1 00:00:00,935 --> 00:00:02,705 Anteriormente em Doc... 2 00:00:03,406 --> 00:00:06,580 Dr. Larsen não tem nenhuma lembrança dos últimos 8 anos. 3 00:00:06,813 --> 00:00:08,861 Katie, ela passou por muito. 4 00:00:08,885 --> 00:00:11,533 Todos dizem que eu coloquei paredes. 5 00:00:11,557 --> 00:00:13,269 Eu fiz isso com você? 6 00:00:13,293 --> 00:00:14,539 Eu vou compensar você. 7 00:00:14,563 --> 00:00:17,979 Me e Amy estavam juntos. Eu quero dizer-lhe. 8 00:00:18,003 --> 00:00:19,924 Então você quer que eu recupere sua peça? 9 00:00:19,948 --> 00:00:23,022 Há seis semanas ela acordou ainda apaixonada pelo marido. 10 00:00:23,046 --> 00:00:25,160 Há algo que eu preciso dizer-lhe. 11 00:00:25,184 --> 00:00:27,063 Nora e eu estamos tendo um bebê. 12 00:00:27,087 --> 00:00:29,291 (TENSE MUSIC) 13 00:00:30,795 --> 00:00:34,068 (LOUD CHATTER, FUNKY MUSIC) 14 00:00:44,088 --> 00:00:46,401 (BEEPING) 15 00:00:46,425 --> 00:00:49,776 Shoot, desculpe, desculpe. Uh, gimme one sec. 16 00:00:49,800 --> 00:00:51,603 (BEEPING) 17 00:00:53,675 --> 00:00:54,809 (BLIPPING) 18 00:00:55,845 --> 00:00:57,123 Você está doente ou algo assim? 19 00:00:57,147 --> 00:00:58,872 É uma longa história. 20 00:00:58,896 --> 00:01:00,163 Eu apenas tive minha língua na garganta, então - que tal a versão curta. 21 00:01:00,187 --> 00:01:01,432 - (INDISTINCT ARGUING) 22 00:01:01,456 --> 00:01:03,269 (GIRL): Não vale a pena! Vamos! 23 00:01:03,293 --> 00:01:05,239 - (GRUNTING) - (GIRL): Malta! 24 00:01:05,263 --> 00:01:06,910 - Stop! - Mas que raio, meu? 25 00:01:06,934 --> 00:01:09,281 - Não posso estar aqui por isto. Tens de te acalmar. 26 00:01:09,305 --> 00:01:12,477 - Não, estou a falar a sério. Tenho mesmo de ir. Desculpe. 27 00:01:14,415 --> 00:01:15,895 - (GASPS) - (GLASS BREAKING) 28 00:01:15,919 --> 00:01:18,252 - Chloe?! A festa acabou. 29 00:01:18,276 --> 00:01:19,827 A segurança doCampus está a caminho. 30 00:01:20,141 --> 00:01:21,378 Chloe, você está bem? 31 00:01:21,402 --> 00:01:23,138 Estou bem. (PANTING) 32 00:01:23,801 --> 00:01:25,337 - Meu Deus? 33 00:01:27,107 --> 00:01:28,925 Você não sente isso? 34 00:01:28,949 --> 00:01:31,325 - Está bem. Há algo Eu provavelmente deve dizer-lhe. 35 00:01:31,349 --> 00:01:33,336 (SUSPENSEFUL MUSIC) 36 00:01:33,360 --> 00:01:40,042 Synced & corrigido por -robtor- 37 00:01:40,066 --> 00:01:42,080 (INHALES DEEPLY) 38 00:01:42,104 --> 00:01:43,617 Hmm. 39 00:01:43,641 --> 00:01:45,678 (GENTLE MUSIC) 40 00:01:48,550 --> 00:01:50,487 (BIRDS CHIRPING) 41 00:01:51,591 --> 00:01:53,469 Oh. Olá, Sweetheart. 42 00:01:53,493 --> 00:01:54,973 Você vai ficar aqui toda a 43 00:01:54,997 --> 00:01:56,517 manhã, ou você quer entrar? 44 00:02:05,317 --> 00:02:07,197 Então, seu pai e Nora? 45 00:02:07,221 --> 00:02:09,592 Bata no mercado do agricultor sábados. 46 00:02:10,093 --> 00:02:11,530 Ok. (EXHALES) 47 00:02:15,505 --> 00:02:16,787 (MURMURS) 48 00:02:17,809 --> 00:02:21,482 Bem, provavelmente para o melhor que é apenas você e eu. 49 00:02:23,988 --> 00:02:26,536 Não mudou muito. 50 00:02:26,560 --> 00:02:27,938 Então, como é que isto funciona? 51 00:02:27,962 --> 00:02:30,902 Você apenas anda por aí e as memórias vêm inundando de volta? 52 00:02:31,569 --> 00:02:32,937 Essa é a esperança. 53 00:02:33,173 --> 00:02:36,223 Se precisares de mim, estarei aqui. 54 00:02:36,947 --> 00:02:38,349 (CHUCKLES SOFTLY) 55 00:02:51,810 --> 00:02:53,514 (INHALES DEEPLY) 56 00:03:30,788 --> 00:03:33,560 (TENDER MUSIC) 57 00:04:01,055 --> 00:04:03,225 Você quer alguma empresa para esta parte? 58 00:04:04,087 --> 00:04:06,124 É como um santuário aqui. 59 00:04:07,386 --> 00:04:09,757 Não deixarias ninguém tocar nele. 60 00:04:10,543 --> 00:04:13,024 Mas e depois de eu sair? 61 00:04:13,048 --> 00:04:15,720 Não sei se o pai poderia enfrentá-lo sozinho. 62 00:04:16,601 --> 00:04:18,771 Easier apenas para fechar a porta. 63 00:04:19,161 --> 00:04:20,797 (S
Deixe um comentário