1 00:00:00,701 --> 00:00:03,703 Pense em um avião flutuando 2 00:00:03,704 --> 00:00:06,880 através de um furacão, sem 3 00:00:06,881 --> 00:00:09,840 saber que está prestes a bater. 4 00:00:10,507 --> 00:00:12,638 When you live a toxic life 5 00:00:12,639 --> 00:00:14,379 in a toxic environment, 6 00:00:14,380 --> 00:00:16,992 your body adjusts to the toxins. 7 00:00:18,080 --> 00:00:19,558 E entra no piloto automático. 8 00:00:19,559 --> 00:00:21,823 [BONNIE CRYING] 9 00:00:26,523 --> 00:00:27,828 Bonnie? 10 00:00:27,829 --> 00:00:29,655 What are you feeling? O que está acontecendo? 11 00:00:29,656 --> 00:00:32,441 My boss said that he 12 00:00:32,442 --> 00:00:34,660 would fire me if I cried so... 13 00:00:34,661 --> 00:00:37,794 Não há muito tempo. 14 00:00:37,795 --> 00:00:40,449 I thought I was being strong. 15 00:00:40,450 --> 00:00:41,624 Posso tocar em você? 16 00:00:41,625 --> 00:00:43,192 [EXHALING] 17 00:00:44,846 --> 00:00:47,673 Suas lágrimas são sua força. 18 00:00:47,674 --> 00:00:49,675 And, transparently, that means 19 00:00:49,676 --> 00:00:52,374 the detox program is working. 20 00:00:52,375 --> 00:00:54,463 Obrigado. 21 00:00:54,464 --> 00:00:56,944 Nossos corpos podem ser mais rápidos 22 00:00:56,945 --> 00:00:59,000 do que nossas mentes, especialmente 23 00:00:59,002 --> 00:01:00,643 se nossos pensamentos forem 24 00:01:00,644 --> 00:01:02,297 envenenados por S.C., que é o que eu 25 00:01:02,298 --> 00:01:03,646 gosto de chamar de "porcaria superficial". 26 00:01:03,647 --> 00:01:05,182 [LAUGHTER] 27 00:01:05,184 --> 00:01:07,123 I want to hear from all of you. 28 00:01:07,124 --> 00:01:09,217 Vamos cada um de nós um S.C. 29 00:01:09,218 --> 00:01:11,132 that you haven't missed since 30 00:01:11,133 --> 00:01:13,874 you started your journey with me. 31 00:01:13,875 --> 00:01:15,353 A resposta pode surpreendê -lo. 32 00:01:15,354 --> 00:01:18,139 - Lydia? - Hum ... 33 00:01:18,140 --> 00:01:19,314 my cell phone. 34 00:01:19,315 --> 00:01:20,663 Ok, Cathy? 35 00:01:20,664 --> 00:01:21,795 Processed food. 36 00:01:21,796 --> 00:01:23,232 Bom. Ron? 37 00:01:24,059 --> 00:01:25,102 My private plane. 38 00:01:25,103 --> 00:01:26,408 Lá vai você. Sheryl? 39 00:01:26,409 --> 00:01:27,844 Meu terapeuta. 40 00:01:27,845 --> 00:01:28,889 Good, good. Weena? 41 00:01:28,890 --> 00:01:30,325 My followers on social media. 42 00:01:30,326 --> 00:01:31,761 - Vá mais fundo. 43 00:01:31,762 --> 00:01:33,807 - I think I might hate all three million of them. 44 00:01:33,808 --> 00:01:35,025 Continue. 45 00:01:35,026 --> 00:01:36,940 Eles são todos S.C.'s. 46 00:01:36,941 --> 00:01:39,030 - I'm deleting my accounts. - lá vai você. 47 00:01:39,901 --> 00:01:40,945 Good for you. 48 00:01:43,687 --> 00:01:45,514 Billy? 49 00:01:45,515 --> 00:01:47,124 How about you? 50 00:01:47,125 --> 00:01:48,734 Uh... 51 00:01:48,735 --> 00:01:50,302 pass. 52 00:01:55,307 --> 00:01:57,614 [BIRD HOOTING] 53 00:01:58,571 --> 00:02:00,137 Billy pediu as chaves do carro novamente. 54 00:02:00,138 --> 00:02:02,313 I followed him this time, Assim como você sugeriu. 55 00:02:02,314 --> 00:02:05,142 He's been so negative E não posso identificar o porquê. 56 00:02:05,143 --> 00:02:06,448 Tom. 57 00:02:06,449 --> 00:02:08,537 He keeps junk food in his car. 58 00:02:08,538 --> 00:02:10,931 Quero dizer, ele deve ser binging on it every night. 59 00:02:10,932 --> 00:02:12,976 Todos esses produtos químicos, de uma só vez. 60 00:02:12,977 --> 00:02:14,892 He's so lost. 61 00:02:16,372 --> 00:02:18,330 Vou falar com ele. 62 00:02:19,636 --> 00:02:22,551 Thank you, Starlight. 63 00:02:22,552 --> 00:02:24,901 Eu aprecio muito você. 64 00:02:24,902 --> 00:02:26,861 [CHUCKLES SOFTLY] 65 00:02:29,515 --> 00:02:30,994 Aqui. 66 00:02:30,995 --> 00:02:33,431 Beba isso. 67 00:02:33,432 --> 00:02:35,520 Carrots contain fat-soluble 68 00:02:35,521 --> 00:02:37,827 carotenoids that promote bile flow
Deixe um comentário