1 00:00:07,120 --> 00:00:11,400 Oh, olhe, isso é mais 42 horas Você tem 2 00:00:11,440 --> 00:00:14,200 Para colocar seus patos em uma fileira e me cobrar. 3 00:00:16,360 --> 00:00:20,640 Tempo suficiente para descongelar Aquele frango que coloquei na geladeira. 4 00:00:22,219 --> 00:00:25,163 _ 5 00:00:25,720 --> 00:00:28,160 'Você tem uma nova mensagem.' 6 00:00:29,560 --> 00:00:32,720 'Ellis, carregue seu telefone ou pegue um novo. Me chame de volta. ' 7 00:00:37,680 --> 00:00:40,160 Foi cobrado. Eu estava fazendo compras. 8 00:00:40,200 --> 00:00:42,040 'Gire o toque, então. 9 00:00:42,080 --> 00:00:44,320 'O que você sabe sobre a polícia de Callorwell? 10 00:00:44,360 --> 00:00:46,040 Callorwell ... 11 00:00:46,080 --> 00:00:47,280 Callorwell ... 12 00:00:47,320 --> 00:00:50,440 Carla Duffy. Barão de drogas. 13 00:00:50,480 --> 00:00:52,920 Grande operação entrou em colapso. 14 00:00:52,960 --> 00:00:55,080 'O CPS teve que abandonar a acusação. 15 00:00:55,120 --> 00:00:58,120 'Eles não têm escolha Mas para liberar Duffy. 16 00:00:58,160 --> 00:00:59,680 'Cenário de melhor caso, 17 00:00:59,720 --> 00:01:03,280 'Oficiais presos apenas protocolo pulado ou foi desleixado. 18 00:01:09,600 --> 00:01:12,000 'Há mais. Muito mais. 19 00:01:13,400 --> 00:01:16,520 'DS Jenny Rawler. 35. 20 00:01:16,560 --> 00:01:18,640 'Marido relatou sua falta noite passada. 21 00:01:19,920 --> 00:01:22,760 'Ele foi público, A imprensa está por toda parte. ' 22 00:01:23,920 --> 00:01:26,280 "O oficial desaparece ..." 23 00:01:26,320 --> 00:01:30,120 Marido está dizendo a força tinha algo a ver com isso. 24 00:01:32,000 --> 00:01:34,120 'Seus colegas estão mantendo um lábio apertado. 25 00:01:34,160 --> 00:01:36,440 'E seu DCI - Hain - 26 00:01:36,480 --> 00:01:39,840 'escolhe este momento preciso para tirar uma licença. 27 00:01:39,880 --> 00:01:40,920 'Estresse. 28 00:01:42,840 --> 00:01:44,560 A estação é um circo. 29 00:01:44,600 --> 00:01:47,320 'Então, precisamos de você Para supervisionar essa bagunça. ' 30 00:01:47,360 --> 00:01:50,160 Você precisa de relações públicas, Ley. Um exército de relações públicas. 31 00:01:50,200 --> 00:01:51,240 Não eu. 32 00:01:51,280 --> 00:01:54,800 'Eu preciso que você encontre DS Rawler. 33 00:01:57,200 --> 00:01:58,880 'Harper está a caminho dele.' 34 00:01:58,920 --> 00:02:01,280 "Popular entre seus colegas. 35 00:02:01,320 --> 00:02:03,400 "Oficial dedicado ..." 36 00:02:03,440 --> 00:02:05,960 '"..quiet, sério. 37 00:02:06,000 --> 00:02:07,680 "" Homebody. 38 00:02:07,720 --> 00:02:09,960 "" Casado com Adam Reid por cinco anos. 39 00:02:11,320 --> 00:02:13,240 "One Stepson, Mark. 40 00:02:18,760 --> 00:02:22,480 "" O carro dela foi encontrado no Callorwell Activity Center. 41 00:02:22,520 --> 00:02:27,400 "" Ela era regular, escalava duas vezes por semana, tinha seu próprio armário. "' 42 00:03:36,960 --> 00:03:38,280 Carla? 43 00:03:38,320 --> 00:03:40,120 Você acha que a prisão foi injusta, Carla? 44 00:03:40,160 --> 00:03:42,640 Voltar! 45 00:03:44,320 --> 00:03:46,920 Carla?! 46 00:03:48,960 --> 00:03:50,160 Fora do caminho! 47 00:04:02,360 --> 00:04:06,640 Carla Duffy? Não é quieto. Ou um corpo doméstico. 48 00:04:06,680 --> 00:04:08,680 Muito sério, no entanto. 49 00:04:10,760 --> 00:04:12,760 Bem -vindo, sim. 50 00:04:15,522 --> 00:04:18,855 _ 51 00:04:30,000 --> 00:04:34,440 DCI Ellis e ... Harper, não é? 52 00:04:34,480 --> 00:04:35,560 Sim. 53 00:04:35,600 --> 00:04:38,880 Eu sou Di Jamie Morrison. Que bom que você está aqui. 54 00:04:38,920 --> 00:04:40,920 Colocamos todos os recursos à sua disposição. 55 00:04:40,960 --> 00:04:43,480 Encontrando Jenny é a nossa prioridade número um. 56 00:04:43,520 --> 00:04:45,680 Tão feliz em ouvir isso. 57 00:04:48,600 --> 00:04:50,960 Bem -vindo ao centro nervoso. 58 00:04:52,280 --> 00:04:54,280 Deixe -me apresentá -lo à equipe. 59 00:05:04,480 --> 00:05:06,000 Gents! 60 00:05:06,040 --> 00:05
Deixe um comentário