Deadloch 1×3

Série: Deadloch
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: d14ff97626e6cd366d8686ff7eb0b66597b601a6
Tamanho: 88.717 bytes (86,64 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:49:58
Ver trecho da legenda: Deadloch 1×3 EDITH PTBR
1
00:00:06,773 --> 00:00:08,493
Acho que é Trent Latham.

2
00:00:08,493 --> 00:00:11,093
Há cinco anos,
O prefeito de Deadloch, Rod Dixon,

3
00:00:11,093 --> 00:00:13,373
lavado morto no
mesma praia de Trent Latham.

4
00:00:13,373 --> 00:00:15,373
Sua língua também estava faltando.

5
00:00:15,373 --> 00:00:17,933
Gavin Latham, muito
semelhante ao irmão.

6
00:00:17,933 --> 00:00:20,053
O assassino ainda está por aí.

7
00:00:21,945 --> 00:00:24,425
Recrutamos uma interestadual
detetive para liderar o caso.

8
00:00:25,219 --> 00:00:26,619
Eu sou seu parceiro.

9
00:00:26,630 --> 00:00:28,310
Não preciso de um novo parceiro.

10
00:00:29,466 --> 00:00:31,026
Ei! Quem é esse?

11
00:00:31,060 --> 00:00:33,300
Sam! É Sam O'Dwyer.

12
00:00:33,311 --> 00:00:37,037
Sam O'Dwyer não está aqui. Ele atirou
através de Victoria anos atrás.

13
00:00:37,048 --> 00:00:38,773
- Estamos apenas fazendo algumas perguntas...
- Achamos que Sam está de volta.

14
00:00:38,773 --> 00:00:40,635
- Não!
- O que? Realmente?

15
00:00:40,646 --> 00:00:42,868
Sim, não, achamos que ele está envolvido em

16
00:00:42,878 --> 00:00:44,773
esses assassinatos que estão acontecendo.

17
00:00:44,773 --> 00:00:47,013
Ei! A Condessa.

18
00:00:47,013 --> 00:00:49,933
Bem, isso fez você engasgar
seu Pissfiddich, não foi?

19
00:00:51,572 --> 00:00:53,448
Esse é o barco de Sam O'Dwyer.

20
00:00:56,013 --> 00:00:57,413
Ei! Ei!

21
00:00:59,512 --> 00:01:01,512
Ah!

22
00:01:49,693 --> 00:01:50,812
Merda!

23
00:01:52,313 --> 00:01:55,073
Oh, a porra da câmera não foca!

24
00:01:55,512 --> 00:01:57,693
Pegue cinco, pessoal!

25
00:01:57,693 --> 00:01:59,852
Ah, graças a Deus.

26
00:02:00,253 --> 00:02:02,609
Ah! Tem uma pedra na minha bunda!

27
00:02:02,620 --> 00:02:05,933
Sim, então Dulcie está acordada
noite, arrastando o barco em chamas.

28
00:02:05,933 --> 00:02:07,653
Ela acha que é
ligado aos assassinatos?

29
00:02:07,653 --> 00:02:10,893
Ah, Aleyna acha que foi
uma pira funerária norueguesa.

30
00:02:11,041 --> 00:02:12,663
Os artistas erraram nas datas.

31
00:02:12,674 --> 00:02:14,692
Pobre Aleyna. Toda a festa
poderia ser arruinado por causa desses homens.

32
00:02:14,692 --> 00:02:16,252
É como se eles tivessem feito isso de propósito.

33
00:02:16,252 --> 00:02:17,773
Os noruegueses?

34
00:02:17,773 --> 00:02:20,933
Não, não, os Lathams!
Essas merdas para Aleyna.

35
00:02:23,973 --> 00:02:25,413
Alguém está nos observando.

36
00:02:28,013 --> 00:02:29,918
Oh, meu Deus, aquele é Jimmy Cook?

37
00:02:29,929 --> 00:02:31,810
Ele está se masturbando de novo?

38
00:02:32,181 --> 00:02:33,933
Fiquem em suas posições, por favor!

39
00:02:33,933 --> 00:02:36,173
- Este é um espaço seguro, Jimmy!
- Não...

40
00:02:38,039 --> 00:02:39,301
Jimmy!

41
00:02:39,933 --> 00:02:41,608
Isso é arte!

42
00:02:41,773 --> 00:02:42,775
Ei!

43
00:02:54,908 --> 00:02:59,908
- Sincronizado e corrigido por <font color="#329c57">naFraC</font> -
--

44
00:03:10,766 --> 00:03:13,362
Ok, M, Deadloch Pademelons.
Vamos conversar com os jogadores.

45
00:03:13,373 --> 00:03:15,653
Até agora, a equipe sou eu, você,

46
00:03:15,653 --> 00:03:17,413
Eu acho que poderia intimidar
Adele para se juntar.

47
00:03:17,413 --> 00:03:19,003
O quê?

48
00:03:19,014 --> 00:03:21,174
E se a liga não
deixar você colocar um lado de novo?

49
00:03:21,185 --> 00:03:24,522
M, a única pessoa que bloqueou
o time feminino de Deadloch da última vez

50
00:03:24,533 --> 00:03:27,233
era Trent Latham, e ele se foi, RIP.

51
00:03:27,244 --> 00:03:28,884
Então sem desculpas, certo?

52
00:03:28,895 --> 00:03:31,495
Tam, preciso tirar notas altas esse ano

53
00:03:31,506 --> 00:03:33,946
até mesmo ser elegível para
a maioria das bolsas universitárias.

54
00:03:34,013 --> 00:03:36,813
Além disso, Tom quer que eu dirija
uma produção de Hamilton.

55
00:03:36,952 --> 00:03:38,392
Estarei muito ocupado.

56
00:03:39,133 --> 00:03:40,922
E também... eu não posso
estresse isso o suficiente...

57
00:03:40,933 --> 00:03:42,493
Eu odeio futebol!

58
00:03:43,579 --> 00:03:45,979
Então, o que, você está apenas
vai abandonar o time?

59
00:03:46,215 --> 00:03:48,213
Não há equipe!

60
00:03:48,213 --> 00:03:49,653
Ainda assim. Ainda não há equipe.

61
00:03:52,373 --> 00:03:53,973
Shh.

62
00:03:54,193 --> 00:03:55,753
Tem alguém aqui.

63
00:04:06,773 --> 00:04:08,668
Eu só vou pular
daqui mesmo. Sim.

64
00:04:08,679 --> 00:04:11,479
Apenas porra...porra
pular como um maldito...

65
00:04:13,093 --> 00:04:14,813
Ah, porra!

66
00:04:14,813 --> 00:04:16,775
Oh, vá se foder, tanque.

67
00:04:16,786 --> 00:04:17,826
Olá?

68
00:04:18,773 --> 00:04:19,801
Ah!

69
00:04:19,812 --> 00:04:21,892
Ah, porra. Finalmente!

70
00:04:22,013 --> 00:04:24,813
eu estava gritando para
as malditas copas das árvores.

71
00:04:26,215 --> 00:04:27,733
Ah, sim.

72
00:04:27,733 --> 00:04:31,013
Eu não tinha certeza de quanto tempo ficaria para baixo
aqui então comecei um canto de mijo.

73
00:04:34,393 --> 00:04:37,273
Bem, isso soa como um
horrível começo de manhã.

74
00:04:38,533 --> 00:04:41,212
Bem, estou feliz que você esteja
ok. Ei, eu realmente...

75
00:04:41,212 --> 00:04:43,693
Sim, eles têm. Eles têm
levou Jimmy para a estação.

76
00:04:44,906 --> 00:04:47,322
Não, amor, não comi, mas estou bem.

77
00:04:47,333 --> 00:04:50,093
Eu simplesmente não
tem muito apetite.

78
00:04:50,093 --> 00:04:52,733
Ok, sim, claro, traga-me um bagel.

79
00:04:52,733 --> 00:04:54,653
Ok, bem, eu te amo muito.

80
00:04:56,253 --> 00:04:58,733
Lady Grey, a rainha dos chás.

81
00:04:58,733 --> 00:05:01,013
Oh, meu Deus, olhe isso.
Parece um fatberg.

82
00:05:01,013 --> 00:05:03,453
- Alguma notícia do detetive?
- Não, o telefone dela ainda está desligado.

83
00:05:03,453 --> 00:05:06,042
Olha, a cabana fica naquela curva.

84
00:05:06,053 --> 00:05:09,413
Entre, sacuda-a para acordá-la. Diga
ela para ficar de costas aqui.

85
00:05:09,413 --> 00:05:11,053
Provavelmente apenas bata na porta.

86
00:05:11,053 --> 00:05:13,027
Não, ok, vamos arrombar e entrar.

87
00:05:13,038 --> 00:05:15,453
- Eu não posso. Eu não posso fazer isso.
- Realmente?

88
00:05:15,453 --> 00:05:17,053
- Tudo bem.
-Collins!

89
00:05:18,213 --> 00:05:20,293
Veja que você conheceu meu novo amigo.

90
00:05:20,552 --> 00:05:23,552
O que aconteceu com eles,
Tiago? Eles são mumificados?

91
00:05:25,133 --> 00:05:28,853
Bonito. Mumificado. Não,
uh, foi saponificado.

92
00:05:30,595 --> 00:05:33,229
- Ah, o que isso significa, James...
- Sim, então a saponificação é onde

93
00:05:33,240 --> 00:05:35,400
bactérias criam uma cera
elenco de tecidos gordurosos

94
00:05:35,411 --> 00:05:38,130
e preserva os corpos lindamente.

95
00:05:38,212 --> 00:05:40,933
Este corpo pode ter 50 anos
velho. Poderia ter 100 anos.

96
00:05:40,933 --> 00:05:42,493
Está vestindo uma jaqueta bomber, James,

97
00:05:42,493 --> 00:05:44,893
então não acho que tenha 100 anos.

98
00:05:44,893 --> 00:05:46,333
Como isso aconteceu?

99
00:05:46,333 --> 00:05:49,493
Bem, a saponificação precisa
ocorrer um ambiente úmido.

100
00:05:49,493 --> 00:05:52,293
Então neste caso eu diria... é um lago.

101
00:05:52,525 --> 00:05:54,613
Ótimo. Ótimo. Obrigado
por esse insight, James.

102
00:05:54,613 --> 00:05:56,653
Sim, provavelmente ficou preso
na lama lá embaixo

103
00:05:56,653 --> 00:05:59,293
e então desalojado pela atividade.

104
00:05:59,293 --> 00:06:01,212
Que atividade?

105
00:06:01,433 --> 00:06:02,629
James, que atividade?

106
00:06:02,640 --> 00:06:04,853
não sei, um...
peixe grande ou algo assim.

107
00:06:04,853 --> 00:06:07,414
- Bem, há quanto tempo está no banco?
- Eu não poderia te contar.

108
00:06:07,425 --> 00:06:09,105
Bem, quando você pode dizer
eu, James, porque é...

109
00:06:09,116 --> 00:06:10,475
Você sabe que é realmente muito incomum

110
00:06:10,486 --> 00:06:13,053
para ver a saponificação em água fria.

111
00:06:13,053 --> 00:06:15,013
N

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *