Série: Elsbeth
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 71.359 bytes (69,69 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:39:38
c7b50190f302ba1e1c1fed8f5e2bee54d82a8e96Tamanho: 71.359 bytes (69,69 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:39:38
Ver trecho da legenda: Elsbeth 2×7 SYNCOPY PTBR
1 00:00:27,366 --> 00:00:28,394 Olá? 2 00:00:48,985 --> 00:00:50,300 Ei, e aí, cara? 3 00:00:51,663 --> 00:00:53,850 Não, eu já saí. Já estou em casa. 4 00:00:56,599 --> 00:00:58,301 Bem, Sheila ainda está aí? Porque, tipo, 5 00:00:58,302 --> 00:01:00,842 ela honestamente sabe o modelo melhor do que eu. 6 00:01:00,843 --> 00:01:03,021 Não, eu-eu honestamente não sei. 7 00:01:03,943 --> 00:01:05,609 Tudo bem, boa sorte. 8 00:01:05,610 --> 00:01:07,285 Ok, tchau. 9 00:01:08,980 --> 00:01:10,246 Ei. 10 00:01:13,050 --> 00:01:15,286 Delia, você me assustou. 11 00:01:19,424 --> 00:01:20,791 Abra o cofre. 12 00:01:20,792 --> 00:01:22,292 Não sei a combinação. 13 00:01:22,293 --> 00:01:24,160 Não minta para mim. 14 00:01:25,363 --> 00:01:26,763 Eu não mentiria para você. 15 00:01:26,764 --> 00:01:29,700 Eu vou conseguir isso combinação fora de você. 16 00:01:29,701 --> 00:01:31,435 A questão é, 17 00:01:31,436 --> 00:01:34,538 vamos fazer isso da maneira mais fácil... 18 00:01:34,539 --> 00:01:36,741 ou da maneira mais difícil? 19 00:01:36,742 --> 00:01:38,043 Ah, sim. 20 00:01:38,044 --> 00:01:40,043 Estou pensando que talvez da maneira mais difícil. 21 00:01:40,044 --> 00:01:41,946 Aposto que você está. 22 00:01:52,323 --> 00:01:53,356 Eu vou tomar banho. 23 00:01:53,357 --> 00:01:55,427 Vamos comer Donna. 24 00:02:11,405 --> 00:02:12,535 Olá, Andy. 25 00:02:12,537 --> 00:02:14,598 - Já faz muito tempo. - Deus! 26 00:02:16,727 --> 00:02:17,927 Você? 27 00:02:18,082 --> 00:02:20,216 Cara, eu te disse, não temos problema, ok? 28 00:02:20,217 --> 00:02:23,019 E você manteve sua promessa todos esses anos? 29 00:02:23,020 --> 00:02:25,656 Sim, eu juro, eu te disse Eu nunca diria nada. 30 00:02:25,657 --> 00:02:27,558 Isso torna tudo muito mais organizado. 31 00:02:27,559 --> 00:02:28,825 O que você está fazendo? 32 00:02:28,826 --> 00:02:30,060 Eu não vou dizer nada! 33 00:02:30,061 --> 00:02:32,496 Eu juro! Eu prometo! Desculpe. 34 00:02:32,497 --> 00:02:34,364 Não posso mais correr esse risco. 35 00:02:38,536 --> 00:02:40,370 Andy? 36 00:02:40,371 --> 00:02:42,574 Por que está tão alto? 37 00:02:49,614 --> 00:02:50,814 Andy? 38 00:02:50,815 --> 00:02:52,883 Ei, se você não abaixar a música, 39 00:02:52,884 --> 00:02:56,186 aquela senhora Lydia vai chamar a polícia. 40 00:02:57,455 --> 00:02:58,590 Andy! 41 00:03:02,494 --> 00:03:04,060 Aqui está Teddy! 42 00:03:04,061 --> 00:03:05,696 Uh, mãe, acho que ninguém quer... 43 00:03:05,697 --> 00:03:07,598 Teddy, o homem de todos 44 00:03:07,599 --> 00:03:10,306 esperei tanto tempo para nos encontrar. Bem-vindo à delegacia. 45 00:03:10,308 --> 00:03:11,555 E todo mundo ouviu como você esmagou 46 00:03:11,557 --> 00:03:12,903 aquela grande apresentação de trabalho no mês passado. 47 00:03:12,904 --> 00:03:15,462 - Muito bem. - Oh. Você já ouviu falar sobre isso? 48 00:03:15,464 --> 00:03:17,273 Vamos para o meu escritório. 49 00:03:17,274 --> 00:03:18,441 Este é o famoso Teddy? 50 00:03:18,442 --> 00:03:20,076 Ah! Tenente Connor. 51 00:03:20,077 --> 00:03:22,045 É bom dar um rosto a um nome. 52 00:03:22,046 --> 00:03:24,214 Achei que você seria mais baixo. 53 00:03:24,215 --> 00:03:25,582 Sinto muito? 54 00:03:25,583 --> 00:03:26,883 Não é sua culpa. 55 00:03:26,884 --> 00:03:29,052 Olá, Chef Boy-Ar-Tee. 56 00:03:29,053 --> 00:03:30,157 Hein? 57 00:03:30,159 --> 00:03:31,888 Sua mãe me disse que você fez o melhor molho de macarrão 58 00:03:31,889 --> 00:03:33,289 ela teve ontem à noite. 59 00:03:33,290 --> 00:03:35,526 Oh, isso foi apenas uma receita Encontrei no TikTok. 60 00:03:35,527 --> 00:03:37,260 Mmm, você tem que enviar para mim. 61 00:03:37,261 --> 00:03:38,595 Ok, então... 62 00:03:38,596 --> 00:03:39,930 você pode configurar aqui. 63 00:03:39,931 --> 00:03:41,397 Vou correr para o tribunal 64 00:03:41,398 --> 00:03:43,133 e lidar com essa confusão de convocação. 65 00:03:43,134 --> 00:03:44,601 E então eu vou te buscar para almoçar 66 00:03:44,602 --> 00:03:46,036 e podemos decidir 67 00:03:46,037 --> 00:03:48,438 qual será o meu fato Teddy do dia. 68 00:03:48,439 --> 00:03:50,006 "Teddy fato do dia"? 69 00:03:50,007 --> 00:03:53,131 Só estou dando a ela uma peça nova de informações sobre mim por dia. 70 00:03:53,133 --> 00:03:54,210 Porque temos limites. 71 00:03:54,211 --> 00:03:55,979 Falando nisso, hum, talvez não vamos 72 00:03:55,980 --> 00:03:59,516 transmita todos os fatos sobre Teddy para todo o NYPD. 73 00:03:59,517 --> 00:04:00,684 Nota tomada. 74 00:04:00,685 --> 00:04:03,587 E eu sinto muito sobre esse fiasco do serviço do júri. 75 00:04:03,588 --> 00:04:05,990 Eu estava tão animado para receber a convocação. 76 00:04:06,490 --> 00:04:07,924 Parece que sou um verdadeiro nova-iorquino. 77 00:04:07,925 --> 00:04:09,292 Você seria o primeiro nova-iorquino de verdade 78 00:04:09,293 --> 00:04:10,761 ficar animado com a convocação do júri. 79 00:04:10,762 --> 00:04:13,296 Mas se eu soubesse que você era estarei aqui esta semana, 80 00:04:13,297 --> 00:04:14,931 Eu teria adiado. 81 00:04:14,932 --> 00:04:16,266 Ah, está tudo bem. 82 00:04:16,267 --> 00:04:18,602 Sério, eu tenho muito trabalho para se atualizar. 83 00:04:18,603 --> 00:04:19,670 Ok, você observa. 84 00:04:19,671 --> 00:04:21,371 Estarei de volta ao meio-dia. 85 00:04:21,372 --> 00:04:23,174 Ok. 86 00:04:24,508 --> 00:04:27,078 Hum, desculpe. 87 00:04:29,146 --> 00:04:30,480 Sinto muito. 88 00:04:30,481 --> 00:04:31,514 Sinto muito, pessoal. 89 00:04:31,515 --> 00:04:32,949 Oh, eu derramei isso? 90 00:04:34,552 --> 00:04:36,286 Ah, desculpe, ah... 91 00:04:36,287 --> 00:04:37,988 Com licença, você tem alguma ideia 92 00:04:37,989 --> 00:04:40,123 com quem eu falo sobre adiar meu serviço? 93 00:04:40,124 --> 00:04:41,499 Acho que se você quisesse adiar, 94 00:04:41,501 --> 00:04:43,503 você teve que ligar para o número quando você recebeu a convocação. 95 00:04:43,505 --> 00:04:45,295 Certo, eu simplesmente não tinha 96 00:04:45,296 --> 00:04:47,397 para adiar naquela época, agora eu faço. 97 00:04:47,398 --> 00:04:50,033 - Vou explicar ao juiz. - OK. 98 00:04:51,535 --> 00:04:53,770 Então, você acha que eles vão, uh, chamar nossos nomes em breve? 99 00:04:53,771 --> 00:04:56,673 Oh, por favor, sempre é a mesma coisa. 100 00:04:56,674 --> 00:04:58,642 Eles dizem para você estar aqui às 9h em ponto, 101 00:04:58,643 --> 00:04:59,976 então eles não começam antes das 10:00 102 00:04:59,977 --> 00:05:01,812 porque eles assumem todos chegarão atrasados. 103 00:05:01,813 --> 00:05:04,615 Alguns de nós têm empregos reais poderíamos estar fazendo agora. 104 00:05:04,616 --> 00:05:06,549 Acordei com 300 e-mails. 105 00:05:06,550 --> 00:05:08,652 Uau, você deve fazer alguma coisa realmente importante. 106 00:05:08,653 --> 00:05:10,854 Comercialização. Mas ouça, 107 00:05:10,855 --> 00:05:13,356 meu assistente pesquisou desculpas eficazes. 108 00:05:13,357 --> 00:05:16,827 Tudo o que você precisa fazer é contar ao julgue que você não pode ser imparcial 109 00:05:16,828 --> 00:05:18,494 e então dê algum motivo. 110 00:05:18,495 --> 00:05:20,864 Como se você fosse vítima de um crime. 111 00:05:20,865 --> 00:05:22,365 Ou você odeia advogados. 112 00:05:22,366 --> 00:05:23,900 Posso ser imparcial. 113 00:05:23,901 --> 00:05:25,469 E eu sou advogado. 114 00:05:25,668 --> 00:05:28,071 Ouvi dizer que alguns juízes ficam bravos 115 00:05:28,072 --> 00:05:29,472 se eles acharem que você está mentindo. 116 00:05:29,473 --> 00:05:31,241 Não, eu realmente sou advogado. 117 00:05:31,242 --> 00:05:33,343 Quem mentiria sobre isso? 118 00:05:33,344 --> 00:05:35,879 Ah. Ei. 119 00:05:35,880 --> 00:05:38,081 O cliente não quer dizer doença de Peyronie 120 00:05:38,082 --> 00:05:39,850 em qualquer lugar do anúncio. 121 00:05:39,851 --> 00:05:41,551 Então, qual será a sua desculpa? 122 00:05:41,552 --> 00:05:43,519 Ah, não estou dando desculpa.
Deixe um comentário