Elsbeth 2×10

1
00:00:03,261 --> 00:00:06,465
Foi
o silêncio that was the most terrifying.

2
00:00:08,066 --> 00:00:10,577
Quando o segundo motor morreu.

3
00:00:12,638 --> 00:00:14,539
What

4
00:00:14,540 --> 00:00:17,575
I was thinking was, all these years of hedging risk...

5
00:00:17,576 --> 00:00:19,645
E eu não vi isso chegando?

6
00:00:23,782 --> 00:00:26,050
I'm resigning from the firm.

7
00:00:26,051 --> 00:00:30,588
Liquidando tudo,
 selling the houses.

8
00:00:30,589 --> 00:00:32,957
Estou dando tudo.

9
00:00:32,958 --> 00:00:35,661
There's no joy in it anymore, Peter.

10
00:00:36,829 --> 00:00:38,664
Eu não quero isso.

11
00:00:39,798 --> 00:00:41,566
This is a joke, right?

12
00:00:41,567 --> 00:00:43,601
Seu
jato particular atingiu alguma turbulência.

13
00:00:43,602 --> 00:00:45,236
Come on, take off that shmata.

14
00:00:45,237 --> 00:00:47,071
Uh, não.

15
00:00:47,072 --> 00:00:49,440
I wore a suit for 40 years.

16
00:00:49,441 --> 00:00:51,576
Quase morreu em um também.

17
00:00:51,577 --> 00:00:53,811
Yeah...

18
00:00:53,812 --> 00:00:55,112
but it was Brioni.

19
00:00:55,113 --> 00:00:56,348
Estou falando sério, Peter.

20
00:00:58,416 --> 00:00:59,584
What is this?

21
00:00:59,585 --> 00:01:01,185
Some

22
00:01:01,186 --> 00:01:02,419
guilt thing? Você não tem nada para se sentir culpado.

23
00:01:02,420 --> 00:01:03,755
This isn't a judgment.

24
00:01:03,756 --> 00:01:05,890
Você
continua indo bem if it makes you happy.

25
00:01:05,891 --> 00:01:08,660
Anda
lá, Vamos abrir uma garrafa do seu '86.

26
00:01:08,661 --> 00:01:11,396
There's nothing Um bom
primeiro crescimento não pode consertar.

27
00:01:12,230 --> 00:01:14,600
I sold it at auction last week.

28
00:01:24,476 --> 00:01:26,712
Não preciso da sua permissão.

29
00:01:27,846 --> 00:01:30,215
I only ask for your support.

30
00:01:39,291 --> 00:01:40,958
Você vai viver a vida simples?

31
00:01:40,959 --> 00:01:43,795
You're not that guy anymore.

32
00:01:43,796 --> 00:01:45,763
Você não vai durar uma semana.

33
00:01:45,764 --> 00:01:47,332
Not a week.

34
00:01:56,041 --> 00:01:58,676
(Tocadores de música temática)

35
00:01:58,677 --> 00:02:00,411
We

36
00:02:00,412 --> 00:02:02,980
are joined, once again, by the esteemed Peter Hepson, de Hepson Capital.

37
00:02:02,981 --> 00:02:04,649
Bem -vindo, Peter.

38
00:02:04,650 --> 00:02:07,151
First things first, I have

39
00:02:07,152 --> 00:02:08,519
to ask: Your brother,

40
00:02:08,520 --> 00:02:10,722
Bill, he's left the company...

41
00:02:10,723 --> 00:02:12,356
Aposentado, sim.

42
00:02:12,357 --> 00:02:14,892
AVA:

43
00:02:14,893 --> 00:02:16,327
<i><i>He's rumored to deram bilhões </i> em doações anônimas.</i>

44
00:02:16,328 --> 00:02:17,695
<i>Sold his homes.</i>

45
00:02:17,696 --> 00:02:19,697
Ele está vivendo

46
00:02:19,698 --> 00:02:22,166
<i>em uma caminhada no Queens, recusando -se a dar entrevistas ... What's your take?</i>

47
00:02:22,167 --> 00:02:23,500
Oh, inferno.

48
00:02:23,501 --> 00:02:25,502
My brother
is Uma pessoa muito particular, Ava.

49
00:02:25,503 --> 00:02:27,438
So I don't want to comment other

50
00:02:27,439 --> 00:02:29,741
than to say I support him, and it's

51
00:02:29,742 --> 00:02:33,111
business as usual
 na Hepson Capital.

52
00:02:34,379 --> 00:02:36,480
- (CANNED AUDIENCE EXCLAIMING)
 - Oh, você tem que estar brincando comigo.

53
00:02:36,481 --> 00:02:38,683
Yes,

54
00:02:38,684 --> 00:02:41,286
but here's a photo someone sent in of Bill on a city bus.

55
00:02:44,757 --> 00:02:47,992
Somos uma máquina
bem oleada with a great team under us.

56
00:02:47,994 --> 00:02:50,728
- pelo amor de ...
 - AVA: <i>But come on.</i>

57
00:02:50,729 --> 00:02:52,897
Eles costumavam
ligar para você the Bull and the Bear.

58
00:02:52,898 --> 00:02:54,866
Agora

59
00:02:54,867 --> 00:02:56,533
Bill the Bear se tornou vegano e o público está comendo.

60
00:02:56,534 --> 00:02:58,870
Wall

61
00:02:58,871 --> 00:03:00,537
Street must be a little nervous with these optics.

62
00:03:00,538 --> 00:03:01,673
Como assim?

63
00:03:01,674 --> 00:03:03,641
Well, it raises the question...

64
00:03:03,642 --> 00:03:06,944
Se ele
pode fazer isso, o que está impedindo você?

65
00:03:06,945 --> 00:03:08,212
What's stopping me?

66
00:03:08,213 --> 00:03:09,613
Não sei.  O que está impedindo você?

67
00:03:09,614 --> 00:03:11,048
Glad to hear that the network

68
00:03:11,049 --> 00:03:12,516
A propósito, estendeu seu contrato.

69
00:03:12,517 --> 00:03:15,119
Will you be delivering Aqueles

70
00:03:15,120 --> 00:03:17,656
cheques de sete dígitos para a cozinha de sopa você mesmo or set up direct deposit?

71
00:03:19,925 --> 00:03:22,160
Vamos recorrer ao mercado de commodities.

72
00:03:23,061 --> 00:03:24,395
Oh!

73
00:03:24,396 --> 00:03:26,999
(YELLS)

74
00:03:30,535 --> 00:03:31,903
É você.

75
00:03:31,904 --> 00:03:33,404
It's really you!

76
00:03:33,405 --> 00:03:35,306
Bem, você não tem
ideia de como many lives you changed, man.

77
00:03:35,307 --> 00:03:37,843
- O abrigo que você construiu, ele ...
 - Buzz off!

78
00:03:41,246 --> 00:03:42,715
(Público enlatado exclamando)

79
00:03:44,082 --> 00:03:45,950
Something eating you, Peter?

80
00:03:45,951 --> 00:03:48,619
Seu jogo tem sido uma bagunça para ...

81
00:03:48,620 --> 00:03:50,455
well, since...

82
00:03:51,656 --> 00:03:52,924
Você ouve o mais recente?

83
00:03:52,925 --> 00:03:55,659
Bill gave away the family yacht...

84
00:03:55,660 --> 00:03:57,028
para Greta Thunberg.

85
00:03:57,029 --> 00:03:58,562
Didn't

86
00:03:58,563 --> 00:04:00,597
you two used to cruise that down to Nevis every year No seu aniversário?

87
00:04:00,598 --> 00:04:02,834
That's crap.
 Onde você já ouviu isso?

88
00:04:02,835 --> 00:04:04,202
It's on social media.

89
00:04:05,637 --> 00:04:08,139
- (torcendo enlatado)
 - GERALD: (CHUCKLES) Good one, Tim.

90
00:04:08,140 --> 00:04:09,974
Ok, talvez tenha sido um boato.

91
00:04:09,975 --> 00:04:11,976
But

92
00:04:11,977 --> 00:04:13,746
it felt true, which is really the point.

93
00:04:22,620 --> 00:04:24,756
Tudo o que ele disse estava errado.

94
00:04:24,757 --> 00:04:26,558
Costs were piling up.

95
00:04:28,360 --> 00:04:31,229
O cara
estava gastando mais than he could recoup.

96
00:04:41,073 --> 00:04:43,641
Ele
estava dirigindo o negócio into the ground.

97
00:04:44,376 --> 00:04:46,878
Os

98
00:04:46,879 --> 00:04:48,612
acionistas não estavam seeing any profits, quarter after quarter.

99
00:04:48,613 --> 00:04:50,749
Ele não havia abordado as ineficiências.

100
00:04:51,549 --> 00:04:53,217
Yeah.

101
00:04:53,218 --> 00:04:55,719
Dando
a si mesmo um salário enorme? For what?

102
00:04:55,720 --> 00:04:57,521
To play golf all day?

103
00:04:57,522 --> 00:05:00,324
E
o cara disse we went back on our promises.

104
00:05:00,325 --> 00:05:01,692
Bem, eu vou falar sobre promessas ...

105
00:05:01,693 --> 00:05:04,361
What would you have done if you were me?

106
00:05:04,362 --> 00:05:07,464
Eu quero que você
responda. That's not a rhetorical question.

107
00:05:07,465 --> 00:05:08,866
E ser específico.

108
00:05:08,867 --> 00:05:10,769
(DOG BARKING)

109
00:05:23,681 --> 00:05:25,316
Peter?  (Risadas)

110
00:05:25,317 --> 00:05:26,517
What are you doing...

111
00:05:26,518 --> 00:05:27,885
(GRUNTING)

112
00:05:27,886 --> 00:05:29,453
Você sempre tinha que ser o favorito de Ma.

113
00:05:29,454 --> 00:05:31,355
Knock it off!

114
00:05:31,356 --> 00:05:33,124
Bem, eu não

115
00:05:33,125 --> 00:05:34,826
vou gastar the rest of my life having everybody else Fique decepcionado comigo também.

116
00:05:34,827 --> 00:05:36,227
(STRAINING)

117
00:05:36,228 --> 00:05:38,195
Peter, é melhor você desistir!

118
00:05:38,196 --> 00:05:39,530
Get off!

119
00:05:39,531 --> 00:05:41,232
(GRUNTS)

120
00:05:41,233 --> 00:05:44,068
Você tem que parar!

121
00:05:44,069 --> 00:05:46,138
(BOTH GRUNTING)

122
00:05:47,639 --> 00:05:49,206

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *