1 00:00:02,306 --> 00:00:05,219 Dr. Larsen não se lembra of the last 8 years. 2 00:00:05,243 --> 00:00:07,621 - baby, o que há de errado? - We're not together anymore. 3 00:00:07,645 --> 00:00:09,363 - O quê? - Nós nos divorciamos. 4 00:00:09,387 --> 00:00:11,625 I am retaking the Boards? 5 00:00:11,649 --> 00:00:13,060 Nada disso estaria acontecendo se 6 00:00:13,084 --> 00:00:14,894 não fosse por your brilliant track record. 7 00:00:14,918 --> 00:00:16,230 Estas são hemorragias lascas. 8 00:00:16,254 --> 00:00:17,859 You didn't notice her fingernails? 9 00:00:17,900 --> 00:00:19,745 Alguém tem que me dizer what I did to her. 10 00:00:19,769 --> 00:00:21,280 Sua segunda semana como estudante de medicina, 11 00:00:21,304 --> 00:00:22,815 você disse a ela que ela não deveria ser médica. 12 00:00:22,839 --> 00:00:24,549 Did you know that Jake and I were together? 13 00:00:24,573 --> 00:00:26,151 <i>O patologista didn't catch the problem,</i> 14 00:00:26,175 --> 00:00:28,554 but if Dr. Larsen ever remembers... 15 00:00:28,578 --> 00:00:30,311 Então verifique se ela falha. 16 00:00:31,647 --> 00:00:34,181 (VIDEO GAME BEEPING) 17 00:00:40,656 --> 00:00:43,501 Lucas, por favor, coloque seu telefone away, clear the table. 18 00:00:43,525 --> 00:00:45,237 Em um minuto. 19 00:00:45,261 --> 00:00:46,894 I've asked you three times. 20 00:00:48,598 --> 00:00:50,242 - (jogo de jogo) - Did you hear me? 21 00:00:50,266 --> 00:00:52,133 Traga a louça para a pia, por favor. 22 00:00:53,236 --> 00:00:54,869 (LOUD THUD) 23 00:00:55,638 --> 00:00:56,638 (Exala) 24 00:00:59,609 --> 00:01:01,275 You're trying to upset me on purpose. 25 00:01:02,771 --> 00:01:05,947 - Você me odeia. - No, Lucas. Amo-te. 26 00:01:06,482 --> 00:01:09,128 Nesta família, everyone contributes, okay? 27 00:01:09,152 --> 00:01:11,096 Então, apenas me entregue os pratos. 28 00:01:11,120 --> 00:01:12,864 Please. 29 00:01:12,888 --> 00:01:14,155 (SOMBRE MUSIC) 30 00:01:15,724 --> 00:01:17,703 (Quebra de vidro) 31 00:01:17,727 --> 00:01:19,004 Okay. 32 00:01:19,028 --> 00:01:21,662 You happy now? HM? 33 00:01:22,198 --> 00:01:23,108 (PLATE SHATTERING) 34 00:01:23,132 --> 00:01:24,542 Estou limpando a mesa 35 00:01:24,566 --> 00:01:26,078 Assim como você perguntou! 36 00:01:26,102 --> 00:01:27,346 O que você vai fazer, bater em alguém? 37 00:01:27,370 --> 00:01:29,214 Ei, pessoal, pare isso! 38 00:01:29,238 --> 00:01:30,705 Agora! Parar! 39 00:01:33,041 --> 00:01:35,242 (TENSE MUSIC) 40 00:01:36,304 --> 00:01:37,304 Lucas. 41 00:01:38,247 --> 00:01:41,749 (QUIETLY): Hey, we've talked about this. 42 00:01:43,719 --> 00:01:45,786 We can't have these tantrums. 43 00:01:50,845 --> 00:01:52,345 I know. 44 00:01:52,862 --> 00:01:54,395 Eu sei. Sim. 45 00:01:56,265 --> 00:01:57,910 I'm sorry. 46 00:01:57,934 --> 00:01:59,301 - Lamento. - Ok. 47 00:01:59,656 --> 00:02:02,024 (SOMBRE MUSIC) 48 00:02:20,556 --> 00:02:22,089 Hey. 49 00:02:29,848 --> 00:02:37,372 Sincronizado e corrigido por -Robtor- 50 00:02:38,607 --> 00:02:41,353 58-year-old male apresenta com dores nas costas graves, 51 00:02:41,377 --> 00:02:42,554 fumante pack-a-dia, 52 00:02:42,578 --> 00:02:46,113 barriga distendida, Tachy, BP 190 acima de 121. 53 00:02:46,974 --> 00:02:50,509 Aneurisma abdominal aórtico. 54 00:02:50,786 --> 00:02:52,965 Uh, CTA para confirmar. 55 00:02:52,989 --> 00:02:54,699 Tratamento? 56 00:02:54,723 --> 00:02:56,502 Surgical graft before it ruptures. 57 00:02:56,526 --> 00:02:58,970 Oh, come on, you gotta start com a medicação primeiro. 58 00:02:58,994 --> 00:03:01,261 Os cirurgiões são sempre muito agressivos. 59 00:03:01,664 --> 00:03:03,374 Primeiro, não é mal, lembra? 60 00:03:03,398 --> 00:03:05,778 Você sabe que nem mesmo say that in our oath? 61 00:03:05,802 --> 00:03:07,012 - Yes, it does. - Não, não. 62 00:03:07,036 --> 00:03:08,046 Claro que sim. 63 00:03:08,070 --> 00:03:09,681 "Eu juro para cu
Deixe um comentário