i>

103
00:04:20,760 --> 00:04:23,595
<i>♪ Don't nobody worry 'bout me ♪</i>

104
00:04:23,596 --> 00:04:26,598
<i>♪ Por que você tem que me dar uma briga?  ♪</i>

105
00:04:26,599 --> 00:04:29,518
<i>♪ Por que você não me deixou estar?  ♪</i>

106
00:04:29,519 --> 00:04:32,479
<i>- ♪ Deixe -me ser ♪
 - ♪ I'm all right ♪</i>

107
00:04:32,480 --> 00:04:35,524
<i>♪ Ninguém se preocupa comigo ♪</i>

108
00:04:35,525 --> 00:04:38,485
<i>♪ Why you got to give me a fight?  ♪</i>

109
00:04:38,486 --> 00:04:41,281
<i>♪ Can't you just let it be?  ♪</i>

110
00:04:41,823 --> 00:04:43,699
<i>♪ I'm all right ♪</i>

111
00:04:43,700 --> 00:04:46,286
<i>- ♪ estou bem ♪
 - ♪ I'm all right ♪</i>

112
00:04:47,161 --> 00:04:49,454
- Fora!
 - O quê?  Isso estava claramente dentro.

113
00:04:49,455 --> 00:04:50,95

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *