Doc US 1×7

1
00:00:02,306 --> 00:00:05,219
Dr. Larsen não se
lembra of the last 8 years.

2
00:00:05,243 --> 00:00:07,621
- baby, o que há de errado?
 - We're not together anymore.

3
00:00:07,645 --> 00:00:09,363
- O quê?
 - Nós nos divorciamos.

4
00:00:09,387 --> 00:00:11,625
I am retaking the Boards?

5
00:00:11,649 --> 00:00:13,060
Nada disso estaria acontecendo se

6
00:00:13,084 --> 00:00:14,894
não fosse por your brilliant track record.

7
00:00:14,918 --> 00:00:16,230
Estas são hemorragias lascas.

8
00:00:16,254 --> 00:00:17,859
You didn't notice her fingernails?

9
00:00:17,900 --> 00:00:19,745
Alguém tem que me dizer
 what I did to her.

10
00:00:19,769 --> 00:00:21,280
Sua segunda semana como estudante de medicina,

11
00:00:21,304 --> 00:00:22,815
você disse a ela que ela não deveria ser médica.

12
00:00:22,839 --> 00:00:24,549
Did you know that Jake
and I were together?

13
00:00:24,573 --> 00:00:26,151
<i>O patologista didn't catch the problem,</i>

14
00:00:26,175 --> 00:00:28,554
but if Dr. Larsen ever remembers...

15
00:00:28,578 --> 00:00:30,311
Então verifique se ela falha.

16
00:00:31,647 --> 00:00:34,181
(VIDEO GAME BEEPING)

17
00:00:40,656 --> 00:00:43,501
Lucas, por favor, coloque seu
telefone away, clear the table.

18
00:00:43,525 --> 00:00:45,237
Em um minuto.

19
00:00:45,261 --> 00:00:46,894
I've asked you three times.

20
00:00:48,598 --> 00:00:50,242
- (jogo de jogo)
 - Did you hear me?

21
00:00:50,266 --> 00:00:52,133
Traga a louça para a pia, por favor.

22
00:00:53,236 --> 00:00:54,869
(LOUD THUD)

23
00:00:55,638 --> 00:00:56,638
(Exala)

24
00:00:59,609 --> 00:01:01,275
You're trying to upset me on purpose.

25
00:01:02,771 --> 00:01:05,947
- Você me odeia.
 - No, Lucas.  Amo-te.

26
00:01:06,482 --> 00:01:09,128
Nesta família,
 everyone contributes, okay?

27
00:01:09,152 --> 00:01:11,096
Então, apenas me entregue os pratos.

28
00:01:11,120 --> 00:01:12,864
Please.

29
00:01:12,888 --> 00:01:14,155
(SOMBRE MUSIC)

30
00:01:15,724 --> 00:01:17,703
(Quebra de vidro)

31
00:01:17,727 --> 00:01:19,004
Okay.

32
00:01:19,028 --> 00:01:21,662
You happy now?  HM?

33
00:01:22,198 --> 00:01:23,108
(PLATE SHATTERING)

34
00:01:23,132 --> 00:01:24,542
Estou limpando a mesa

35
00:01:24,566 --> 00:01:26,078
Assim como você perguntou!

36
00:01:26,102 --> 00:01:27,346
O que você vai fazer, bater em alguém?

37
00:01:27,370 --> 00:01:29,214
Ei, pessoal, pare isso!

38
00:01:29,238 --> 00:01:30,705
Agora!  Parar!

39
00:01:33,041 --> 00:01:35,242
(TENSE MUSIC)

40
00:01:36,304 --> 00:01:37,304
Lucas.

41
00:01:38,247 --> 00:01:41,749
(QUIETLY): Hey, we've talked about this.

42
00:01:43,719 --> 00:01:45,786
We can't have these tantrums.

43
00:01:50,845 --> 00:01:52,345
I know.

44
00:01:52,862 --> 00:01:54,395
Eu sei.  Sim.

45
00:01:56,265 --> 00:01:57,910
I'm sorry.

46
00:01:57,934 --> 00:01:59,301
- Lamento.
- Ok.

47
00:01:59,656 --> 00:02:02,024
(SOMBRE MUSIC)

48
00:02:20,556 --> 00:02:22,089
Hey.

49
00:02:29,848 --> 00:02:37,372
Sincronizado e corrigido por -Robtor-


50
00:02:38,607 --> 00:02:41,353
58-year-old male
apresenta com dores nas costas graves,

51
00:02:41,377 --> 00:02:42,554
fumante pack-a-dia,

52
00:02:42,578 --> 00:02:46,113
barriga distendida, Tachy, BP 190 acima de 121.

53
00:02:46,974 --> 00:02:50,509
Aneurisma abdominal aórtico.

54
00:02:50,786 --> 00:02:52,965
Uh, CTA para confirmar.

55
00:02:52,989 --> 00:02:54,699
Tratamento?

56
00:02:54,723 --> 00:02:56,502
Surgical graft before it ruptures.

57
00:02:56,526 --> 00:02:58,970
Oh, come on, you gotta start
com a medicação primeiro.

58
00:02:58,994 --> 00:03:01,261
Os cirurgiões são sempre muito agressivos.

59
00:03:01,664 --> 00:03:03,374
Primeiro, não é mal, lembra?

60
00:03:03,398 --> 00:03:05,778
Você sabe que nem mesmo
say that in our oath?

61
00:03:05,802 --> 00:03:07,012
- Yes, it does.
- Não, não.

62
00:03:07,036 --> 00:03:08,046
Claro que sim.

63
00:03:08,070 --> 00:03:09,681
"Eu juro para cumprir,

64
00:03:09,705 --> 00:03:11,784
Para o melhor da minha habilidade,
and judgment,"

65
00:03:11,808 --> 00:03:14,920
although nobody seems to trust
meu julgamento ultimamente,

66
00:03:14,944 --> 00:03:16,542
"Esta aliança,

67
00:03:16,566 --> 00:03:19,525
Vou respeitar o conquistado
scientific gains

68
00:03:19,549 --> 00:03:21,993
dos médicos em cujo
steps I walk. E eu ... "

69
00:03:22,017 --> 00:03:23,261
What, did you memorize the whole thing?

70
00:03:23,285 --> 00:03:24,796
Sim.

71
00:03:24,820 --> 00:03:26,865
Você sabe, você não precisa
know that for the Boards.

72
00:03:26,889 --> 00:03:29,823
Não, mas eu gosto de me mostrar.

73
00:03:30,660 --> 00:03:35,874
"... and gladly share such Conhecimento como

74
00:03:35,898 --> 00:03:39,333
pode ser meu com aqueles que devem me seguir. "

75
00:03:41,904 --> 00:03:43,571
(ELEVATOR DINGS)

76
00:03:47,209 --> 00:03:48,976
- Olá.
 - Olá.

77
00:03:52,248 --> 00:03:53,959
- Como estás?
 - Bom.

78
00:03:53,983 --> 00:03:56,717
- Sim, você?
 - Yeah, good.  Sim.

79
00:03:57,253 --> 00:03:59,431
Oh, hum, conversei com Katie esta manhã.

80
00:03:59,455 --> 00:04:00,899
- Oh.

81
00:04:00,923 --> 00:04:01,900
- Yeah.  Big dissertation on the monuments.

82
00:04:01,924 --> 00:04:04,369
Você sabe, aparentemente,
the Jefferson's a hypocrisy

83
00:04:04,393 --> 00:04:06,914
E o Washington é um falo, então ...

84
00:04:06,938 --> 00:04:09,241
- (AMY CHUCKLES)
 - Ela está bem com Lincoln.

85
00:04:09,265 --> 00:04:10,709
For now.

86
00:04:10,733 --> 00:04:12,110
- She's in D.C.?
 - Sim.

87
00:04:12,134 --> 00:04:13,545
Debate torneio com sua escola.

88
00:04:13,569 --> 00:04:17,204
Uh, she's a junior, Então
é, é um grande negócio.

89
00:04:18,140 --> 00:04:19,717
Very cool.

90
00:04:19,741 --> 00:04:20,785
(Dings do elevador)

91
00:04:20,809 --> 00:04:23,188
Well, this is my stop.  Hum ...

92
00:04:23,212 --> 00:04:25,858
Oh, I was thinking I'll pick Katie up at

93
00:04:25,882 --> 00:04:28,393
the airport, early dinner
 E então solte

94
00:04:28,417 --> 00:04:29,928
-a - de volta à sua casa?
 - Yeah, yeah, sure.

95
00:04:29,952 --> 00:04:31,386
Excelente.

96
00:04:35,858 --> 00:04:38,269
(Risos)

97
00:04:38,293 --> 00:04:39,938
You don't want to get caught,

98
00:04:39,962 --> 00:04:42,028
you better get rid of that smile.

99
00:04:42,365 --> 00:04:43,875
(Ambos rindo)

100
00:04:43,899 --> 00:04:45,076
<i>- (MAN): For you...</i>
 - Uh-huh.

101
00:04:45,100 --> 00:04:47,746
- Prince, Dirty Mind...
 - Ok.

102
00:04:47,770 --> 00:04:51,350
Controvérsia, 1999, Purple Rain.

103
00:04:51,374 --> 00:04:53,351
All right, all right. Eu
sei quando estou vencido.

104
00:04:53,375 --> 00:04:55,954
You are officially
 o fã nº 1 do roxo.

105
00:04:55,978 --> 00:04:57,356
I object.

106
00:04:57,380 --> 00:05:00,313
Quem você acha que contou a
ele the guy? Ele não tinha idéia.

107
00:05:00,583 --> 00:05:03,161
We have tickets Para o
passeio de Paisley Park.

108
00:05:03,185 --> 00:05:04,429
Should we cancel?

109
00:05:04,453 --> 00:05:06,698
Não cancelamos a Copa do Mundo em 2006,

110
00:05:06,722 --> 00:05:08,967
quando eu estava quase em trabalho de parto com você.

111
00:05:08,991 --> 00:05:10,369
He was almost born in the stands.

112
00:05:10,393 --> 00:05:13,572
Receio desta vez the
tour is gonna have to wait.

113
00:05:13,596 --> 00:05:15,507
Você bebe, Sr. Llewelyn?

114
00:05:15,531 --> 00:05:16,708
The occasional pint.

115
00:05:16,732 --> 00:05:18,577
E o escocês ocasional no pub que

116
00:05:18,601 --> 00:05:20,379
eu não deveria conhecer.

117
00:05:20,403 --> 00:05:22,580
Ah, Jeez.  Certo, quem bateu?

118
00:05:22,604 --> 00:05:24,650
Why are you asking about alcohol?

119
00:05:24,674 --> 00:05:26,451
Existe um problema com o fígado?

120
00:05:26,475 --> 00:05:29,054
The tests on his pancreatic A função voltou

121
00:05:29,078 --> 00:05:31,144
anormal mais as questões respiratórias referentes.

122
00:05:31,480 --> 00:05:32,791
Dr.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *