Fallout 2024 2×4

1
00:00:06,041 --> 00:00:09,916
ANTERIORMENTE EM FALLOUT…

2
00:00:13,083 --> 00:00:14,875
Não façam o que iam fazer.

3
00:00:17,000 --> 00:00:18,958
São só crianças.

4
00:00:19,500 --> 00:00:22,500
Não são crianças,
são abominações.

5
00:00:23,875 --> 00:00:24,958
E você também.

6
00:00:26,208 --> 00:00:27,583
Não!

7
00:00:27,666 --> 00:00:29,000
- Espera!
- Não!

8
00:00:37,166 --> 00:00:38,166
Oi, cara.

9
00:00:39,541 --> 00:00:41,333
Acho que comecei uma guerra.

10
00:00:42,500 --> 00:00:43,791
O filtro está destruído.

11
00:00:43,875 --> 00:00:47,291
O Refúgio só tem água para manter
a população viva por dois meses.

12
00:00:47,708 --> 00:00:51,083
Esta comunidade sempre fez
o necessário para sobreviver.

13
00:00:51,166 --> 00:00:53,375
Comece um clube ou algo assim.

14
00:00:53,458 --> 00:00:56,708
Precisa ter uma verba
para lanches, claro.

15
00:00:57,208 --> 00:00:58,583
É o teste final do Bud.

16
00:00:58,666 --> 00:01:01,000
Se encontrarmos uma saída,

17
00:01:01,083 --> 00:01:03,000
provaremos ser dignos

18
00:01:03,083 --> 00:01:05,500
de dar continuidade
aos planos da Vault-Tec.

19
00:01:16,625 --> 00:01:18,791
Enquanto você estava na guerra,

20
00:01:19,916 --> 00:01:21,041
eu fiquei em casa.

21
00:01:21,666 --> 00:01:23,333
Projetou a armadura T-45.

22
00:01:23,416 --> 00:01:24,666
A primeira do tipo.

23
00:01:24,750 --> 00:01:29,375
Usei a T-45 quando quase perdemos
o estado do Alasca para os comunistas.

24
00:01:29,458 --> 00:01:32,416
Essas falhas de design
custaram a vida de muitos.

25
00:01:57,166 --> 00:01:59,041
Comando, aqui é Invasor 3.

26
00:01:59,125 --> 00:02:00,875
Comunistas avançando.

27
00:02:00,958 --> 00:02:02,916
Estão invadindo! Repito.

28
00:02:03,541 --> 00:02:10,541
A LINHA DE FRENTE DO ALASCA

29
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Essa merda.

30
00:02:30,541 --> 00:02:32,708
Chuck, está me acompanhando?

31
00:02:33,166 --> 00:02:34,166
Estou.

32
00:02:37,375 --> 00:02:38,375
Meu…

33
00:02:40,041 --> 00:02:41,333
braço esquerdo travou.

34
00:02:42,458 --> 00:02:44,291
Aqui é Cavalo Branco Dois-Um,

35
00:02:44,375 --> 00:02:46,458
a armadura está com defeito.

36
00:02:47,041 --> 00:02:48,708
Nem sinal do Invasor 3. Eu acho…

37
00:02:49,708 --> 00:02:51,458
que tiveram problemas e voltaram.

38
00:02:51,541 --> 00:02:53,250
Pedindo permissão para retornar.

39
00:02:53,333 --> 00:02:54,333
Negado.

40
00:02:54,416 --> 00:02:56,208
Continuem procurando
pelo Invasor 3.

41
00:02:56,833 --> 00:02:57,916
Puta merda!

42
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
O que disseram?

43
00:03:03,916 --> 00:03:05,500
Mandaram você voltar.

44
00:03:06,833 --> 00:03:08,375
Essa sua armadura não é útil.

45
00:03:08,458 --> 00:03:09,500
E você?

46
00:03:13,250 --> 00:03:14,666
Estarei logo atrás de você.

47
00:03:16,458 --> 00:03:17,458
Vá.

48
00:03:18,000 --> 00:03:19,125
É uma ordem.

49
00:03:24,166 --> 00:03:25,583
É melhor vir logo atrás.

50
00:03:26,708 --> 00:03:29,166
Barb vai me matar
se eu te deixar pra morrer.

51
00:04:22,166 --> 00:04:23,375
Não!

52
00:04:26,125 --> 00:04:29,125
Não, seu trambolho de merda!

53
00:04:31,916 --> 00:04:32,916
Parem de atirar!

54
00:04:33,625 --> 00:04:34,581
Não atirem!

55
00:04:34,582 --> 00:04:35,582
Anda!

56
00:04:36,750 --> 00:04:38,291
Anda, sua…

57
00:04:54,207 --> 00:04:56,041
Caramba, meu amigo.

58
00:04:56,875 --> 00:04:59,291
Onde te meteram?

59
00:05:00,250 --> 00:05:03,000
O futuro é isso aí.

60
00:05:03,250 --> 00:05:05,208
Estou falando sério.

61
00:05:11,500 --> 00:05:17,416
Os generais nos farão usar
uma dessas também em breve.

62
00:05:17,500 --> 00:05:19,832
É o futuro da guerra.

63
00:05:20,291 --> 00:05:23,166
E quando nossos comandantes
nos mandarem usar isto,

64
00:05:24,500 --> 00:05:28,166
diremos exatamente a mesma coisa
que esse pobre coitado.

65
00:05:33,082 --> 00:05:35,000
Tá bom, então

66
00:06:34,625 --> 00:06:36,707
Cavalo Branco Dois-Um,
aqui é Comando.

67
00:06:36,791 --> 00:06:38,500
Os comunistas estão recuando.

68
00:06:39,625 --> 00:06:41,000
A ilha é nossa.

69
00:06:43,125 --> 00:06:45,875
Parabéns, soldados.
Vocês conseguiram.

70
00:06:45,957 --> 00:06:46,957
Não conseguimos.

71
00:06:52,082 --> 00:06:53,375
Não fomos nós.

72
00:06:54,207 --> 00:06:55,332
Foi outra coisa.

73
00:07:26,291 --> 00:07:28,041
Acho melhor voltar ao trabalho.

74
00:07:34,375 --> 00:07:35,375
Me localizaram.

75
00:07:36,500 --> 00:07:40,750
Enfim, foi ótimo te ver,
mas você deveria ir.

76
00:07:40,832 --> 00:07:42,707
Acho que deveria dar no pé.

77
00:07:43,457 --> 00:07:45,666
Você tem que… Anda.

78
00:07:49,707 --> 00:07:51,832
Foi mal. Você tem que vir comigo.

79
00:07:52,416 --> 00:07:53,582
Não tenho, não.

80
00:07:53,666 --> 00:07:57,332
Ele era um emissário da Comunidade.
Se descobrirem que ele está morto…

81
00:07:59,875 --> 00:08:01,708
Bom, ele está morto.

82
00:08:03,583 --> 00:08:04,583
O quê?

83
00:08:05,833 --> 00:08:07,833
- Qual é?
- Você usa a armadura.

84
00:08:07,916 --> 00:08:09,375
Você é Xander. Da Comunidade.

85
00:08:09,458 --> 00:08:11,541
Max, olhe para mim.

86
00:08:11,625 --> 00:08:14,000
A Irmandade tem uma política
para gente como eu.

87
00:08:15,625 --> 00:08:18,625
Olha, se eles entrarem aqui,
vão destruir este lugar,

88
00:08:18,707 --> 00:08:20,957
matar metade das crianças
e alistar o resto.

89
00:08:26,000 --> 00:08:28,207
Até que você tem razão.

90
00:08:28,291 --> 00:08:30,332
Mas escuta só. Sou bom em fugir.

91
00:08:30,416 --> 00:08:33,540
Sou ótimo, adoro.
Recomeço do zero, nada de mais.

92
00:08:33,625 --> 00:08:35,665
Às vezes, é melhor fugir.

93
00:08:36,250 --> 00:08:37,540
Às vezes, não é.

94
00:08:40,290 --> 00:08:41,206
Que droga.

95
00:08:41,207 --> 00:08:42,207
É.

96
00:08:43,332 --> 00:08:44,333
É uma droga.

97
00:08:58,290 --> 00:09:01,208
O Clérigo Ancião está puto
por terem saído assim.

98
00:09:02,166 --> 00:09:04,875
Está ferrado, menino prodígio.

99
00:09:05,625 --> 00:09:07,291
Nosso Vertibird quebrou.

100
00:09:07,375 --> 00:09:08,583
Não estou nem aí.

101
00:09:08,666 --> 00:09:10,541
Cadê o Xander Harkness?

102
00:09:13,041 --> 00:09:14,708
Que diabos?

103
00:09:15,291 --> 00:09:16,291
Céus…

104
00:09:17,708 --> 00:09:19,541
Mas que…?

105
00:09:20,916 --> 00:09:21,916
Certo…

106
00:09:25,500 --> 00:09:27,041
Uma perna de cada vez.

107
00:09:28,166 --> 00:09:29,958
Você consegue. Vamos.

108
00:09:30,041 --> 00:09:31,625
Vamos lá. Pronto.

109
00:09:31,708 --> 00:09:33,125
Uma perna, a outra.

110
00:09:33,790 --> 00:09:35,458
À vontade, pessoal.

111
00:09:36,540 --> 00:09:38,040
E aí, cara?

112
00:09:38,125 --> 00:09:40,540
Certo,
vamos dar o fora desta merda.

113
00:09:40,625 --> 00:09:42,625
Levante voo e sacuda a poeira.

114
00:09:43,415 --> 00:09:45,540
Vamos nessa, vadias!

115
00:10:26,416 --> 00:10:27,416
Nós te medicamos.

116
00:10:27,458 --> 00:10:30,833
Deve estar se sentindo melhor
do que quando seu amigo te trouxe.

117
00:10:33,875 --> 00:10:35,833
Não sei se "amigo"
é a palavra certa.

118
00:10:44,083 --> 00:10:45,083
Obrigada.

119
00:10:50,915 --> 00:10:52,875
Desculpe, quem são vocês?

120
00:10:53,540 --> 00:10:55,250
A Nova República da Califórnia.

121
00:10:57,708 --> 00:11:00,750
E isso é o que resta de vocês?

122
00:11:00,833 --> 00:11:04,083
Não, somos muitos.
Só não estão aqui.

123
00:11:07,208 --> 00:11:08,875
Sabe Shady Sands?

124
00:11:08,958 --> 00:11:10,458
É de onde somos.

125
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *