Deadloch 1×5

Série: Deadloch
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 366a34cea3dc2ec22feee59e308cbdc800fc1ffd
Tamanho: 90.935 bytes (88,80 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:50:08
Ver trecho da legenda: Deadloch 1×5 EDITH PTBR
1
00:00:06,118 --> 00:00:07,674
É muito possível que

2
00:00:07,685 --> 00:00:10,000
os assassinatos de Trento
Latham, Gavin Latham,

3
00:00:10,011 --> 00:00:13,038
Rod Dixon e Sam O'Dwyer

4
00:00:13,038 --> 00:00:15,645
são as ações de um
serial killer feminino

5
00:00:15,656 --> 00:00:18,467
quem usa pentobarbital
para sedar suas vítimas

6
00:00:18,478 --> 00:00:21,638
antes que ela corte seus
línguas e os estrangula.

7
00:00:22,318 --> 00:00:25,613
Ontem eles encontraram
O corpo do pai em Deadloch Lake.

8
00:00:25,624 --> 00:00:28,141
A perícia encontrou um púbico
cabelo na boca de Sam.

9
00:00:28,152 --> 00:00:29,792
Não posso ficar sentado com essa informação.

10
00:00:29,803 --> 00:00:32,185
Eu preciso contar a Vanessa
algo sobre alguma coisa!

11
00:00:32,196 --> 00:00:33,485
Não, porra, não!

12
00:00:33,496 --> 00:00:34,878
Ela está de luto! Deixe-a em paz!

13
00:00:34,878 --> 00:00:37,198
- Calma, ok?
- É uma viagem muito curta

14
00:00:37,198 --> 00:00:39,998
de quatro vítimas a serial killer.

15
00:00:40,349 --> 00:00:41,918
E assim que isso for divulgado,

16
00:00:41,918 --> 00:00:44,678
a imprensa vai enlouquecer,
sem mencionar o assassino.

17
00:00:44,678 --> 00:00:47,760
Detetive, esses são Deadloch
assassina o trabalho de um serial killer?

18
00:00:47,771 --> 00:00:49,531
Ugh...

19
00:00:56,078 --> 00:00:59,238
♪ Nunca fui uma garota floco de milho ♪

20
00:01:00,998 --> 00:01:03,718
♪ Achei que era uma boa solução ♪

21
00:01:03,765 --> 00:01:07,645
♪ Saindo com as garotas passas ♪

22
00:01:07,730 --> 00:01:10,278
♪ Ela foi para o outro lado ♪

23
00:01:10,278 --> 00:01:13,438
♪ Nos dando o velho suspiro ♪

24
00:01:15,678 --> 00:01:18,078
♪ As coisas estão ficando meio nojentas ♪

25
00:01:18,078 --> 00:01:21,278
♪ E eu vou dormir ♪

26
00:01:22,358 --> 00:01:24,358
♪ Isso não é verdade, isso é ♪

27
00:01:24,358 --> 00:01:28,838
♪ Isso não está realmente acontecendo ♪

28
00:01:28,838 --> 00:01:32,638
♪ Pode apostar sua vida que sim ♪

29
00:01:32,638 --> 00:01:36,878
♪ Pode apostar sua vida que sim ♪

30
00:01:36,878 --> 00:01:39,638
♪ Oh, querido, pode apostar sua vida... ♪

31
00:01:39,638 --> 00:01:41,574
Ai, porra!

32
00:01:41,585 --> 00:01:43,397
Desculpe!

33
00:01:43,397 --> 00:01:45,971
- Essa foi uma péssima ideia.
- Essa ideia foi sua.

34
00:01:45,982 --> 00:01:48,692
Eu disse que um simples
"sem comentários" à imprensa

35
00:01:48,703 --> 00:01:50,183
ficaria absolutamente bem,

36
00:01:50,194 --> 00:01:53,238
e você é quem queria
comportar-se como se estivéssemos fugindo da Polónia.

37
00:01:53,238 --> 00:01:54,718
Sim, bem, por que você está me ouvindo?

38
00:01:54,718 --> 00:01:56,718
Eu dei um mergulho de nariz
em um slide de plástico ontem à noite.

39
00:01:56,718 --> 00:01:58,889
- Provavelmente estou com uma concussão! Olhos Grandes!
- Ah, pare!

40
00:01:58,900 --> 00:02:00,207
- Retire-se. Você está bem.
- Olhe para meus alunos. Eles são grandes?

41
00:02:00,218 --> 00:02:02,658
- Não se envolva, Abby. Parar. Parar.
- Eles são bem grandes. Desculpe.

42
00:02:10,324 --> 00:02:11,324
- Abby?
- Hum?

43
00:02:11,335 --> 00:02:13,371
Você realmente deveria ter nos contado isso

44
00:02:13,382 --> 00:02:16,241
você conheceu Sam O'Dwyer
foi um adúltero em série.

45
00:02:16,252 --> 00:02:19,515
- Eu sei. Sinto muito, senhora.
- Não consigo enfatizar o suficiente o quão relevante

46
00:02:19,526 --> 00:02:21,409
essa informação é para o caso.

47
00:02:21,420 --> 00:02:23,394
Isso abre o suspeito
pool significativamente.

48
00:02:23,405 --> 00:02:26,159
Eu sei que deveria ter te contado,
senhora, mas pensei que você já soubesse.

49
00:02:26,170 --> 00:02:27,890
Mas então você não
diga alguma coisa sobre isso,

50
00:02:27,890 --> 00:02:30,170
então eu pensei, "Oh, meu Deus
Deus, ela não sabe."

51
00:02:30,170 --> 00:02:33,090
E então pensei que Vic e
Skye provavelmente também não sabe.

52
00:02:33,090 --> 00:02:35,490
Collins, Skye
sabe sobre os casos do pai dela?

53
00:02:35,490 --> 00:02:38,264
- Não, claro que não.
- Exatamente. então eu pensei,

54
00:02:38,275 --> 00:02:40,839
como posso dizer isso a eles
Sam era apenas um porco desprezível?

55
00:02:40,850 --> 00:02:43,490
Tudo bem, bem, este trabalho
pode ser vida ou morte, Abby,

56
00:02:43,490 --> 00:02:46,930
e às vezes... você apenas
tem que fazer a coisa difícil

57
00:02:46,930 --> 00:02:49,387
mesmo que isso signifique perturbar
pessoas com quem você se importa.

58
00:02:49,398 --> 00:02:53,290
Ai! Porra, isso foi
direto na minha bunda.

59
00:02:53,290 --> 00:02:55,410
Isso rasgou uma maldita lágrima
bem na minha bunda, Cath!

60
00:02:55,410 --> 00:02:56,490
Ok, pare!

61
00:02:56,490 --> 00:02:59,669
Podemos apenas ter um momento de silêncio

62
00:02:59,680 --> 00:03:02,730
sem falar sobre
seu traseiro por um minuto?

63
00:03:02,730 --> 00:03:03,732
Quem tem fita?

64
00:03:07,269 --> 00:03:11,389
Cenoura Wank cancelada. Isso é
uma pena, não é, Karen?

65
00:03:11,400 --> 00:03:13,000
Sim, ok. Tchau.

66
00:03:17,330 --> 00:03:20,610
Oh, não, não é o Carrot Wank,
Nossa. Isso seria bom.

67
00:03:23,396 --> 00:03:25,196
- Olá Mike.
- Ei.

68
00:04:00,272 --> 00:04:02,834
Hum, senhora? Estamos nos aproximando da estação.

69
00:04:02,845 --> 00:04:04,330
Ah, sim, quantas pessoas há?

70
00:04:04,330 --> 00:04:06,090
Não havia muitas pessoas
na imprensa ontem à noite.

71
00:04:06,090 --> 00:04:07,808
Do que estamos falando... dois, três, no máximo?

72
00:04:07,819 --> 00:04:10,359
Na verdade, senhoras, está bastante movimentado.

73
00:04:10,370 --> 00:04:13,050
Sim, bem, provavelmente não são
tudo lá para o serial killer.

74
00:04:13,050 --> 00:04:14,631
Não, provavelmente não.
Eles provavelmente são todos apenas

75
00:04:14,641 --> 00:04:17,009
entregando uma carteira gigante perdida.

76
00:04:22,475 --> 00:04:24,361
Sexy. Sexy!

77
00:04:24,372 --> 00:04:25,970
Eu sei que houve muito
acontecendo sobre isso.

78
00:04:25,970 --> 00:04:27,290
Podemos conversar sobre isso mais tarde.

79
00:04:27,290 --> 00:04:29,770
Mas rapidamente, eu
só queria... nome

80
00:04:29,770 --> 00:04:32,370
que estou com medo de mim ou de você ou de Fern

81
00:04:32,370 --> 00:04:33,730
sendo assassinado no
meio da noite

82
00:04:33,730 --> 00:04:35,222
e nossos corpos não sendo
descoberto por uma semana.

83
00:04:35,233 --> 00:04:36,673
Eu realmente não consigo falar
sobre isso agora.

84
00:04:36,684 --> 00:04:38,204
E sua mãe estando em
responsável pelos nossos funerais

85
00:04:38,215 --> 00:04:39,935
- e quais músicas ela escolheria.
- Certo.

86
00:04:39,946 --> 00:04:42,494
Mas posso controlar minhas emoções.

87
00:04:42,505 --> 00:04:43,679
- Tudo bem, obrigado, amor...
- Posso dirigir a nossa vida.

88
00:04:43,690 --> 00:04:45,130
Mas eu só preciso que você encontre o louco

89
00:04:45,130 --> 00:04:46,690
isso está aterrorizando nossos
cidade e nossos amigos

90
00:04:46,690 --> 00:04:48,718
e todo o nosso modo de vida, ok?

91
00:04:48,729 --> 00:04:50,609
- Sim, eu posso fazer isso. Ok, obrigado.
- OK. Obrigado.

92
00:04:50,620 --> 00:04:51,860
- Ok, obrigado.
- Eu te amo.

93
00:04:51,871 --> 00:04:53,831
Hum-hm. Tudo bem, hum...

94
00:04:53,842 --> 00:04:55,919
Depois do desfile de cães,
Vou para Bunnings.

95
00:04:55,930 --> 00:04:57,490
Vou comprar uma câmera de segurança

96
00:04:57,490 --> 00:04:59,569
e um monte desses movimentos
detectores que parecem corujas.

97
00:04:59,580 --> 00:05:01,020
- Claro, sim.
- Vamos, Collins.

98
00:05:01,031 --> 00:05:02,179
Vamos sair daqui antes disso

99
00:05:02,190 --> 00:05:03,639
atacar-nos como larvas numa costeleta.

100
00:05:03,650 --> 00:05:04,650
Sim. OK.

101
00:05:05,970 --> 00:05:08,490
Ah...

102
00:05:08,501 --> 00:05:09,821
Vamos, apresse-se!

103
00:05:18,456 --> 00:05:20,359
- Porra!
- Sven! Sven!

104
00:05:20,370 --> 00:05:22,370
Sven! Sven! Sven!

105
00:05:22,370 --> 00:05:23,930
- Vamos.
- Lá estão eles!

106
00:05:23,930 --> 00:05:25,903

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *