Elsbeth 2×16

1
00:00:00,222 --> 00:00:01,923
(Zumbindo)

2
00:00:04,498 --> 00:00:09,302
Freya: o calendário isto O mês
parece um pouco desequilibrado.

3
00:00:09,304 --> 00:00:10,837
Desequilibrado? Como?

4
00:00:10,838 --> 00:00:13,640
Eu consegui uma dúzia de eventos de imprensa

5
00:00:13,641 --> 00:00:15,942
e ainda fiz tempo para esse relacionamento.

6
00:00:15,944 --> 00:00:18,979
Eu não deveria conseguir,
uh, Um pouco de reciprocidade?

7
00:00:18,980 --> 00:00:21,147
Você poderia definir o livro
para baixo quando você fala?

8
00:00:21,148 --> 00:00:22,917
É como se tivesse dois de vocês.

9
00:00:24,719 --> 00:00:30,357
Este calendário, está embalado
com tempo de Axel e Taylor.

10
00:00:30,358 --> 00:00:32,058
16 blocos, inclusive

11
00:00:32,059 --> 00:00:33,760
hoje à noite.

12
00:00:33,761 --> 00:00:37,831
Para que este relacionamento
funcione, Precisa de igual repartição.

13
00:00:37,832 --> 00:00:41,735
Você está sempre convidado, Freya,
Você nunca quer se juntar a nós.

14
00:00:41,736 --> 00:00:44,938
Para um imersão microbiano? Não, obrigado.

15
00:00:44,939 --> 00:00:47,841
É uma banheira de hidromassagem,
baby, não uma placa de Petri.

16
00:00:47,842 --> 00:00:50,043
(Zombetos)

17
00:00:50,044 --> 00:00:52,879
Bem, acho que estou condenado, para ser

18
00:00:52,880 --> 00:00:56,216
um estranho em meu próprio relacionamento.

19
00:00:56,217 --> 00:00:58,619
Taylor: Ei.

20
00:00:58,620 --> 00:00:59,886
Nós te amamos.

21
00:00:59,887 --> 00:01:02,856
E nós apreciamos
tudo que você faz por nós.

22
00:01:02,857 --> 00:01:04,591
Realmente? Você faz? Como o que?

23
00:01:04,592 --> 00:01:07,060
Como o calendário.

24
00:01:07,061 --> 00:01:09,430
Oh sim. O calendário é vital.

25
00:01:09,431 --> 00:01:10,931
E você está certo.

26
00:01:10,932 --> 00:01:13,066
Vamos fazer mais tempo
Para nós três juntos.

27
00:01:13,067 --> 00:01:15,101
E o amanhã?

28
00:01:15,102 --> 00:01:17,604
- Mas apenas nós.
- Negócio.

29
00:01:17,605 --> 00:01:19,072
Você pode escolher o que fazemos.

30
00:01:19,073 --> 00:01:20,541
Axel: legal. Então, o que

31
00:01:20,542 --> 00:01:21,942
vem a seguir nesta agenda?

32
00:01:21,943 --> 00:01:24,044
Oh, um presente

33
00:01:24,045 --> 00:01:26,813
de Axel e eu ...

34
00:01:26,814 --> 00:01:28,014
(Freya suspira)

35
00:01:28,015 --> 00:01:30,851
para celebrar você se
juntando à nossa vida.

36
00:01:30,852 --> 00:01:33,354
Os últimos seis meses foram os

37
00:01:33,355 --> 00:01:35,055
melhores em nosso casamento.

38
00:01:35,056 --> 00:01:36,423
Obrigado.

39
00:01:36,424 --> 00:01:38,925
Eu não acho que tenho
qualquer coisa para colocar aqui.

40
00:01:38,926 --> 00:01:40,394
Suas gomas, talvez.

41
00:01:40,395 --> 00:01:41,928
- (risos)
- Freya: Claro,

42
00:01:41,929 --> 00:01:43,196
você sabe que precisa

43
00:01:43,197 --> 00:01:44,865
desistir de algo para isso.

44
00:01:44,866 --> 00:01:47,568
Não, vamos lá, podemos fazer
uma exceção. Ela já desistiu muito.

45
00:01:47,569 --> 00:01:49,403
E ganhou dois parceiros.

46
00:01:49,404 --> 00:01:52,238
Excesso é para as massas. Você sabe disso.

47
00:01:52,239 --> 00:01:54,608
Além disso, isso ajudará

48
00:01:54,609 --> 00:01:56,478
você a manter seus 44 itens.

49
00:02:03,017 --> 00:02:04,317
Axel: doce.

50
00:02:04,318 --> 00:02:06,086
Encontrando acabado? Eu quero ir

51
00:02:06,087 --> 00:02:07,488
terminar meus representantes de agachamento.

52
00:02:07,489 --> 00:02:09,023
É dia da perna. Mwah.

53
00:02:18,800 --> 00:02:22,135
Talvez devêssemos chamá -lo de noite.

54
00:02:22,136 --> 00:02:24,038
Passe -me uma toalha.

55
00:02:25,873 --> 00:02:27,140
(Freya suspira)

56
00:02:27,141 --> 00:02:28,809
Você foi travesso. (Risos)

57
00:02:28,810 --> 00:02:30,577
O que é isso?

58
00:02:30,578 --> 00:02:34,448
Este é o seu verdadeiro
aniversário presente.

59
00:02:34,449 --> 00:02:36,116
É lindo.

60
00:02:36,117 --> 00:02:38,118
Mas eu não tenho nada
para desistir disso.

61
00:02:38,119 --> 00:02:42,056
Bem, será apenas o nosso pequeno segredo.

62
00:02:43,525 --> 00:02:47,128
Às vezes, baby, mais é mais.

63
00:02:49,631 --> 00:02:50,898
Mm.

64
00:02:58,005 --> 00:03:00,207
(Zumbido do dispositivo)

65
00:03:46,954 --> 00:03:50,592
Freya: <i> é tão bom para
ter nossa noite fora.</i>

66
00:03:51,793 --> 00:03:55,395
Axel odiaria este hotel.

67
00:03:55,396 --> 00:03:58,431
Mas é perfeito para nós.

68
00:03:58,432 --> 00:03:59,900
(Risos)

69
00:03:59,901 --> 00:04:01,535
Totalmente.

70
00:04:01,536 --> 00:04:04,370
Por que não vamos um bar
de karaokê ou algo assim?

71
00:04:04,371 --> 00:04:06,707
Isso não seria divertido?

72
00:04:06,708 --> 00:04:08,374
MM ...

73
00:04:08,375 --> 00:04:10,376
Eu tenho uma ideia melhor.

74
00:04:10,377 --> 00:04:13,113
Que tal ...

75
00:04:13,114 --> 00:04:15,516
Alguns exercícios de
construção de relacionamento ...

76
00:04:15,517 --> 00:04:16,883
Mmm.

77
00:04:16,884 --> 00:04:19,452
Onde acabamos de olhar nos

78
00:04:19,453 --> 00:04:20,654
olhos um do outro por oito minutos?

79
00:04:20,655 --> 00:04:23,323
(Ri suavemente)

80
00:04:23,324 --> 00:04:27,028
Que tal isso para um Exercício
de construção de relacionamento?

81
00:04:32,967 --> 00:04:34,969
(Ri suavemente)

82
00:04:46,614 --> 00:04:48,849
Freya: Você tem que
entrar. A água é perfeita.

83
00:04:48,850 --> 00:04:50,818
Um segundo.

84
00:04:53,287 --> 00:04:55,189
(Silenciosamente): Vamos lá.

85
00:05:14,776 --> 00:05:17,144
(Gemido abafado)

86
00:05:19,814 --> 00:05:21,115
(Biping)

87
00:05:22,817 --> 00:05:24,518
(Exala)

88
00:05:39,533 --> 00:05:41,535
(Grunhido abafado)

89
00:05:42,637 --> 00:05:46,173
(Gritando abafado)

90
00:05:52,046 --> 00:05:53,480
(Suspiros)

91
00:05:55,216 --> 00:05:57,383
Axel?

92
00:05:57,384 --> 00:05:59,385
Onde ele está?

93
00:05:59,386 --> 00:06:01,054
(Suspira) É claro que ele não

94
00:06:01,055 --> 00:06:03,990
se limparia atrás de si mesmo.

95
00:06:03,991 --> 00:06:05,525
Algo está errado.

96
00:06:05,526 --> 00:06:07,595
Ele não deixaria seu telefone.

97
00:06:09,196 --> 00:06:11,398
(Capa de zumbido)

98
00:06:13,334 --> 00:06:15,836
(Sibilando a vapor)

99
00:06:15,837 --> 00:06:18,673
(Gritos)

100
00:06:23,377 --> 00:06:25,545
(Conversa indistinta)

101
00:06:25,546 --> 00:06:27,248
Olá.

102
00:06:28,916 --> 00:06:30,183
Oh, com licença. Sim.

103
00:06:30,184 --> 00:06:32,218
O detetive Kaya Blanke neste caso é?

104
00:06:32,219 --> 00:06:33,720
Edwards: Odeio decepcionar, mas não.

105
00:06:33,721 --> 00:06:34,821
- Oh.

106
00:06:34,822 --> 00:06:36,356
Claro. (Risadas)

107
00:06:36,357 --> 00:06:38,424
Eu não sei por que pensei que estaríamos

108
00:06:38,425 --> 00:06:39,760
nos mesmos casos agora que ela fez detetive.

109
00:06:39,761 --> 00:06:42,095
Hum, autêntico biscoito

110
00:06:42,096 --> 00:06:43,229
preto e branco de Nova York?

111
00:06:43,230 --> 00:06:45,298
Uh, que não é um gosto doce.

112
00:06:45,299 --> 00:06:46,366
Mais para mim.

113
00:06:46,367 --> 00:06:48,201
Então, o que aconteceu aqui?

114
00:06:48,202 --> 00:06:50,737
Drogo da banheira de
hidromassagem. Axel Frostad, 52.

115
00:06:50,738 --> 00:06:52,873
- Personal Trainer.

116
00:06:52,874 --> 00:06:54,574
- Elsbeth: MM, que horrível. Ataque cardíaco?

117
00:06:54,575 --> 00:06:57,277
Pior. Parece um entupido
O dreno fez com que outro dreno

118
00:06:57,278 --> 00:06:58,679
compensasse demais.

119
00:06:58,680 --> 00:07:00,446
A força foi péssima em seu rabo de cavalo e o

120
00:07:00,447 --> 00:07:02,548
segurou em Long O suficiente para ele se afogar.

121
00:07:02,549 --> 00:07:04,584
Yikes. Alguma testemunha?

122
00:07:04,585 --> 00:07:05,752
Não.

123
00:07:05,753 --> 00:07:07,553
A família estava em um hotel.

124
00:07:07,554 --> 00:07:08,755
Que caminho terrível de percorrer.

125
00:07:08,756 --> 00:07:10,556
Terrível, mas não incomum.

126
00:07:10,557 --> 00:07:12,392
O aprisionamento de sucção é responsável

127
00:07:12,393 --> 00:07:13,894

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *