Elsbeth 2×10

1
00:00:03,261 --> 00:00:06,465
Foi
o silêncio that was the most terrifying.

2
00:00:08,066 --> 00:00:10,577
Quando o segundo motor morreu.

3
00:00:12,638 --> 00:00:14,539
What

4
00:00:14,540 --> 00:00:17,575
I was thinking was, all these years of hedging risk...

5
00:00:17,576 --> 00:00:19,645
E eu não vi isso chegando?

6
00:00:23,782 --> 00:00:26,050
I'm resigning from the firm.

7
00:00:26,051 --> 00:00:30,588
Liquidando tudo,
 selling the houses.

8
00:00:30,589 --> 00:00:32,957
Estou dando tudo.

9
00:00:32,958 --> 00:00:35,661
There's no joy in it anymore, Peter.

10
00:00:36,829 --> 00:00:38,664
Eu não quero isso.

11
00:00:39,798 --> 00:00:41,566
This is a joke, right?

12
00:00:41,567 --> 00:00:43,601
Seu
jato particular atingiu alguma turbulência.

13
00:00:43,602 --> 00:00:45,236
Come on, take off that shmata.

14
00:00:45,237 --> 00:00:47,071
Uh, não.

15
00:00:47,072 --> 00:00:49,440
I wore a suit for 40 years.

16
00:00:49,441 --> 00:00:51,576
Quase morreu em um também.

17
00:00:51,577 --> 00:00:53,811
Yeah...

18
00:00:53,812 --> 00:00:55,112
but it was Brioni.

19
00:00:55,113 --> 00:00:56,348
Estou falando sério, Peter.

20
00:00:58,416 --> 00:00:59,584
What is this?

21
00:00:59,585 --> 00:01:01,185
Some

22
00:01:01,186 --> 00:01:02,419
guilt thing? Você não tem nada para se sentir culpado.

23
00:01:02,420 --> 00:01:03,755
This isn't a judgment.

24
00:01:03,756 --> 00:01:05,890
Você
continua indo bem if it makes you happy.

25
00:01:05,891 --> 00:01:08,660
Anda
lá, Vamos abrir uma garrafa do seu '86.

26
00:01:08,661 --> 00:01:11,396
There's nothing Um bom
primeiro crescimento não pode consertar.

27
00:01:12,230 --> 00:01:14,600
I sold it at auction last week.

28
00:01:24,476 --> 00:01:26,712
Não preciso da sua permissão.

29
00:01:27,846 --> 00:01:30,215
I only ask for your support.

30
00:01:39,291 --> 00:01:40,958
Você vai viver a vida simples?

31
00:01:40,959 --> 00:01:43,795
You're not that guy anymore.

32
00:01:43,796 --> 00:01:45,763
Você não vai durar uma semana.

33
00:01:45,764 --> 00:01:47,332
Not a week.

34
00:01:56,041 --> 00:01:58,676
(Tocadores de música temática)

35
00:01:58,677 --> 00:02:00,411
We

36
00:02:00,412 --> 00:02:02,980
are joined, once again, by the esteemed Peter Hepson, de Hepson Capital.

37
00:02:02,981 --> 00:02:04,649
Bem -vindo, Peter.

38
00:02:04,650 --> 00:02:07,151
First things first, I have

39
00:02:07,152 --> 00:02:08,519
to ask: Your brother,

40
00:02:08,520 --> 00:02:10,722
Bill, he's left the company...

41
00:02:10,723 --> 00:02:12,356
Aposentado, sim.

42
00:02:12,357 --> 00:02:14,892
AVA:

43
00:02:14,893 --> 00:02:16,327
<i><i>He's rumored to deram bilhões </i> em doações anônimas.</i>

44
00:02:16,328 --> 00:02:17,695
<i>Sold his homes.</i>

45
00:02:17,696 --> 00:02:19,697
Ele está vivendo

46
00:02:19,698 --> 00:02:22,166
<i>em uma caminhada no Queens, recusando -se a dar entrevistas ... What's your take?</i>

47
00:02:22,167 --> 00:02:23,500
Oh, inferno.

48
00:02:23,501 --> 00:02:25,502
My brother
is Uma pessoa muito particular, Ava.

49
00:02:25,503 --> 00:02:27,438
So I don't want to comment other

50
00:02:27,439 --> 00:02:29,741
than to say I support him, and it's

51
00:02:29,742 --> 00:02:33,111
business as usual
 na Hepson Capital.

52
00:02:34,379 --> 00:02:36,480
- (CANNED AUDIENCE EXCLAIMING)
 - Oh, você tem que estar brincando comigo.

53
00:02:36,481 --> 00:02:38,683
Yes,

54
00:02:38,684 --> 00:02:41,286
but here's a photo someone sent in of Bill on a city bus.

55
00:02:44,757 --> 00:02:47,992
Somos uma máquina
bem oleada with a great team under us.

56
00:02:47,994 --> 00:02:50,728
- pelo amor de ...
 - AVA: <i>But come on.</i>

57
00:02:50,729 --> 00:02:52,897
Eles costumavam
ligar para você the Bull and the Bear.

58
00:02:52,898 --> 00:02:54,866
Agora

59
00:02:54,867 --> 00:02:56,533
Bill the Bear se tornou vegano e o público está comendo.

60
00:02:56,534 --> 00:02:58,870
Wall

61
00:02:58,871 --> 00:03:00,537
Street m

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *