1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> - - - 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,200 Anteriormente em "Dark Winds" ... 3 00:00:07,401 --> 00:00:10,559 Onde você estava na noite que B.J. Vides desapareceu, tenente? 4 00:00:10,633 --> 00:00:12,343 Desde aquela noite, quando Eu o 5 00:00:12,517 --> 00:00:14,499 deixei lá fora, tentei mantê -lo fora disso. 6 00:00:14,500 --> 00:00:16,978 Você não é o único sofrendo! 7 00:00:16,979 --> 00:00:19,751 Mulher: Alguns dos motoristas são transportando drogas em seus caminhões. 8 00:00:19,815 --> 00:00:21,459 Correr! Eles têm que ser saindo de outra maneira. 9 00:00:21,678 --> 00:00:23,027 Aah! 10 00:00:23,201 --> 00:00:25,726 Não existe monstros. 11 00:00:25,900 --> 00:00:26,988 Ele é apenas um homem. 12 00:00:27,162 --> 00:00:28,250 Aah! 13 00:00:28,424 --> 00:00:29,424 Aah-aah! 14 00:00:29,468 --> 00:00:30,513 [DISPAROS DE ARMAS] 15 00:00:30,687 --> 00:00:32,123 Acordar! Você tem que acordar. 16 00:00:32,254 --> 00:00:33,734 Ele não é um monstro, Jim. 17 00:00:36,214 --> 00:00:38,869 [MÚSICA DRAMÁTICA] 18 00:00:38,956 --> 00:00:41,698 [RÁDIO ESTÁTICO ESTALANDO] 19 00:00:41,785 --> 00:00:44,005 Joe, é Chee. Diga novamente. 20 00:00:44,092 --> 00:00:46,442 ♪ ♪ 21 00:00:46,529 --> 00:00:48,531 Joe, você copia? 22 00:00:48,618 --> 00:00:54,102 ♪ ♪ 23 00:00:54,232 --> 00:00:57,061 - [Radio estático de creache] - Chee? 24 00:00:57,148 --> 00:00:58,541 Você está aí? 25 00:00:58,628 --> 00:01:03,328 ♪ ♪ 26 00:01:03,415 --> 00:01:07,550 [RADIO ESTÁTICO ESTALANDO] 27 00:01:07,637 --> 00:01:10,031 Não é um monstro, Jim. 28 00:01:13,077 --> 00:01:16,037 É um homem. 29 00:01:16,080 --> 00:01:18,387 É apenas um homem. 30 00:01:18,474 --> 00:01:25,437 ♪ ♪ 31 00:01:34,316 --> 00:01:35,970 Natalie, é Chee. Você copia? 32 00:01:36,013 --> 00:01:38,450 Vá em frente, Chee. [Falando Diné] 33 00:01:38,494 --> 00:01:39,887 Canyon de mina de carvão, South End. 34 00:01:39,930 --> 00:01:42,628 Você recebe nada disso de Leaphorn? Sobre. 35 00:01:42,715 --> 00:01:46,023 O que eu fiz, não parecia bom. 36 00:01:46,180 --> 00:01:49,140 - Mantenha esta linha aberta. - cópia. 37 00:01:49,227 --> 00:01:56,060 ♪ ♪ 38 00:01:56,147 --> 00:01:58,149 [VIZINHOS DE CAVALO] 39 00:01:58,236 --> 00:02:01,500 ♪ ♪ 40 00:02:01,587 --> 00:02:03,806 Você! Você! 41 00:02:03,894 --> 00:02:10,770 ♪ ♪ 42 00:02:44,935 --> 00:02:47,111 - Natalie. - Vá em frente. 43 00:02:47,154 --> 00:02:49,461 Encontrei o caminhão de Leaphorn, saqueado. 44 00:02:49,591 --> 00:02:51,289 Cópia. [Discurso iluminado] 45 00:02:51,419 --> 00:02:53,247 Natalie. [Suspira] merda. 46 00:02:53,291 --> 00:02:54,770 Chee. 47 00:02:54,857 --> 00:02:56,468 Joe? 48 00:02:56,555 --> 00:02:58,644 Estou no lado oeste do 49 00:02:58,731 --> 00:03:01,081 canyon, talvez 800 metros. 50 00:03:01,168 --> 00:03:04,389 Suspeito está a pé, indo para o noroeste. 51 00:03:04,432 --> 00:03:05,912 Ele está ferido. 52 00:03:05,956 --> 00:03:07,218 Tudo bem, espere. 53 00:03:07,305 --> 00:03:08,567 Você! 54 00:03:08,654 --> 00:03:15,269 ♪ ♪ 55 00:03:25,976 --> 00:03:28,108 [GRUNHIDOS] 56 00:03:28,195 --> 00:03:30,981 [RESPIRAR PESADAMENTE] 57 00:03:34,767 --> 00:03:35,898 - Oh. - Você bate? 58 00:03:35,986 --> 00:03:38,771 [Geme] Oh, minha perna. 59 00:03:38,814 --> 00:03:41,513 - [suspiros] - Oh, Shi ... 60 00:03:41,556 --> 00:03:43,428 Sim. Tudo bem, apenas Fique comigo, tudo bem? 61 00:03:43,515 --> 00:03:44,951 Sim. 62 00:03:44,995 --> 00:03:47,432 Ficar parado. [Grunhidos] 63 00:03:47,519 --> 00:03:49,651 - [zumbido de insetos] - aah! 64 00:03:49,695 --> 00:03:51,697 [GEMENDO] 65 00:03:51,784 --> 00:03:53,046 Vá com calma. 66 00:03:53,133 --> 00:03:56,354 [GEMENDO] 67 00:03:56,441 --> 00:03:58,704 Aah! 68 00:03:58,747 --> 00:04:01,663 [GRUNHINDO] 69 00:04:01,707 --> 00:04:04,275 - [Possing] - Tudo bem. 70 00:04:04,362 --> 00:04:07,321 Onde está George? 71 00:04:07,365 --> 00:04:10,803 Se você não o viu, Ele está ... ele se foi ou morto. 72 00:04:10,890 --> 00:04:12,457 Ei. 73 00:04:12,544 --> 00:04:13,980 - Ei. - Sim. 74 00:04:14,067 --> 00:04:15,721 Shh. Shh. 75 00:04:15,851 --> 00:04:17,157 Você recebe o filho de uma cadela. 76 00:04:17,244 --> 00:04:18,767 Não, eu tenho que levá -lo a um hospital. 77 00:04:18,854 --> 00:04:20,378 Não. Ele está ferido. 78 00:04:20,508 --> 00:04:22,771 Deve diminui -lo. [Grunhidos] 79 00:04:22,858 --> 00:04:25,861 Vá buscá -lo. Isso é um pedido. 80 00:04:25,948 --> 00:04:27,472 [GEMIDOS] 81 00:04:27,559 --> 00:04:29,604 Há uma estrada de incêndio lá em cima. 82 00:04:29,691 --> 00:04:32,477 Se ele tem um carro, É para onde ele está indo. 83 00:04:32,564 --> 00:04:37,090 Natalie, eu tenho Leaphorn. Ele precisa de um médico. 84 00:04:37,177 --> 00:04:39,484 Estamos no oeste lado, a cerca 85 00:04:39,571 --> 00:04:41,921 de 800 metros da foz do canyon. 86 00:04:42,008 --> 00:04:44,228 Cópia, Felix e Bigman estão a caminho. 87 00:04:44,315 --> 00:04:46,056 - [gemidos] - Ele volta, você me liga. 88 00:04:46,099 --> 00:04:48,667 - [falando Diné] - Tenho que voltar. 89 00:04:48,754 --> 00:04:55,717 ♪ ♪ 90 00:05:22,266 --> 00:05:24,442 Ei! Polícia Tribal Navajo! 91 00:05:24,572 --> 00:05:26,226 Coloque suas mãos no ar agora! 92 00:05:26,313 --> 00:05:28,010 Mãos para cima! 93 00:05:28,054 --> 00:05:30,535 Mantenha suas mãos onde posso vê -las. 94 00:05:30,622 --> 00:05:34,800 ♪ ♪ 95 00:05:34,843 --> 00:05:37,194 [TIROS] 96 00:05:37,281 --> 00:05:44,114 ♪ ♪ 97 00:05:51,425 --> 00:05:53,601 [CLIQUES DE ARMAS] 98 00:05:53,732 --> 00:05:56,604 [OS TIROS CONTINUAM] 99 00:05:56,735 --> 00:05:59,564 [CASCAS BARULHENTAS] 100 00:05:59,651 --> 00:06:06,658 ♪ ♪ 101 00:06:15,275 --> 00:06:17,234 [TIRO, QUEBRA DE VIDRO] 102 00:06:30,160 --> 00:06:32,771 [REVISTANDO DO MOTOR] 103 00:06:32,858 --> 00:06:36,296 [PNEUS GRITANDO] 104 00:06:43,477 --> 00:06:45,958 [GEMIDOS] 105 00:06:48,656 --> 00:06:51,529 [RESPIRAR PESADAMENTE] 106 00:06:53,835 --> 00:06:56,969 [MÚSICA DE GUITARRA MAL -HUMORADA] 107 00:06:57,056 --> 00:07:04,063 ♪ ♪ 108 00:07:44,886 --> 00:07:47,324 [SUSPS] 109 00:07:47,367 --> 00:07:50,675 [MÚSICA PENSATIVA] 110 00:07:50,762 --> 00:07:53,721 ♪ ♪ 111 00:07:53,808 --> 00:07:57,769 [GEMENDO] 112 00:08:14,176 --> 00:08:15,830 Mm. 113 00:08:15,917 --> 00:08:22,794 ♪ ♪ 114 00:08:31,759 --> 00:08:34,284 [SUSPIROS] 115 00:08:41,682 --> 00:08:44,468 [GEMENDO] 116 00:08:47,819 --> 00:08:50,300 - Ei. - Ei, Gordo. 117 00:08:52,519 --> 00:08:54,347 Bem... 118 00:08:54,434 --> 00:08:56,044 Isso finalmente resolve. 119 00:08:56,131 --> 00:08:57,611 Você ganha. 120 00:08:57,698 --> 00:09:01,223 Você não conseguiu nem levar um tiro em Com algo normal, poderia? 121 00:09:01,311 --> 00:09:05,140 Teve que ser atingido com Um maldito dardo de cetamina. 122 00:09:05,227 --> 00:09:08,492 Filho da puta atirou em você Com o Tranquilizer, Joe. 123 00:09:08,579 --> 00:09:10,885 - Olhe para isso. - [gemidos] Jesus. 124 00:09:10,929 --> 00:09:12,974 Acho que ele não sabia Que tipo de 125 00:09:13,061 --> 00:09:14,889 puro -sangue ele estava tentando abaixar. 126 00:09:14,933 --> 00:09:20,330 Michael Halsey foi assassinado em sangue frio dentro do NTP. 127 00:09:20,417 --> 00:09:22,157 [GRUNHIDOS] 128 00:09:22,244 --> 00:09:23,898 Por que ele não veio atrás 129 00:09:23,985 --> 00:09:25,726 de mim da mesma maneira? 130 00:09:25,813 --> 00:09:27,249 Você sabe? 131 00:09:27,293 --> 00:09:28,686 Por que ainda estou aqui? 132 00:09:28,773 --> 00:09:30,949 Você deveria nos deixar se preocupar sobre isso agora. 133 00:09:31,036 --> 00:09:32,559 Estou convencido de que Roberto 134 00:09:32,603 --> 00:09:36,868 de Baca matou Michael Halsey. 135 00:09:36,998 --> 00:09:39,740 Eu tive um pressentimento sobre isso. 136 00:09:39,827 --> 00:09:41,351 [GEMIDOS] 137 00:09:41,438 --> 00:09:45,485 Mas ele
Deixe um comentário