00:00:04,004 --> 00:00:07,012 Anteriormente em Dexter: Sin original... 00:00:07,012 --> 00:00:10,009 [DEXTER] E se esta vítima e os dois últimos que encontrámos, 00:00:10,009 --> 00:00:13,001 Aquele em Overtown e o trabalhador sexual em Coconut Grove, e 00:00:13,001 --> 00:00:14,009 se eles estão todos conectados? 00:00:14,009 --> 00:00:16,005 Estás a gozar comigo. Um assassino em série? 00:00:16,005 --> 00:00:17,020 Ninguém a cagar, Capitão. 00:00:17,020 --> 00:00:19,017 Todas as vítimas vêm de população 00:00:19,018 --> 00:00:20,020 de alto risco, todos os solitários. 00:00:20,021 --> 00:00:21,022 Nada foi tirada deles, então 00:00:21,022 --> 00:00:23,006 roubo não é um motivo. 00:00:23,006 --> 00:00:24,014 O que faz? 00:00:24,014 --> 00:00:26,001 pensar? Acho que ela está em algo, Aaron. 00:00:26,001 --> 00:00:27,009 Eu acho que vale a pena prosseguir. 00:00:27,009 --> 00:00:28,010 [BEAN] Alguém pegou um fogo poker, 00:00:28,010 --> 00:00:29,018 Bate o tipo como uma piñata. 00:00:29,018 --> 00:00:31,006 Continuando depois que o doce saiu. 00:00:31,006 --> 00:00:33,018 - Sim. Algum suspeito? - [HARRY] Moser? 00:00:33,018 --> 00:00:35,018 [SUSPENSEFUL MUSIC] 00:00:35,018 --> 00:00:38,013 ♪ ♪ 00:00:38,013 --> 00:00:39,016 Merda santa. 00:00:40,010 --> 00:00:41,012 Foda-se. 00:00:42,014 --> 00:00:45,018 Eu tenho a pontuação superior em Dragon Ninjas em Pirates Arcade. 00:00:45,018 --> 00:00:47,017 - Você pode me encontrar em "NAS." - Cool. 00:00:48,006 --> 00:00:49,017 - [GRUNTS] - [DEB] Got kicked 00:00:49,017 --> 00:00:51,018 fora da equipe e suspenso da escola. 00:00:51,018 --> 00:00:53,002 E a bolsa de estudos? 00:00:53,002 --> 00:00:54,012 Há um grande carregamento de cocaína 00:00:54,012 --> 00:00:56,001 Indo para Nova York amanhã à noite. 00:00:56,001 --> 00:00:57,004 É isso. 00:00:59,021 --> 00:01:00,022 Dex, o que você acha - das unhas da mamã? 00:01:00,022 --> 00:01:02,002 - Pretty. 00:01:03,003 --> 00:01:04,014 - Não. 00:01:04,014 --> 00:01:06,017 - Não. 00:01:06,017 --> 00:01:08,013 Venha aqui. No! 00:01:08,013 --> 00:01:09,018 [ESTRADA] Laura, Estou 00:01:09,018 --> 00:01:11,005 desapontado com você. 00:01:11,005 --> 00:01:13,003 Spare meus meninos. 00:01:13,003 --> 00:01:16,003 - [CHAIN SAW ROARING] - [MAN SCREAMING] 00:01:18,004 --> 00:01:20,002 [LAURA] Por favor, não, por favor. 00:01:20,002 --> 00:01:21,018 Sei que isto vai parecer uma 00:01:21,018 --> 00:01:24,000 loucura, mas acho que o Capitão 00:01:24,000 --> 00:01:25,007 Spencer matou o Jimmy Powell e raptou o Nicky. 00:01:25,007 --> 00:01:26,008 Isso é is crazy. 00:01:26,008 --> 00:01:27,010 Dad? 00:01:30,003 --> 00:01:32,008 Nicky Spencer foi visto em uma casa de esconderijo conhecida do cartel. 00:01:33,016 --> 00:01:34,019 Diz-me onde está o meu filho, cabrão. 00:01:34,019 --> 00:01:36,014 - Aaron, pára. Eu vou explodir - sua 00:01:36,014 --> 00:01:38,008 cabeça fora... - [OVERLAPPING SHOUTING] 00:01:38,008 --> 00:01:39,022 Gun! 00:01:39,022 --> 00:01:42,017 [SCREAMING] 00:01:42,017 --> 00:01:43,023 - [UATOMATIC GUNFIRE] - Oficial down! 00:01:43,023 --> 00:01:45,012 Oh, merda. [GASPS] 00:01:45,012 --> 00:01:47,003 [ANGEL] Mantenha a pressão, apenas mantenha a pressão. 00:01:51,013 --> 00:01:53,014 [PERCUSSIVE MUSIC] 00:01:53,014 --> 00:01:54,023 ♪ ♪ 00:01:54,023 --> 00:01:56,018 [MOSQUITO BUZZING] 00:02:00,002 --> 00:02:02,002 ♪ ♪ 00:02:31,001 --> 00:02:33,004 ♪ ♪ 00:02:33,004 --> 00:02:35,012 [KNIFE SHARPENING] 00:03:02,001 --> 00:03:04,016 ♪ ♪ 00:03:19,010 --> 00:03:21,016 [TRANQUIL MUSIC] 00:03:21,016 --> 00:03:23,017 ♪ ♪ 00:03:34,021 --> 00:03:38,009 I-29. I-29. 00:03:41,003 --> 00:03:43,017 [A PISCAR] 00:03:45,007 --> 00:03:46,022 N-37. 00:03:47,022 --> 00:03:49,015 N-37. 00:03:49,015 --> 00:03:50,018 [SIGHS] 00:03:50,018 --> 00:03:52,019 Perdeste o N-37 lá. 00:03:52,019 --> 00:03:54,012 Oh. 00:03:54,012 --> 00:
Deixe um comentário