Série: Deadloch
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 90.935 bytes (88,80 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:50:08
366a34cea3dc2ec22feee59e308cbdc800fc1ffdTamanho: 90.935 bytes (88,80 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:50:08
Ver trecho da legenda: Deadloch 1×5 EDITH PTBR
1 00:00:06,118 --> 00:00:07,674 É muito possível que 2 00:00:07,685 --> 00:00:10,000 os assassinatos de Trento Latham, Gavin Latham, 3 00:00:10,011 --> 00:00:13,038 Rod Dixon e Sam O'Dwyer 4 00:00:13,038 --> 00:00:15,645 são as ações de um serial killer feminino 5 00:00:15,656 --> 00:00:18,467 quem usa pentobarbital para sedar suas vítimas 6 00:00:18,478 --> 00:00:21,638 antes que ela corte seus línguas e os estrangula. 7 00:00:22,318 --> 00:00:25,613 Ontem eles encontraram O corpo do pai em Deadloch Lake. 8 00:00:25,624 --> 00:00:28,141 A perícia encontrou um púbico cabelo na boca de Sam. 9 00:00:28,152 --> 00:00:29,792 Não posso ficar sentado com essa informação. 10 00:00:29,803 --> 00:00:32,185 Eu preciso contar a Vanessa algo sobre alguma coisa! 11 00:00:32,196 --> 00:00:33,485 Não, porra, não! 12 00:00:33,496 --> 00:00:34,878 Ela está de luto! Deixe-a em paz! 13 00:00:34,878 --> 00:00:37,198 - Calma, ok? - É uma viagem muito curta 14 00:00:37,198 --> 00:00:39,998 de quatro vítimas a serial killer. 15 00:00:40,349 --> 00:00:41,918 E assim que isso for divulgado, 16 00:00:41,918 --> 00:00:44,678 a imprensa vai enlouquecer, sem mencionar o assassino. 17 00:00:44,678 --> 00:00:47,760 Detetive, esses são Deadloch assassina o trabalho de um serial killer? 18 00:00:47,771 --> 00:00:49,531 Ugh... 19 00:00:56,078 --> 00:00:59,238 ♪ Nunca fui uma garota floco de milho ♪ 20 00:01:00,998 --> 00:01:03,718 ♪ Achei que era uma boa solução ♪ 21 00:01:03,765 --> 00:01:07,645 ♪ Saindo com as garotas passas ♪ 22 00:01:07,730 --> 00:01:10,278 ♪ Ela foi para o outro lado ♪ 23 00:01:10,278 --> 00:01:13,438 ♪ Nos dando o velho suspiro ♪ 24 00:01:15,678 --> 00:01:18,078 ♪ As coisas estão ficando meio nojentas ♪ 25 00:01:18,078 --> 00:01:21,278 ♪ E eu vou dormir ♪ 26 00:01:22,358 --> 00:01:24,358 ♪ Isso não é verdade, isso é ♪ 27 00:01:24,358 --> 00:01:28,838 ♪ Isso não está realmente acontecendo ♪ 28 00:01:28,838 --> 00:01:32,638 ♪ Pode apostar sua vida que sim ♪ 29 00:01:32,638 --> 00:01:36,878 ♪ Pode apostar sua vida que sim ♪ 30 00:01:36,878 --> 00:01:39,638 ♪ Oh, querido, pode apostar sua vida... ♪ 31 00:01:39,638 --> 00:01:41,574 Ai, porra! 32 00:01:41,585 --> 00:01:43,397 Desculpe! 33 00:01:43,397 --> 00:01:45,971 - Essa foi uma péssima ideia. - Essa ideia foi sua. 34 00:01:45,982 --> 00:01:48,692 Eu disse que um simples "sem comentários" à imprensa 35 00:01:48,703 --> 00:01:50,183 ficaria absolutamente bem, 36 00:01:50,194 --> 00:01:53,238 e você é quem queria comportar-se como se estivéssemos fugindo da Polónia. 37 00:01:53,238 --> 00:01:54,718 Sim, bem, por que você está me ouvindo? 38 00:01:54,718 --> 00:01:56,718 Eu dei um mergulho de nariz em um slide de plástico ontem à noite. 39 00:01:56,718 --> 00:01:58,889 - Provavelmente estou com uma concussão! Olhos Grandes! - Ah, pare! 40 00:01:58,900 --> 00:02:00,207 - Retire-se. Você está bem. - Olhe para meus alunos. Eles são grandes? 41 00:02:00,218 --> 00:02:02,658 - Não se envolva, Abby. Parar. Parar. - Eles são bem grandes. Desculpe. 42 00:02:10,324 --> 00:02:11,324 - Abby? - Hum? 43 00:02:11,335 --> 00:02:13,371 Você realmente deveria ter nos contado isso 44 00:02:13,382 --> 00:02:16,241 você conheceu Sam O'Dwyer foi um adúltero em série. 45 00:02:16,252 --> 00:02:19,515 - Eu sei. Sinto muito, senhora. - Não consigo enfatizar o suficiente o quão relevante 46 00:02:19,526 --> 00:02:21,409 essa informação é para o caso. 47 00:02:21,420 --> 00:02:23,394 Isso abre o suspeito pool significativamente. 48 00:02:23,405 --> 00:02:26,159 Eu sei que deveria ter te contado, senhora, mas pensei que você já soubesse. 49 00:02:26,170 --> 00:02:27,890 Mas então você não diga alguma coisa sobre isso, 50 00:02:27,890 --> 00:02:30,170 então eu pensei, "Oh, meu Deus Deus, ela não sabe." 51 00:02:30,170 --> 00:02:33,090 E então pensei que Vic e Skye provavelmente também não sabe. 52 00:02:33,090 --> 00:02:35,490 Collins, Skye sabe sobre os casos do pai dela? 53 00:02:35,490 --> 00:02:38,264 - Não, claro que não. - Exatamente. então eu pensei, 54 00:02:38,275 --> 00:02:40,839 como posso dizer isso a eles Sam era apenas um porco desprezível? 55 00:02:40,850 --> 00:02:43,490 Tudo bem, bem, este trabalho pode ser vida ou morte, Abby, 56 00:02:43,490 --> 00:02:46,930 e às vezes... você apenas tem que fazer a coisa difícil 57 00:02:46,930 --> 00:02:49,387 mesmo que isso signifique perturbar pessoas com quem você se importa. 58 00:02:49,398 --> 00:02:53,290 Ai! Porra, isso foi direto na minha bunda. 59 00:02:53,290 --> 00:02:55,410 Isso rasgou uma maldita lágrima bem na minha bunda, Cath! 60 00:02:55,410 --> 00:02:56,490 Ok, pare! 61 00:02:56,490 --> 00:02:59,669 Podemos apenas ter um momento de silêncio 62 00:02:59,680 --> 00:03:02,730 sem falar sobre seu traseiro por um minuto? 63 00:03:02,730 --> 00:03:03,732 Quem tem fita? 64 00:03:07,269 --> 00:03:11,389 Cenoura Wank cancelada. Isso é uma pena, não é, Karen? 65 00:03:11,400 --> 00:03:13,000 Sim, ok. Tchau. 66 00:03:17,330 --> 00:03:20,610 Oh, não, não é o Carrot Wank, Nossa. Isso seria bom. 67 00:03:23,396 --> 00:03:25,196 - Olá Mike. - Ei. 68 00:04:00,272 --> 00:04:02,834 Hum, senhora? Estamos nos aproximando da estação. 69 00:04:02,845 --> 00:04:04,330 Ah, sim, quantas pessoas há? 70 00:04:04,330 --> 00:04:06,090 Não havia muitas pessoas na imprensa ontem à noite. 71 00:04:06,090 --> 00:04:07,808 Do que estamos falando... dois, três, no máximo? 72 00:04:07,819 --> 00:04:10,359 Na verdade, senhoras, está bastante movimentado. 73 00:04:10,370 --> 00:04:13,050 Sim, bem, provavelmente não são tudo lá para o serial killer. 74 00:04:13,050 --> 00:04:14,631 Não, provavelmente não. Eles provavelmente são todos apenas 75 00:04:14,641 --> 00:04:17,009 entregando uma carteira gigante perdida. 76 00:04:22,475 --> 00:04:24,361 Sexy. Sexy! 77 00:04:24,372 --> 00:04:25,970 Eu sei que houve muito acontecendo sobre isso. 78 00:04:25,970 --> 00:04:27,290 Podemos conversar sobre isso mais tarde. 79 00:04:27,290 --> 00:04:29,770 Mas rapidamente, eu só queria... nome 80 00:04:29,770 --> 00:04:32,370 que estou com medo de mim ou de você ou de Fern 81 00:04:32,370 --> 00:04:33,730 sendo assassinado no meio da noite 82 00:04:33,730 --> 00:04:35,222 e nossos corpos não sendo descoberto por uma semana. 83 00:04:35,233 --> 00:04:36,673 Eu realmente não consigo falar sobre isso agora. 84 00:04:36,684 --> 00:04:38,204 E sua mãe estando em responsável pelos nossos funerais 85 00:04:38,215 --> 00:04:39,935 - e quais músicas ela escolheria. - Certo. 86 00:04:39,946 --> 00:04:42,494 Mas posso controlar minhas emoções. 87 00:04:42,505 --> 00:04:43,679 - Tudo bem, obrigado, amor... - Posso dirigir a nossa vida. 88 00:04:43,690 --> 00:04:45,130 Mas eu só preciso que você encontre o louco 89 00:04:45,130 --> 00:04:46,690 isso está aterrorizando nossos cidade e nossos amigos 90 00:04:46,690 --> 00:04:48,718 e todo o nosso modo de vida, ok? 91 00:04:48,729 --> 00:04:50,609 - Sim, eu posso fazer isso. Ok, obrigado. - OK. Obrigado. 92 00:04:50,620 --> 00:04:51,860 - Ok, obrigado. - Eu te amo. 93 00:04:51,871 --> 00:04:53,831 Hum-hm. Tudo bem, hum... 94 00:04:53,842 --> 00:04:55,919 Depois do desfile de cães, Vou para Bunnings. 95 00:04:55,930 --> 00:04:57,490 Vou comprar uma câmera de segurança 96 00:04:57,490 --> 00:04:59,569 e um monte desses movimentos detectores que parecem corujas. 97 00:04:59,580 --> 00:05:01,020 - Claro, sim. - Vamos, Collins. 98 00:05:01,031 --> 00:05:02,179 Vamos sair daqui antes disso 99 00:05:02,190 --> 00:05:03,639 atacar-nos como larvas numa costeleta. 100 00:05:03,650 --> 00:05:04,650 Sim. OK. 101 00:05:05,970 --> 00:05:08,490 Ah... 102 00:05:08,501 --> 00:05:09,821 Vamos, apresse-se! 103 00:05:18,456 --> 00:05:20,359 - Porra! - Sven! Sven! 104 00:05:20,370 --> 00:05:22,370 Sven! Sven! Sven! 105 00:05:22,370 --> 00:05:23,930 - Vamos. - Lá estão eles! 106 00:05:23,930 --> 00:05:25,903
Deixe um comentário