Elsbeth 2×6

Série: Elsbeth
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 550105d13aba5a66db72f995b130c15b20467978
Tamanho: 64.051 bytes (62,55 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:39:33
Ver trecho da legenda: Elsbeth 2×6 HIC PTBR
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,380
Inferno-ho-ho-ho.

2
00:00:03,382 --> 00:00:04,623
Sou Dirk Dashers.

3
00:00:04,624 --> 00:00:06,002
E eu sou DeeDee Dashers.

4
00:00:06,003 --> 00:00:08,312
- Bem-vindo à nossa casa em...
- O Pólo Norte.

5
00:00:08,313 --> 00:00:10,588
Dirk. Ele está brincando.

6
00:00:10,589 --> 00:00:12,900
Bem-vindo à nossa casa em Bronxville.

7
00:00:18,451 --> 00:00:20,071
Embora este seja um especial

8
00:00:20,072 --> 00:00:22,588
episódio de vestir-se de férias,
Posso garantir a você

9
00:00:22,589 --> 00:00:26,140
nossa casa é Natal 24/7/365.

10
00:00:26,141 --> 00:00:30,209
Este ano, estamos extras
sorte e ganhe 366 dias.

11
00:00:30,210 --> 00:00:31,933
Amamos um ano bissexto.

12
00:00:31,934 --> 00:00:33,830
Os leitores da Dress Up viram
nosso trabalho nas casas

13
00:00:33,831 --> 00:00:35,726
de celebridades ao longo dos anos.

14
00:00:35,727 --> 00:00:38,347
Mas como nos tornamos
os curadores de Natal

15
00:00:38,348 --> 00:00:40,450
- para as estrelas?
- Nunca contaremos.

16
00:00:40,451 --> 00:00:42,934
Talvez mais tarde. Siga-nos.

17
00:00:50,348 --> 00:00:51,761
Meu primeiro enfeite personalizado.

18
00:00:51,762 --> 00:00:53,761
Eu tinha três anos e estava num Polo Classic.

19
00:00:53,762 --> 00:00:55,278
Dirk nasceu com um dom.

20
00:00:55,279 --> 00:00:57,726
eu olharia para as árvores
quando criança e penso,

21
00:00:57,727 --> 00:00:59,278
"Eles precisam de alguma coisa."

22
00:00:59,279 --> 00:01:02,105
Mas não consegui me livrar do vírus do Natal.

23
00:01:02,106 --> 00:01:04,519
As cores, a moda.

24
00:01:04,520 --> 00:01:06,416
- As luzes.
- É teatro.

25
00:01:06,417 --> 00:01:07,588
Ah.

26
00:01:07,589 --> 00:01:09,036
E então, lá estava eu aos 17,

27
00:01:09,037 --> 00:01:12,312
sendo contratado para decorar
casas dos meus colegas.

28
00:01:12,313 --> 00:01:13,692
"Perdoe-me, Sr. Senador, senhor,

29
00:01:13,693 --> 00:01:16,036
você prefere enfeites vermelhos ou prateados?"

30
00:01:16,037 --> 00:01:18,243
E o trabalho não parou desde então.

31
00:01:18,244 --> 00:01:19,623
Mas não chamamos isso de trabalho.

32
00:01:19,624 --> 00:01:21,761
Chamamos isso de "espalhar a alegria do feriado".

33
00:01:21,762 --> 00:01:23,624
Isso mesmo, docinho.

34
00:01:25,934 --> 00:01:28,450
Os clientes enlouquecem
as figuras personalizadas.

35
00:01:28,451 --> 00:01:29,623
Dirk os faz.

36
00:01:29,624 --> 00:01:31,726
Uma dica:

37
00:01:31,727 --> 00:01:34,105
"Você está falando comigo?"

38
00:01:34,106 --> 00:01:35,795
Ele está sempre aqui.

39
00:01:35,796 --> 00:01:37,795
"Consertar e Pensar", eu chamo.

40
00:01:37,796 --> 00:01:39,347
E foi assim que eu descobri

41
00:01:39,348 --> 00:01:41,795
nossa primeira incursão no varejo.

42
00:01:41,796 --> 00:01:45,036
Queremos trazer
nossa alegria natalina em todos os lares.

43
00:01:45,037 --> 00:01:48,519
Não poderíamos estar mais alegres em anunciar

44
00:01:48,520 --> 00:01:52,243
nossa nova colaboração Dress Up by Dashers.

45
00:01:52,244 --> 00:01:56,278
Nossa linha de 1964
decoração de Natal com inspiração vintage

46
00:01:56,279 --> 00:02:00,071
está lançando neste aniversário
ano de fundação da Dress Up.

47
00:02:00,072 --> 00:02:03,726
Em breve nos varejistas
perto de você, porque...

48
00:02:03,727 --> 00:02:05,312
Tudo está melhor

49
00:02:05,313 --> 00:02:08,140
com uma pitada de Dashers.

50
00:02:09,451 --> 00:02:11,623
- Ah.
- Oh. Uh, as renas devem estar com fome.

51
00:02:11,624 --> 00:02:14,347
É melhor irmos.

52
00:02:14,348 --> 00:02:16,209
Feliz Natal a todos...

53
00:02:16,210 --> 00:02:18,174
E a todos um bom...

54
00:02:19,693 --> 00:02:22,416
Ei. Quem colocou isso aí?

55
00:02:28,417 --> 00:02:30,037
Eu quero o divórcio.

56
00:02:31,693 --> 00:02:33,243
Vamos conversar amanhã.

57
00:02:33,244 --> 00:02:35,485
eu tenho que retocar
Bigode de John Waters.

58
00:02:35,486 --> 00:02:37,588
Não. Não posso esperar.

59
00:02:37,589 --> 00:02:40,450
- Eu terminei com esse casamento.
- Hum.

60
00:02:40,451 --> 00:02:41,967
Tenho certeza que vamos descobrir.

61
00:02:41,968 --> 00:02:45,934
Mais importante ainda,
Já terminei com o Natal.

62
00:02:46,900 --> 00:02:49,623
- O que você acabou de dizer?
- Não aguento mais.

63
00:02:49,624 --> 00:02:52,278
Esta paisagem infernal vermelha e verde.

64
00:02:52,279 --> 00:02:54,899
Preciso te lembrar, Natal
foi o que nos uniu.

65
00:02:54,900 --> 00:02:56,726
E é isso que está nos separando.

66
00:02:56,727 --> 00:02:58,933
É a sua paixão, e eu tenho

67
00:02:58,934 --> 00:03:03,381
apoiou desde o primeiro dia,
mas eu me perdi.

68
00:03:03,382 --> 00:03:05,864
Estamos lançando o varejo.

69
00:03:05,865 --> 00:03:08,140
Nós temos o Rockefeller
contrato em três anos.

70
00:03:08,141 --> 00:03:11,036
Sem mencionar que você e eu
são o paraíso da aliteração.

71
00:03:11,037 --> 00:03:13,588
Não posso mais fingir que estou feliz.

72
00:03:13,589 --> 00:03:16,588
Não para você e
especialmente não para o público.

73
00:03:16,589 --> 00:03:18,554
O que a felicidade
tem a ver com o Natal?

74
00:03:18,555 --> 00:03:20,209
Entregando presentes

75
00:03:20,210 --> 00:03:24,519
na hora é a casa do Sr. e da Sra.
uma e única prioridade.

76
00:03:24,520 --> 00:03:26,908
Nós não somos o Sr. e a Sra. Claus.

77
00:03:26,910 --> 00:03:29,002
Diga isso para a América.
Quebre seus corações.

78
00:03:29,003 --> 00:03:31,036
Isso vai arruinar o trabalho da minha vida!

79
00:03:31,037 --> 00:03:33,588
Exatamente. O trabalho da sua vida.

80
00:03:33,589 --> 00:03:35,899
Minha mente está decidida.

81
00:03:35,900 --> 00:03:39,589
O divórcio é a única solução.

82
00:03:40,762 --> 00:03:42,174
Que tal isso?

83
00:03:42,175 --> 00:03:43,795
Vamos...

84
00:03:43,796 --> 00:03:47,071
passaremos um último Natal juntos.

85
00:03:47,072 --> 00:03:50,209
Para nós. Então vamos circular
de volta no ano novo.

86
00:03:53,796 --> 00:03:56,588
Ah...

87
00:03:56,589 --> 00:03:58,934
Eu tenho que ir para Dress Up.

88
00:04:00,451 --> 00:04:02,900
Vou considerar isso um sim.

89
00:04:05,520 --> 00:04:07,657
Simplesmente afundei.

90
00:04:07,658 --> 00:04:10,933
O lobby do Dress Up será
nosso projeto final juntos.

91
00:04:10,934 --> 00:04:12,864
Devo avisar a equipe quando chegar lá?

92
00:04:12,865 --> 00:04:15,209
Não, não, isso vai arruinar o Natal deles.

93
00:04:15,210 --> 00:04:18,381
Vamos apenas fazer isso
nossa melhor exibição até agora.

94
00:04:18,382 --> 00:04:21,588
E então faremos
o que todos os casais infelizes fazem:

95
00:04:21,589 --> 00:04:23,278
passar as férias.

96
00:04:36,175 --> 00:04:38,072
Sinto muito que você tenha visto isso.

97
00:04:41,693 --> 00:04:43,519
O Natal une as pessoas.

98
00:04:43,520 --> 00:04:46,381
Como ela ousa tentar maculá-lo
com o divórcio?

99
00:04:46,382 --> 00:04:48,554
E o que ela poderia dizer aos nossos clientes?

100
00:04:48,555 --> 00:04:51,002
Ou pior, a imprensa.

101
00:04:51,003 --> 00:04:54,761
A marca não sobreviveria
uma senhora Noel descontente.

102
00:04:54,762 --> 00:04:57,244
"O divórcio é a única solução."

103
00:05:19,530 --> 00:05:21,739
"Pobre Dirk Dashers,

104
00:05:21,741 --> 00:05:24,897
"que doce,

105
00:05:24,899 --> 00:05:28,279
"Homem bonito e impecavelmente vestido.

106
00:05:29,624 --> 00:05:33,312
"Um trágico acidente o fez
um viúvo no Natal.

107
00:05:33,313 --> 00:05:37,865
Vamos comprar tudo o que ele vende
para apoiá-lo."

108
00:05:47,900 --> 00:05:49,726
Ah...

109
00:05:49,727 --> 00:05:52,347
Serei um deus do Natal.

110
00:06:46,194 --> 00:06:49,184
eu quero agradecer
a todos pelo seu trabalho duro

111
00:06:49,186 --> 00:06:51,864
no lançamento
nossa linha Dress Up by Dashers.

112
00:06:51,865 --> 00:06:56,450
Mas o maior agradecimento vai
à incomparável Gisela Mott

113
00:06:56,451 --> 00:06:59,226
por dar uma chance a mim.

114
00:06:59,228 --> 00:07:00,365
E DeeDee.

115
00:07:00,624 --> 00:07:02,312
Como editor-chefe da Dress Up,

116
00:07:02,313 --> 00:07:04

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *