Ellis 1×2

1
00:00:07,120 --> 00:00:11,400
Oh, olhe, isso é mais 42 horas
Você tem

2
00:00:11,440 --> 00:00:14,200
Para colocar seus patos em uma fileira
e me cobrar.

3
00:00:16,360 --> 00:00:20,640
Tempo suficiente para descongelar
Aquele frango que coloquei na geladeira.

4
00:00:22,219 --> 00:00:25,163
_

5
00:00:25,720 --> 00:00:28,160
'Você tem uma nova mensagem.'

6
00:00:29,560 --> 00:00:32,720
'Ellis, carregue seu telefone
ou pegue um novo. Me chame de volta. '

7
00:00:37,680 --> 00:00:40,160
Foi cobrado. Eu estava fazendo compras.

8
00:00:40,200 --> 00:00:42,040
'Gire o toque, então.

9
00:00:42,080 --> 00:00:44,320
'O que você sabe
sobre a polícia de Callorwell?

10
00:00:44,360 --> 00:00:46,040
Callorwell ...

11
00:00:46,080 --> 00:00:47,280
Callorwell ...

12
00:00:47,320 --> 00:00:50,440
Carla Duffy. Barão de drogas.

13
00:00:50,480 --> 00:00:52,920
Grande operação entrou em colapso.

14
00:00:52,960 --> 00:00:55,080
'O CPS teve que abandonar a acusação.

15
00:00:55,120 --> 00:00:58,120
'Eles não têm escolha
Mas para liberar Duffy.

16
00:00:58,160 --> 00:00:59,680
'Cenário de melhor caso,

17
00:00:59,720 --> 00:01:03,280
'Oficiais presos apenas
protocolo pulado ou foi desleixado.

18
00:01:09,600 --> 00:01:12,000
'Há mais. Muito mais.

19
00:01:13,400 --> 00:01:16,520
'DS Jenny Rawler. 35.

20
00:01:16,560 --> 00:01:18,640
'Marido relatou sua falta
noite passada.

21
00:01:19,920 --> 00:01:22,760
'Ele foi público,
A imprensa está por toda parte. '

22
00:01:23,920 --> 00:01:26,280
"O oficial desaparece ..."

23
00:01:26,320 --> 00:01:30,120
Marido está dizendo a força
tinha algo a ver com isso.

24
00:01:32,000 --> 00:01:34,120
'Seus colegas
estão mantendo um lábio apertado.

25
00:01:34,160 --> 00:01:36,440
'E seu DCI - Hain -

26
00:01:36,480 --> 00:01:39,840
'escolhe este momento preciso
para tirar uma licença.

27
00:01:39,880 --> 00:01:40,920
'Estresse.

28
00:01:42,840 --> 00:01:44,560
A estação é um circo.

29
00:01:44,600 --> 00:01:47,320
'Então, precisamos de você
Para supervisionar essa bagunça. '

30
00:01:47,360 --> 00:01:50,160
Você precisa de relações públicas, Ley.
Um exército de relações públicas.

31
00:01:50,200 --> 00:01:51,240
Não eu.

32
00:01:51,280 --> 00:01:54,800
'Eu preciso que você encontre DS Rawler.

33
00:01:57,200 --> 00:01:58,880
'Harper está a caminho dele.'

34
00:01:58,920 --> 00:02:01,280
"Popular entre seus colegas.

35
00:02:01,320 --> 00:02:03,400
"Oficial dedicado ..."

36
00:02:03,440 --> 00:02:05,960
'"..quiet, sério.

37
00:02:06,000 --> 00:02:07,680
"" Homebody.

38
00:02:07,720 --> 00:02:09,960
"" Casado com Adam Reid
por cinco anos.

39
00:02:11,320 --> 00:02:13,240
"One Stepson, Mark.

40
00:02:18,760 --> 00:02:22,480
"" O carro dela foi encontrado
no Callorwell Activity Center.

41
00:02:22,520 --> 00:02:27,400
"" Ela era regular, escalava
duas vezes por semana, tinha seu próprio armário. "'

42
00:03:36,960 --> 00:03:38,280
Carla?

43
00:03:38,320 --> 00:03:40,120
Você acha que a prisão foi injusta,
Carla?

44
00:03:40,160 --> 00:03:42,640
Voltar!

45
00:03:44,320 --> 00:03:46,920
Carla?!

46
00:03:48,960 --> 00:03:50,160
Fora do caminho!

47
00:04:02,360 --> 00:04:06,640
Carla Duffy?
Não é quieto. Ou um corpo doméstico.

48
00:04:06,680 --> 00:04:08,680
Muito sério, no entanto.

49
00:04:10,760 --> 00:04:12,760
Bem -vindo, sim.

50
00:04:15,522 --> 00:04:18,855
_

51
00:04:30,000 --> 00:04:34,440
DCI Ellis e ... Harper, não é?

52
00:04:34,480 --> 00:04:35,560
Sim.

53
00:04:35,600 --> 00:04:38,880
Eu sou Di Jamie Morrison.
Que bom que você está aqui.

54
00:04:38,920 --> 00:04:40,920
Colocamos todos os recursos
à sua disposição.

55
00:04:40,960 --> 00:04:43,480
Encontrando Jenny
é a nossa prioridade número um.

56
00:04:43,520 --> 00:04:45,680
Tão feliz em ouvir isso.

57
00:04:48,600 --> 00:04:50,960
Bem -vindo ao centro nervoso.

58
00:04:52,280 --> 00:04:54,280
Deixe -me apresentá -lo à equipe.

59
00:05:04,480 --> 00:05:06,000
Gents!

60
00:05:06,040 --> 00:05:07,440
Atenção.

61
00:05:07,480 --> 00:05:09,600
Este é DCI Ellis,

62
00:05:09,640 --> 00:05:11,600
Aqui para nos ajudar a
encontrar DS Jenny Rawler.

63
00:05:16,840 --> 00:05:18,640
Todos nós queremos os melhores resultados aqui,

64
00:05:18,680 --> 00:05:22,200
então estou esperando um claro, troca aberta de ...

65
00:05:22,240 --> 00:05:23,480
Obrigado.

66
00:05:24,480 --> 00:05:27,560
Estou esperando que você troque Tudo o

67
00:05:27,600 --> 00:05:29,560
que você conhece comigo e o DS Harper aqui.

68
00:05:29,600 --> 00:05:32,480
Extratos bancários de Jenny
Rawler, Bilhetes de estacionamento.

69
00:05:32,520 --> 00:05:36,640
Qualquer coisa que me diga onde ela
estava até o momento em que a perdemos.

70
00:05:36,680 --> 00:05:38,320
E, para ficar claro, não estarei compartilhando

71
00:05:38,360 --> 00:05:41,360
Qualquer uma das minhas descobertas com sua equipe.

72
00:05:47,440 --> 00:05:48,680
Escritório.

73
00:06:05,800 --> 00:06:08,600
Eu me curvo à sua opinião de especialista, Dci ellis,

74
00:06:08,640 --> 00:06:11,800
mas, erm, Estamos do mesmo lado aqui, certamente?

75
00:06:11,840 --> 00:06:15,440
Sua estação acabou de prender
a cabeça de uma

76
00:06:15,480 --> 00:06:17,360
gangue de drogas violenta, depois estragou a

77
00:06:17,400 --> 00:06:19,160
operação, foi forçada a libertá -la
sem carga.

78
00:06:19,200 --> 00:06:20,400
Carla Duffy.

79
00:06:20,440 --> 00:06:22,240
Não se preocupe, Vamos
pegá -la na próxima vez.

80
00:06:22,280 --> 00:06:24,760
Enquanto isso, No dia em que Duffy

81
00:06:24,800 --> 00:06:26,480
trouxe, um de seus oficiais desaparece.

82
00:06:26,520 --> 00:06:30,040
O marido dela pensa sua estação
está envolvido em seu desaparecimento.

83
00:06:30,080 --> 00:06:32,240
Isso é absurdo.
Talvez.

84
00:06:32,280 --> 00:06:35,200
Mas Jenny
estava trabalhando no caso Duffy.

85
00:06:35,240 --> 00:06:37,080
Abre outra lata de vermes.

86
00:06:38,400 --> 00:06:40,600
Sim. Er, vários, na verdade.

87
00:06:40,640 --> 00:06:44,480
Então, Jenny poderia ter sido sequestrada ou pior,

88
00:06:44,520 --> 00:06:47,200
como alavancagem Para o lançamento de Carla Duffy.

89
00:06:47,240 --> 00:06:48,840
Olha, eu entendo seu ponto ...

90
00:06:48,880 --> 00:06:53,960
Meu ponto é que não sei quem, Se

91
00:06:54,000 --> 00:06:56,080
alguém, posso confiar em sua força.

92
00:06:58,720 --> 00:07:00,800
Tudo o que temos Nos
movimentos de Jenny, chefe ...

93
00:07:03,520 --> 00:07:04,760
..até aqui.

94
00:07:07,000 --> 00:07:09,360
Eu aprecio
Como você está bem informado.

95
00:07:09,400 --> 00:07:12,440
Mas sabemos que DS Rawler Solicitou

96
00:07:12,480 --> 00:07:13,720
licença de emergência por motivos pessoais.

97
00:07:13,760 --> 00:07:15,960
Não de acordo com o marido.

98
00:07:16,000 --> 00:07:18,080
Então eu me dou. Mas então ...

99
00:07:18,120 --> 00:07:20,360
O protocolo para solicitar licença é um

100
00:07:20,400 --> 00:07:23,640
email para o gerente de linha imediata.

101
00:07:23,680 --> 00:07:25,760
Qual seria você.

102
00:07:27,680 --> 00:07:31,080
Jenny enviou um texto para DCI Hain.

103
00:07:31,120 --> 00:07:35,920
Então, como ele foi a última pessoa
Sabemos que Jenny se comunicou com ...

104
00:07:45,901 --> 00:07:48,155
_

105
00:07:48,180 --> 00:07:50,337
_

106
00:08:07,120 --> 00:08:11,200
Desculpe -me aparecendo sem aviso prévio
Em sua casa, DCI Hain,

107
00:08:11,240 --> 00:08:12,360
neste momento difícil.

108
00:08:12,400 --> 00:08:14,840
Não é necessário desculpas, DCI Ellis.

109
00:08:14,880 --> 00:08:17,360
Pessoa desaparecida.
O tempo é essencial.

110
00:08:17,400 --> 00:08:22,080
Estou me perguntando o porquê Se
Jenny solicitasse licença de emergência.

111
00:08:23,880 --> 00:08:26,240
Er, razões pessoais, acredito.

112
00:08:26,280 --> 00:08:28,600
Só que notei que ela enviou
o pedido direto para você.

113
00:08:28,640 --> 00:08:30,480
Que eu achei estranho.

114
00:08:30,520 --> 00:08:32,800
Estranho? Não.

115
00:08:32,840 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *