1 00:00:01,086 --> 00:00:05,119 Parte do teste de paternidade é identificar o DNA fetal. 2 00:00:05,143 --> 00:00:07,466 E não havia nenhum. Não estou grávida. 3 00:00:07,490 --> 00:00:08,881 ♪ 4 00:00:08,905 --> 00:00:10,607 E você, capitão? Você está bem? 5 00:00:10,631 --> 00:00:12,126 Estou prestes a me tornar pai de novo ... 6 00:00:12,150 --> 00:00:15,508 em uma idade em que a maioria dos homens estão se tornando vovôs. 7 00:00:15,532 --> 00:00:18,856 Sem dúvida, somos um trio complicado. 8 00:00:18,880 --> 00:00:20,893 Meus sentimentos por você 9 00:00:20,917 --> 00:00:22,308 são muito reais e são muito sérios. 10 00:00:22,332 --> 00:00:24,345 Passei muito da minha vida navegando no 11 00:00:24,369 --> 00:00:27,693 mar, e eu nunca encontrei a única coisa verdadeira. 12 00:00:27,717 --> 00:00:29,660 Você é essa coisa verdadeira, Avery. 13 00:00:29,684 --> 00:00:31,341 É por isso que voltei. 14 00:00:32,101 --> 00:00:35,425 ♪ 15 00:00:35,449 --> 00:00:37,772 ♪ Oh, você é como uma máquina ♪ 16 00:00:37,796 --> 00:00:42,052 ♪ Sim, eu nunca vi qualquer coisa como você faz ♪ 17 00:00:42,076 --> 00:00:44,882 ♪ ooh, você me faz acreditar ♪ 18 00:00:44,906 --> 00:00:46,460 ♪ Quero dizer isso ♪ 19 00:00:48,358 --> 00:00:49,715 ♪ Mova ♪ 20 00:00:49,739 --> 00:00:52,235 ♪ ah, ah, ah ♪ 21 00:00:52,259 --> 00:00:54,478 ♪ Mova, ah-ah, ah ♪ 22 00:00:54,502 --> 00:00:56,273 ♪ Gosto da maneira como você se move ♪ 23 00:00:56,297 --> 00:00:58,206 [BIPING] 24 00:00:58,230 --> 00:00:59,966 ♪ ooh, sim ♪ 25 00:00:59,990 --> 00:01:04,557 ♪ Mova, mova, mova -se, mova -se ♪ 26 00:01:04,581 --> 00:01:06,145 Na semana passada, vocês dois vieram até mim e 27 00:01:06,169 --> 00:01:08,113 declararam que você queria um relacionamento comigo. 28 00:01:08,137 --> 00:01:10,011 Depois de um pensamento sério, Eu tomei uma decisão. 29 00:01:10,035 --> 00:01:11,702 Estou saindo para a faculdade de medicina em um mês, 30 00:01:11,726 --> 00:01:14,395 e iniciando um potencialmente longo a prazo Relacionamento não faz sentido. 31 00:01:14,419 --> 00:01:16,155 Melhor sair aqui solteiro e sem onerado. 32 00:01:16,179 --> 00:01:17,352 Então... 33 00:01:17,905 --> 00:01:20,459 A resposta é "não" ... para vocês dois. 34 00:01:22,427 --> 00:01:24,301 Vamos conhecer as esposas comerciais. 35 00:01:24,325 --> 00:01:25,578 Desculpe. Podemos apenas falar sobre ... 36 00:01:25,602 --> 00:01:26,786 Desculpe. Você acabou de dizer "esposas comerciais"? 37 00:01:26,810 --> 00:01:28,029 Não. Sim. 38 00:01:28,053 --> 00:01:30,100 Trad, também conhecido como esposa tradicional, 39 00:01:30,124 --> 00:01:32,792 uma mulher que prioriza Família, maternidade, 40 00:01:32,816 --> 00:01:34,277 formação em casa, educação em casa, propriedade de 41 00:01:34,301 --> 00:01:35,761 propriedade e, acima de tudo, as necessidades do marido. 42 00:01:35,785 --> 00:01:37,280 Quão não moderno. 43 00:01:37,304 --> 00:01:39,696 E, no entanto, Penny Hollister é uma sensação de 44 00:01:39,720 --> 00:01:41,560 mídia social com mais de 2 milhões de seguidores. 45 00:01:41,584 --> 00:01:43,596 Ela está vindo no navio Com seu novo livro, "And 46 00:01:43,620 --> 00:01:45,874 Obey" - "e Obey"? - Como apaixonado, honra e ... 47 00:01:45,898 --> 00:01:47,255 [Risos] Oh, meu Deus. 48 00:01:47,279 --> 00:01:48,981 Então eles têm que ter permissão para ir 49 00:01:49,005 --> 00:01:50,500 a bordo, presumivelmente de seus maridos. 50 00:01:50,524 --> 00:01:52,571 Oh, os maridos vêm com, E todos eles desfrutam 51 00:01:52,595 --> 00:01:54,331 de seu cruzeiro como qualquer outro convidado. 52 00:01:54,355 --> 00:01:56,747 Isso foi fascinante. Mas podemos voltar para o ... 53 00:01:56,771 --> 00:01:59,716 Eu tomei uma decisão. E foi isso. OK? 54 00:01:59,740 --> 00:02:02,615 OK. Considere -se sem oneração. 55 00:02:02,639 --> 00:02:04,030 Vamos conhecer os convidados! 56 00:02:04,054 --> 00:02:08,000 ♪ 57 00:02:08,024 --> 00:02:09,346 Lá está ela! 58 00:02:09,370 --> 00:02:11,314 [CONVERSA ANIMADA] 59 00:02:11,338 --> 00:02:13,454 Eu tentei todas as suas receitas. 60 00:02:13,478 --> 00:02:14,662 Aquela sua cozinha? 61 00:02:14,686 --> 00:02:16,871 Sua fazenda regenerativa é uma inspiração. 62 00:02:16,895 --> 00:02:20,081 - Meus filhos adoram o artesanato! - Eu não sei como você faz isso! 63 00:02:20,105 --> 00:02:21,324 Bem, mal posso esperar para compartilhar todas 64 00:02:21,348 --> 00:02:23,705 as minhas dicas e ouvir todas as suas em troca. 65 00:02:23,729 --> 00:02:25,569 Teremos muito tempo nas 66 00:02:25,593 --> 00:02:27,053 demos, leituras e círculos de costura. 67 00:02:27,077 --> 00:02:29,401 - [ RISADA ] - Você poderia assinar isso? 68 00:02:29,425 --> 00:02:31,334 Estou um pouco surpreso que você gosta de tudo isso. 69 00:02:31,358 --> 00:02:34,820 Eu estou em <i> qualquer mulher </i> Chegando a escolher seu próprio caminho. 70 00:02:34,844 --> 00:02:38,548 Eu acho que alguns de nossos convidados pode estar seguindo um caminho diferente. 71 00:02:38,572 --> 00:02:41,275 Você pode me mostrar onde eu posso configurar para demonstrar meus vibradores? 72 00:02:41,299 --> 00:02:42,931 Vou precisar de uma grande mesa. 73 00:02:42,955 --> 00:02:44,933 As palavras "e obedecem" significam algo 74 00:02:44,957 --> 00:02:46,418 diferente do que pensamos que elas significam? 75 00:02:46,442 --> 00:02:49,145 - [risos] - Sem chance. 76 00:02:49,169 --> 00:02:52,631 É MONA YEAGER! Ela é uma lenda! 77 00:02:52,655 --> 00:02:55,979 Ela é uma especialista em sexo que tem legiões de fãs, inclusive eu. 78 00:02:56,003 --> 00:02:58,430 Eu li todos os livros dela E eu vi todos os vídeos dela. 79 00:02:58,454 --> 00:02:59,914 Aposto que ela não está amarrada a 80 00:02:59,938 --> 00:03:01,364 um homem que está dizendo o que fazer. 81 00:03:01,388 --> 00:03:04,919 A menos que ele peça muito, <i> muito bem. 82 00:03:04,943 --> 00:03:06,645 [CONVERSA] 83 00:03:06,669 --> 00:03:08,750 ♪ 84 00:03:08,774 --> 00:03:10,442 Alguém sabe como esses dois grupos 85 00:03:10,466 --> 00:03:11,857 acabou no mesmo cruzeiro? 86 00:03:11,881 --> 00:03:13,779 Meu. Eu faço. 87 00:03:15,091 --> 00:03:18,898 Tivemos um tour de um livro reservado e espaço aberto. 88 00:03:18,922 --> 00:03:21,073 Então, um pouco de Bozo em Corporate decidiu, 89 00:03:21,097 --> 00:03:23,144 "Ei, vamos apenas adicionar outra turnê de livros." 90 00:03:23,168 --> 00:03:24,766 Quero dizer, ambos são sobre mulheres. 91 00:03:24,790 --> 00:03:26,389 O único problema era que é ... 92 00:03:26,413 --> 00:03:29,392 Ninguém se preocupou em ler os livros. 93 00:03:29,416 --> 00:03:31,394 Ou os resumos. 94 00:03:31,418 --> 00:03:35,156 ♪ 95 00:03:35,180 --> 00:03:37,434 Prenda seus cintos de segurança, pessoal. 96 00:03:37,458 --> 00:03:39,125 Estamos em um passeio esburacado. 97 00:03:39,149 --> 00:03:44,500 Sincronizado e corrigido por -Robtor- 98 00:03:47,278 --> 00:03:49,271 Capitão, nossa agenda A grande sala reservou 99 00:03:49,295 --> 00:03:51,251 - Para o primeiro evento de Penny. - e isso me tem 100 00:03:51,275 --> 00:03:52,510 na grande sala ao mesmo tempo. 101 00:03:52,534 --> 00:03:54,244 O que é lamentável Porque, como você pode ver, 102 00:03:54,268 --> 00:03:56,522 Temos apenas uma grande sala. 103 00:03:56,546 --> 00:03:58,904 Compartilhar é uma possibilidade? 104 00:03:58,928 --> 00:04:00,630 [Suavemente], a menos que queremos uma DST. 105 00:04:00,654 --> 00:04:02,632 Tivemos este passeio reservado por mes
Deixe um comentário