Série: Elsbeth
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 70.618 bytes (68,96 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:40:47
f029de339a006dd311f6bc5b34d38a45b9b35a95Tamanho: 70.618 bytes (68,96 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:40:47
Ver trecho da legenda: Elsbeth 3×8 HIC PTBR
1 00:00:04,447 --> 00:00:07,769 Mano, mano, mano. Cara, espere. Espere. 2 00:00:07,770 --> 00:00:09,695 Meu cabelo está uma loucura hoje. 3 00:00:09,696 --> 00:00:11,141 Cara, é um podcast. 4 00:00:11,142 --> 00:00:13,408 Sim, e graças a Deus porque você está horrível. 5 00:00:13,410 --> 00:00:15,279 Ok, temos que começar. 6 00:00:15,280 --> 00:00:18,409 Ouça, hoje é um grande show porque estou pronto para ligar. 7 00:00:18,410 --> 00:00:21,949 Alguém leve o treinador W ao veterinário e sacrificá-lo. 8 00:00:21,950 --> 00:00:24,649 Ele viveu uma vida boa, mas chegou a hora. 9 00:00:24,650 --> 00:00:26,087 Cara, você está ligando? 10 00:00:26,089 --> 00:00:28,719 Ele terminou, e não digo isso levianamente. 11 00:00:28,720 --> 00:00:30,370 - Ah... - Quer dizer, estamos falando sobre 12 00:00:30,372 --> 00:00:32,801 Treinador Russel Willoughby. 13 00:00:32,803 --> 00:00:35,440 - Esse homem tem quantos títulos da NBA? - Muitos títulos da NBA. 14 00:00:35,442 --> 00:00:36,929 - Isso é verdade. Sim. - Sim. Uma lenda. 15 00:00:36,930 --> 00:00:39,439 E se meu cara tivesse ficado aposentado, 16 00:00:39,440 --> 00:00:40,669 isso seria o fim de tudo. 17 00:00:40,671 --> 00:00:43,839 Mas aos 106 anos, ele decide treinar a faculdade. 18 00:00:43,840 --> 00:00:45,409 Ele tem 74 anos, mas continue. 19 00:00:45,410 --> 00:00:46,909 Eu estou tipo, ok, interessante. 20 00:00:46,910 --> 00:00:49,079 St. Ivan's tem sido uma droga ultimamente. 21 00:00:49,080 --> 00:00:51,749 Talvez ele construa o programa de volta ao que era. 22 00:00:51,750 --> 00:00:54,115 - Rapaz, isso foi uma aposta ruim. - Ok, espere. 23 00:00:54,117 --> 00:00:55,749 Eles perderam três jogos. 24 00:00:55,750 --> 00:00:57,938 Leva anos para reconstruir, mano. 25 00:00:57,940 --> 00:00:59,419 Cara, não estou falando do disco. 26 00:00:59,420 --> 00:01:01,459 Você sabe do que estou falando. 27 00:01:01,460 --> 00:01:03,029 Claramente, o basquete é, tipo, 28 00:01:03,030 --> 00:01:04,678 a última coisa em mente deste homem agora. 29 00:01:04,680 --> 00:01:08,130 Quero dizer, você está agindo como se não soubéssemos exatamente quem culpar. 30 00:01:08,132 --> 00:01:10,114 Cara, sinto que se eu mencionar o nome dela, 31 00:01:10,116 --> 00:01:11,799 ela vai colocar um feitiço no meu ding-dong. 32 00:01:11,800 --> 00:01:14,069 - Ela não é Voldemort, cara. - Ela pode estar. 33 00:01:14,070 --> 00:01:16,165 Estamos falando sobre a maior história 34 00:01:16,167 --> 00:01:17,609 - nos esportes agora. - Não diga... 35 00:01:17,610 --> 00:01:19,760 - Não diga o nome dela. -Peyton Ramsey. 36 00:01:19,762 --> 00:01:20,824 Eu disse isso. 37 00:01:20,826 --> 00:01:22,279 Bem, agora ela vai hex seu ding-dong. 38 00:01:22,280 --> 00:01:23,609 - Hum. - Ainda bem que você nunca usa. 39 00:01:23,610 --> 00:01:25,449 Ei, falando nisso, 40 00:01:25,450 --> 00:01:28,779 o podcast de hoje é trazido para você por Shape 'n' Scape. 41 00:01:28,780 --> 00:01:30,319 Pessoal, vocês sabem o quanto dói 42 00:01:30,320 --> 00:01:32,919 quando você está usando uma tesoura lá embaixo e você pega um pouco de scro... 43 00:01:37,160 --> 00:01:38,730 Você já ouviu? 44 00:01:38,732 --> 00:01:40,899 Ei, linda. Ouviu o quê? 45 00:01:40,900 --> 00:01:42,930 Hum. 46 00:01:43,730 --> 00:01:46,228 Não podemos deixar esses caras continue falando sobre nós assim. 47 00:01:46,230 --> 00:01:47,865 Você conhece minha política de mídia, Pey. 48 00:01:47,867 --> 00:01:51,166 Apenas desligue, concentre-se nos fundamentos. 49 00:01:51,168 --> 00:01:53,079 Esses caras têm milhões de seguidores, ok? 50 00:01:53,080 --> 00:01:55,739 E, a propósito, eles ainda estão citando "fontes internas", 51 00:01:55,740 --> 00:01:59,449 o que significa que seus jogadores ainda estão mandando DM neles. 52 00:01:59,450 --> 00:02:04,449 Ah, mas eu te disse isso Não sei o que significa "DMing". 53 00:02:04,450 --> 00:02:06,300 De qualquer forma, ouça. 54 00:02:06,726 --> 00:02:08,159 Pey, vamos lá. 55 00:02:08,160 --> 00:02:09,559 Respire fundo. OK? 56 00:02:09,560 --> 00:02:11,589 Vou reiterar a nossa política de comunicação social 57 00:02:11,590 --> 00:02:12,999 no próximo treino da equipe. 58 00:02:13,000 --> 00:02:14,699 - Obrigado. - Hum. 59 00:02:14,700 --> 00:02:17,329 Além disso, tive algumas reflexões sobre algumas das redes sociais dos caras, 60 00:02:17,330 --> 00:02:18,829 mas eu-eu não quero exagerar. 61 00:02:18,830 --> 00:02:20,869 Não, não, não, não, não. Eu acho que é uma ótima ideia. 62 00:02:20,870 --> 00:02:23,339 Tenho certeza que os caras iriam agradeço seu conselho. 63 00:02:23,340 --> 00:02:25,009 Obrigado, querido. Obrigado, obrigado, obrigado. 64 00:02:25,010 --> 00:02:26,809 Hum. Hum. 65 00:02:33,020 --> 00:02:34,680 - Até mais. - Vejo você daqui a pouco. 66 00:02:46,030 --> 00:02:47,799 O que... Ei, Peyton. 67 00:02:47,800 --> 00:02:49,372 Você precisa excluir sua conta X. 68 00:02:49,374 --> 00:02:51,499 Acho que não tenho um desses. 69 00:02:51,500 --> 00:02:52,839 É como eles chamam de Twitter agora. 70 00:02:52,840 --> 00:02:56,339 E seu perfil antigo ainda tem postagens de Marcus, de 15 anos, dizendo: 71 00:02:56,340 --> 00:02:58,469 "Você acha que eles escrevem 'peitos' 72 00:02:58,470 --> 00:03:01,209 porque os dois O parecem peitos?" 73 00:03:03,580 --> 00:03:05,120 - Não. - Ah. 74 00:03:05,122 --> 00:03:07,819 "Acabei de descobrir que não há escola porque é Yom Kippur. 75 00:03:07,820 --> 00:03:11,350 Espero que todos vocês, judeus, saiam festejando e transando." 76 00:03:12,150 --> 00:03:13,389 Sim, o que há de errado nisso? 77 00:03:13,390 --> 00:03:14,973 Yom Kippur é um dia de expiação. 78 00:03:14,975 --> 00:03:17,388 Sem ofensa, mas por que você se importa? 79 00:03:17,390 --> 00:03:19,799 Porque eu administro A marca pessoal do treinador W agora. 80 00:03:19,800 --> 00:03:22,729 Então, se um de seus jogadores posta algo ofensivo, 81 00:03:22,730 --> 00:03:24,329 então é ruim para sua marca. 82 00:03:24,330 --> 00:03:25,869 Agora, se você não quiser para seguir meu conselho, 83 00:03:25,870 --> 00:03:27,564 então talvez ele repense amanhã começa cinco 84 00:03:27,566 --> 00:03:30,209 e partimos daí. 85 00:03:30,210 --> 00:03:31,409 Olá, David. 86 00:03:31,410 --> 00:03:33,510 Marcus, você poderia nos dar um minuto? 87 00:03:37,710 --> 00:03:39,920 Ok. 88 00:03:40,950 --> 00:03:43,490 Eu quero ser muito claro. 89 00:03:44,620 --> 00:03:46,219 Você precisa parar o que está fazendo aqui. 90 00:03:46,220 --> 00:03:47,619 - O quê? Por que? - Não. Vamos... 91 00:03:47,620 --> 00:03:49,259 Não faça uma grande coisa fora disso, ok? 92 00:03:49,260 --> 00:03:51,559 Nós dois sabemos que você está tomando vantagem do treinador... 93 00:03:51,560 --> 00:03:53,999 ... carinho por você 94 00:03:54,000 --> 00:03:56,059 adotar um papel isso é completamente inapropriado 95 00:03:56,060 --> 00:03:58,199 à sua idade e à sua experiência, 96 00:03:58,200 --> 00:04:01,299 e que sua presença aqui tornou-se uma distração. 97 00:04:01,300 --> 00:04:02,919 Você me acha uma distração? 98 00:04:03,540 --> 00:04:04,739 Rastejante. 99 00:04:04,740 --> 00:04:06,839 Quando recrutei o treinador W para St. Ivan's, 100 00:04:06,840 --> 00:04:09,979 foi o melhor momento da minha carreira. 101 00:04:09,980 --> 00:04:11,879 Ou deveria ter sido. 102 00:04:11,880 --> 00:04:14,079 Mas você estragou tudo. 103 00:04:14,080 --> 00:04:16,119 - Você o arruinou. - Por que? 104 00:04:16,120 --> 00:04:18,649 Porque finalmente consegui que ele fizesse algo sobre suas sobrancelhas? 105 00:04:18,650 --> 00:04:21,019 Você transformou uma lenda em uma triste, perdedor patético. 106 00:04:21,020 --> 00:04:23,789 Posando para selfies, fazendo comerciais de sanduíches. 107 00:04:23,790 --> 00:04:27,129 Você destruiu sozinho o legado de um grande homem. 108 00:04:27,130 --> 00:04:30,170 A melhor coisa que você poderia fazer seria perder seu número. 109 00:04:32,126 --> 00:04:
Deixe um comentário