Family Guy 23×1

1
00:00:01,376 --> 00:00:04,837
<i>♪ Parece hoje que tudo o que você vê ♪</i>

2
00:00:04,838 --> 00:00:07,923
<i>♪ Is violence in movies and sex on TV ♪</i>

3
00:00:07,924 --> 00:00:11,176
<i>♪ Mas onde estão aqueles
good old-fashioned values ♪</i>

4
00:00:11,177 --> 00:00:14,388
<i>[Todos] ♪ em que costumávamos confiar?  ♪</i>

5
00:00:14,389 --> 00:00:18,058
<i>♪ Sorte, há um cara de família ♪</i>

6
00:00:18,059 --> 00:00:21,520
<i>♪ Lucky there's a man que
positivamente pode fazer ♪</i>

7
00:00:21,521 --> 00:00:23,105
<i>♪ All the things that make us ♪</i>

8
00:00:23,106 --> 00:00:24,940
<i>♪ ria e chore!  ♪</i>

9
00:00:24,941 --> 00:00:30,071
<i>[Todos] ♪ ele é um cara de família!  ♪</i>

10
00:00:31,072 --> 00:00:33,074
[MÚSICA TRIUNFANTE TOCANDO]

11
00:01:09,986 --> 00:01:11,988
[DANCE MUSIC PLAYING]

12
00:01:15,366 --> 00:01:16,950
Ei, chegamos aqui bem a tempo, Mav.

13
00:01:16,951 --> 00:01:19,119
There's still a few Minutos
restantes no happy hour.

14
00:01:19,120 --> 00:01:20,788
Excuse me, ma'am?

15
00:01:20,789 --> 00:01:22,915
Fale comigo, ganso. Which pilot do you

16
00:01:22,916 --> 00:01:25,000
think is gonna be my rival at Top Gun?

17
00:01:25,001 --> 00:01:26,585
Provavelmente é aquele cara olhando para você

18
00:01:26,586 --> 00:01:28,796
enquanto estalou o dele gum and spinning a pen.

19
00:01:28,797 --> 00:01:30,163
O nome dele é Iceman, porque

20
00:01:30,174 --> 00:01:32,509
é assim que ele voa. Ice-cold.

21
00:01:32,801 --> 00:01:35,469
Crama -se o AC, ouviu
it's a sweating problem.

22
00:01:35,470 --> 00:01:37,179
Costumava ser gordo ou algo assim.

23
00:01:37,180 --> 00:01:39,598
I don't think this
Bartender me viu. Ma'am?

24
00:01:39,599 --> 00:01:41,100
Você já descobriu isso?

25
00:01:41,101 --> 00:01:43,060
- Figured what out?
 - Quem é o melhor piloto?

26
00:01:43,061 --> 00:01:46,063
I heard Snoopy's pretty good.
Gosta de loops e outras coisas.

27
00:01:46,064 --> 00:01:48,065
Good luck tomorrow.
Vocês vão precisar disso.

28
00:01:48,066 --> 00:01:50,109
Vamos lá, deslizante,
vamos pegar um pouco de ar.

29
00:01:50,110 --> 00:01:51,276
Hot in here, right?

30
00:01:51,277 --> 00:01:53,237
Oh, agora ela está limpando garrafas.

31
00:01:53,238 --> 00:01:55,031
She's running out the clock on me.

32
00:01:56,199 --> 00:01:58,201
[MÚSICA ROMÂNTICA TOCANDO]

33
00:02:00,120 --> 00:02:01,120
Talk to me, Goose.

34
00:02:01,121 --> 00:02:03,023
Quanto você quer apostar
eu can sleep with her tonight?

35
00:02:03,034 --> 00:02:05,368
Vamos, Mav, eu disse que não estava gonna do one of

36
00:02:05,379 --> 00:02:07,756
our sex bets until my parents left. O voo deles foi adiado.

37
00:02:07,836 --> 00:02:10,003
Oh, Goosey.

38
00:02:10,004 --> 00:02:11,755
Ei, você não queria to pay for my

39
00:02:11,756 --> 00:02:13,507
college, so now I'm in the horny Navy.

40
00:02:13,508 --> 00:02:15,926
Desculpe, você acabou
de perder o happy hour.

41
00:02:15,927 --> 00:02:18,387
You know what you did, you bitch.

42
00:02:18,803 --> 00:02:20,132
[ECHOES DE FEEDBACK DO MICROFONE]

43
00:02:20,143 --> 00:02:22,808
<i>♪ You never close your eyes ♪</i>

44
00:02:22,809 --> 00:02:26,311
<i>♪ mais quando eu beijo seus lábios ♪</i>

45
00:02:26,312 --> 00:02:28,355
No, thank you.  Não está interessado.

46
00:02:28,356 --> 00:02:30,607
<i>♪ You're trying hard not to show it ♪</i>

47
00:02:30,608 --> 00:02:31,775
Gente, por favor.

48
00:02:31,776 --> 00:02:32,860
<i>♪ Baby ♪</i>

49
00:02:32,861 --> 00:02:34,153
Uma falha completa.

50
00:02:34,154 --> 00:02:35,612
<i>♪ But, baby ♪</i>

51
00:02:35,613 --> 00:02:36,697
Estou dizendo não!

52
00:02:36,698 --> 00:02:38,519
<i>♪ Believe me, I know it ♪</i>

53
00:02:38,530 --> 00:02:39,892
Eu não pedi isso.

54
00:02:39,903 --> 00:02:41,824
<i>♪ You've lost that loving feeling... ♪</i>

55
00:02:41,835 --> 00:02:43,294
Oitenta militares visivelmente despertados estão

56
00:02:43,663 --> 00:02:46,373
tentando me pressionar into a sexual re

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *