1 00:00:02,306 --> 00:00:05,219 Dr. Larsen não se lembra of the last 8 years. 2 00:00:05,243 --> 00:00:07,621 - baby, o que há de errado? - We're not together anymore. 3 00:00:07,645 --> 00:00:09,363 - O quê? - Nós nos divorciamos. 4 00:00:09,387 --> 00:00:11,625 I am retaking the Boards? 5 00:00:11,649 --> 00:00:13,060 Nada disso estaria acontecendo se 6 00:00:13,084 --> 00:00:14,894 não fosse por your brilliant track record. 7 00:00:14,918 --> 00:00:16,230 Estas são hemorragias lascas. 8 00:00:16,254 --> 00:00:17,859 You didn't notice her fingernails? 9 00:00:17,900 --> 00:00:19,745 Alguém tem que me dizer what I did to her. 10 00:00:19,769 --> 00:00:21,280 Sua segunda semana como estudante de medicina, 11 00:00:21,304 --> 00:00:22,815 você disse a ela que ela não deveria ser médica. 12 00:00:22,839 --> 00:00:24,549 Did you know that Jake and I were together? 13 00:00:24,573 --> 00:00:26,151 <i>O patologista didn't catch the problem,</i> 14 00:00:26,175 --> 00:00:28,554 but if Dr. Larsen ever remembers... 15 00:00:28,578 --> 00:00:30,311 Então verifique se ela falha. 16 00:00:31,647 --> 00:00:34,181 (VIDEO GAME BEEPING) 17 00:00:40,656 --> 00:00:43,501 Lucas, por favor, coloque seu telefone away, clear the table. 18 00:00:43,525 --> 00:00:45,237 Em um minuto. 19 00:00:45,261 --> 00:00:46,894 I've asked you three times. 20 00:00:48,598 --> 00:00:50,242 - (jogo de jogo) - Did you hear me? 21 00:00:50,266 --> 00:00:52,133 Traga a louça para a pia, por favor. 22 00:00:53,236 --> 00:00:54,869 (LOUD THUD) 23 00:00:55,638 --> 00:00:56,638 (Exala) 24 00:00:59,609 --> 00:01:01,275 You're trying to upset me on purpose. 25 00:01:02,771 --> 00:01:05,947 - Você me odeia. - No, Lucas. Amo-te. 26 00:01:06,482 --> 00:01:09,128 Nesta família, everyone contributes, okay? 27 00:01:09,152 --> 00:01:11,096 Então, apenas me entregue os pratos. 28 00:01:11,120 --> 00:01:12,864 Please. 29 00:01:12,888 --> 00:01:14,155 (SOMBRE MUSIC) 30 00:01:15,724 --> 00:01:17,703 (Quebra de vidro) 31 00:01:17,727 --> 00:01:19,004 Okay. 32 00:01:19,028 --> 00:01:21,662 You happy now? HM? 33 00:01:22,198 --> 00:01:23,108 (PLATE SHATTERING) 34 00:01:23,132 --> 00:01:24,542 Estou limpando a mesa 35 00:01:24,566 --> 00:01:26,078 Assim como você perguntou! 36 00:01:26,102 --> 00:01:27,346 O que você vai fazer, bater em alguém? 37 00:01:27,370 --> 00:01:29,214 Ei, pessoal, pare isso! 38 00:01:29,238 --> 00:01:30,705 Agora! Parar! 39 00:01:33,041 --> 00:01:35,242 (TENSE MUSIC) 40 00:01:36,304 --> 00:01:37,304 Lucas. 41 00:01:38,247 --> 00:01:41,749 (QUIETLY): Hey, we've talked about this. 42 00:01:43,719 --> 00:01:45,786 We can't have these tantrums. 43 00:01:50,845 --> 00:01:52,345 I know. 44 00:01:52,862 --> 00:01:54,395 Eu sei. Sim. 45 00:01:56,265 --> 00:01:57,910 I'm sorry. 46 00:01:57,934 --> 00:01:59,301 - Lamento. - Ok. 47 00:01:59,656 --> 00:02:02,024 (SOMBRE MUSIC) 48 00:02:20,556 --> 00:02:22,089 Hey. 49 00:02:29,848 --> 00:02:37,372 Sincronizado e corrigido por -Robtor- 50 00:02:38,607 --> 00:02:41,353 58-year-old male apresenta com dores nas costas graves, 51 00:02:41,377 --> 00:02:42,554 fumante pack-a-dia, 52 00:02:42,578 --> 00:02:46,113 barriga distendida, Tachy, BP 190 acima de 121. 53 00:02:46,974 --> 00:02:50,509 Aneurisma abdominal aórtico. 54 00:02:50,786 --> 00:02:52,965 Uh, CTA para confirmar. 55 00:02:52,989 --> 00:02:54,699 Tratamento? 56 00:02:54,723 --> 00:02:56,502 Surgical graft before it ruptures. 57 00:02:56,526 --> 00:02:58,970 Oh, come on, you gotta start com a medicação primeiro. 58 00:02:58,994 --> 00:03:01,261 Os cirurgiões são sempre muito agressivos. 59 00:03:01,664 --> 00:03:03,374 Primeiro, não é mal, lembra? 60 00:03:03,398 --> 00:03:05,778 Você sabe que nem mesmo say that in our oath? 61 00:03:05,802 --> 00:03:07,012 - Yes, it does. - Não, não. 62 00:03:07,036 --> 00:03:08,046 Claro que sim. 63 00:03:08,070 --> 00:03:09,681 "Eu juro para cumprir, 64 00:03:09,705 --> 00:03:11,784 Para o melhor da minha habilidade, and judgment," 65 00:03:11,808 --> 00:03:14,920 although nobody seems to trust meu julgamento ultimamente, 66 00:03:14,944 --> 00:03:16,542 "Esta aliança, 67 00:03:16,566 --> 00:03:19,525 Vou respeitar o conquistado scientific gains 68 00:03:19,549 --> 00:03:21,993 dos médicos em cujo steps I walk. E eu ... " 69 00:03:22,017 --> 00:03:23,261 What, did you memorize the whole thing? 70 00:03:23,285 --> 00:03:24,796 Sim. 71 00:03:24,820 --> 00:03:26,865 Você sabe, você não precisa know that for the Boards. 72 00:03:26,889 --> 00:03:29,823 Não, mas eu gosto de me mostrar. 73 00:03:30,660 --> 00:03:35,874 "... and gladly share such Conhecimento como 74 00:03:35,898 --> 00:03:39,333 pode ser meu com aqueles que devem me seguir. " 75 00:03:41,904 --> 00:03:43,571 (ELEVATOR DINGS) 76 00:03:47,209 --> 00:03:48,976 - Olá. - Olá. 77 00:03:52,248 --> 00:03:53,959 - Como estás? - Bom. 78 00:03:53,983 --> 00:03:56,717 - Sim, você? - Yeah, good. Sim. 79 00:03:57,253 --> 00:03:59,431 Oh, hum, conversei com Katie esta manhã. 80 00:03:59,455 --> 00:04:00,899 - Oh. 81 00:04:00,923 --> 00:04:01,900 - Yeah. Big dissertation on the monuments. 82 00:04:01,924 --> 00:04:04,369 Você sabe, aparentemente, the Jefferson's a hypocrisy 83 00:04:04,393 --> 00:04:06,914 E o Washington é um falo, então ... 84 00:04:06,938 --> 00:04:09,241 - (AMY CHUCKLES) - Ela está bem com Lincoln. 85 00:04:09,265 --> 00:04:10,709 For now. 86 00:04:10,733 --> 00:04:12,110 - She's in D.C.? - Sim. 87 00:04:12,134 --> 00:04:13,545 Debate torneio com sua escola. 88 00:04:13,569 --> 00:04:17,204 Uh, she's a junior, Então é, é um grande negócio. 89 00:04:18,140 --> 00:04:19,717 Very cool. 90 00:04:19,741 --> 00:04:20,785 (Dings do elevador) 91 00:04:20,809 --> 00:04:23,188 Well, this is my stop. Hum ... 92 00:04:23,212 --> 00:04:25,858 Oh, I was thinking I'll pick Katie up at 93 00:04:25,882 --> 00:04:28,393 the airport, early dinner E então solte 94 00:04:28,417 --> 00:04:29,928 -a - de volta à sua casa? - Yeah, yeah, sure. 95 00:04:29,952 --> 00:04:31,386 Excelente. 96 00:04:35,858 --> 00:04:38,269 (Risos) 97 00:04:38,293 --> 00:04:39,938 You don't want to get caught, 98 00:04:39,962 --> 00:04:42,028 you better get rid of that smile. 99 00:04:42,365 --> 00:04:43,875 (Ambos rindo) 100 00:04:43,899 --> 00:04:45,076 <i>- (MAN): For you...</i> - Uh-huh. 101 00:04:45,100 --> 00:04:47,746 - Prince, Dirty Mind... - Ok. 102 00:04:47,770 --> 00:04:51,350 Controvérsia, 1999, Purple Rain. 103 00:04:51,374 --> 00:04:53,351 All right, all right. Eu sei quando estou vencido. 104 00:04:53,375 --> 00:04:55,954 You are officially o fã nº 1 do roxo. 105 00:04:55,978 --> 00:04:57,356 I object. 106 00:04:57,380 --> 00:05:00,313 Quem você acha que contou a ele the guy? Ele não tinha idéia. 107 00:05:00,583 --> 00:05:03,161 We have tickets Para o passeio de Paisley Park. 108 00:05:03,185 --> 00:05:04,429 Should we cancel? 109 00:05:04,453 --> 00:05:06,698 Não cancelamos a Copa do Mundo em 2006, 110 00:05:06,722 --> 00:05:08,967 quando eu estava quase em trabalho de parto com você. 111 00:05:08,991 --> 00:05:10,369 He was almost born in the stands. 112 00:05:10,393 --> 00:05:13,572 Receio desta vez the tour is gonna have to wait. 113 00:05:13,596 --> 00:05:15,507 Você bebe, Sr. Llewelyn? 114 00:05:15,531 --> 00:05:16,708 The occasional pint. 115 00:05:16,732 --> 00:05:18,577 E o escocês ocasional no pub que 116 00:05:18,601 --> 00:05:20,379 eu não deveria conhecer. 117 00:05:20,403 --> 00:05:22,580 Ah, Jeez. Certo, quem bateu? 118 00:05:22,604 --> 00:05:24,650 Why are you asking about alcohol? 119 00:05:24,674 --> 00:05:26,451 Existe um problema com o fígado? 120 00:05:26,475 --> 00:05:29,054 The tests on his pancreatic A função voltou 121 00:05:29,078 --> 00:05:31,144 anormal mais as questões respiratórias referentes. 122 00:05:31,480 --> 00:05:32,791 Dr.
Deixe um comentário