1 00:00:01,590 --> 00:00:04,177 Ah, flores desabrocham 2 00:00:04,790 --> 00:00:06,390 num arbusto espinhoso. 3 00:00:07,430 --> 00:00:10,830 Ah, flores desabrocham num arbusto espinhoso. 4 00:00:11,490 --> 00:00:15,027 Voltarei para a velha Dublin lá. 5 00:00:16,550 --> 00:00:19,146 Ah, flores desabrocham 6 00:00:19,553 --> 00:00:21,450 num arbusto espinhoso. 7 00:00:22,090 --> 00:00:23,387 Ajude-me, por favor! 8 00:00:23,470 --> 00:00:24,669 Ajude-me, senhor! 9 00:00:24,752 --> 00:00:26,432 Não posso deixá-lo assim! 10 00:00:26,630 --> 00:00:28,395 Por favor, me coloque no chão! 11 00:00:37,070 --> 00:00:39,190 Preste atenção onde anda, garoto 12 00:00:41,620 --> 00:00:43,796 Eu tiro você daí num piscar de olhos. 13 00:00:45,840 --> 00:00:47,464 Aqui tem cobras também. 14 00:00:48,140 --> 00:00:50,573 Bem, obrigado pela sua caridade, amigo. 15 00:00:51,075 --> 00:00:52,440 Agora, só não deixe 16 00:00:52,554 --> 00:00:54,234 o menino cair de cabeça. 17 00:00:59,480 --> 00:01:00,985 Desci muíto rápido, 18 00:01:01,729 --> 00:01:03,211 Estou meio atordoado. 19 00:01:03,528 --> 00:01:04,394 Não me diga 20 00:01:05,235 --> 00:01:07,800 Uma isca do tamanho de um homem. 21 00:01:08,440 --> 00:01:10,083 Bem, como diz o bom livro, 22 00:01:10,166 --> 00:01:12,333 deixai vir a mim os pequeninos. 23 00:01:12,640 --> 00:01:15,522 Eu só, uh, torço um pouco para frente e para trás. 24 00:01:15,800 --> 00:01:17,137 Olhe para aquelas cargas. 25 00:01:17,220 --> 00:01:18,420 Estão bem cheias. 26 00:01:18,880 --> 00:01:22,293 Aqueles animais estão prestes a tombar e morrer. 27 00:01:22,680 --> 00:01:24,557 Ah, não podemos deixar isso acontecer, podemos? 28 00:01:24,640 --> 00:01:26,320 Ele é completamente insano. 29 00:01:27,233 --> 00:01:29,464 Matthew, você se saiu muito bem. 30 00:01:29,731 --> 00:01:32,566 Agora, quero que você fique de olho no nosso bom samaritano aqui 31 00:01:32,649 --> 00:01:34,453 enquanto Sarah e eu trabalhamos um pouco. 32 00:01:34,536 --> 00:01:36,375 Mas se ele fizer um 33 00:01:36,568 --> 00:01:37,696 movimento em falso... 34 00:01:37,779 --> 00:01:38,612 Eu sei. 35 00:01:38,780 --> 00:01:39,613 Atiro nele. 36 00:01:40,165 --> 00:01:40,998 Bom garoto. 37 00:03:11,787 --> 00:03:14,521 Você está começando mal a vida, rapaz 38 00:03:15,714 --> 00:03:17,581 trapaceando dessae jeito 39 00:03:18,609 --> 00:03:21,039 Senhor, você está cometendo um erro terrível. 40 00:03:21,122 --> 00:03:23,447 Está achando que sou um idiota? 41 00:03:24,453 --> 00:03:25,413 Sim, de fato. 42 00:03:25,530 --> 00:03:27,471 Você certamente se parece com um. 43 00:03:27,871 --> 00:03:29,908 Mas você não vai se parecer nem de longe o mesmo 44 00:03:29,991 --> 00:03:31,748 na hora que te lambuzarmos bem com piche 45 00:03:31,831 --> 00:03:33,713 e te dermos uma camada de penas. 46 00:03:34,658 --> 00:03:35,880 Em breve, garoto. 47 00:03:36,390 --> 00:03:37,270 Em breve. 48 00:03:37,929 --> 00:03:38,762 Boa noite. 49 00:03:40,190 --> 00:03:42,661 Se importa se eu me juntar às festividades? 50 00:03:45,300 --> 00:03:47,220 Eu tenho que te dizer uma coisa. 51 00:03:47,620 --> 00:03:50,556 Você realmente tem um talento para se manter ocupado. 52 00:03:52,280 --> 00:03:53,113 E aí. 53 00:03:53,760 --> 00:03:55,020 Ele é seu amigo? 54 00:03:55,520 --> 00:03:56,840 Não que eu saiba. 55 00:03:57,535 --> 00:03:58,558 Ele e mais alguns 56 00:03:58,641 --> 00:03:59,665 me passaram a perna 57 00:03:59,748 --> 00:04:01,252 um pouco lá pra trás. 58 00:04:01,660 --> 00:04:04,307 Bem, acho que você vai querer se juntar a nós. 59 00:04:04,455 --> 00:04:06,551 Pegue uma broxa de piche ali e 60 00:04:06,685 --> 00:04:07,518 participe. 61 00:04:10,320 --> 00:04:12,000 Meio escorregadio, não é? 62 00:04:12,800 --> 00:04:16,077 Acho que os dois que você mencionou eram um homem mais velho e uma garota. 63 00:04:16,160 --> 00:04:17,219 São esses dois. 64 00:04:17,697 --> 00:04:20,168 A mesma corja que nos passou a perna e levou todos os nossos 65 00:04:20,251 --> 00:04:22,196 suprimentos há um mês, mais ou menos. 66 00:04:22,279 --> 00:04:25,498 Pura sorte a gente ter topado com ele aqui nesta vastidão. 67 00:04:26,314 --> 00:04:28,608 Parece que ele estava subindo a trilha. 68 00:04:28,840 --> 00:04:29,469 Você, uh, 69 00:04:29,552 --> 00:04:32,737 estava pensando em se juntar aos outros dois em Salem, não estava? 70 00:04:32,820 --> 00:04:33,949 Que outros dois? 71 00:04:34,240 --> 00:04:37,289 Vocês me confundiram com outra pessoa, eu lhes garanto. 72 00:04:37,540 --> 00:04:39,246 Ele continua tentando, não é? 73 00:04:39,400 --> 00:04:42,506 Bem, não se pode dizer que lhe falta garra, com certeza. 74 00:04:42,980 --> 00:04:46,199 Ele parece jovem demais para penas e alcatrão, não parece? 75 00:04:46,300 --> 00:04:48,377 Quanto mais jovens eles são, melhor a espessura 76 00:04:48,460 --> 00:04:50,241 O cara ganha algum tempo de graxa 77 00:04:50,324 --> 00:04:51,982 no lombo, e o maldito 78 00:04:52,065 --> 00:04:54,241 alcatrão descasca em um ou dois meses. 79 00:04:54,600 --> 00:04:56,617 Traga-o para perto do tacho, amigo. 80 00:04:56,700 --> 00:05:00,371 Quanto antes começarmos, mais cedo poderemos seguir nosso caminho. 81 00:05:03,220 --> 00:05:05,279 Você passa o alcatrão quente assim? 82 00:05:05,660 --> 00:05:07,340 Sim, dói um pouco, está bem. 83 00:05:07,973 --> 00:05:10,097 Há coisas piores que poderiam fazer com você, 84 00:05:10,180 --> 00:05:11,857 como chicotear você várias vezes 85 00:05:11,940 --> 00:05:14,528 ou marcar com um ferro quente como um ladrão. 86 00:05:14,720 --> 00:05:16,617 Mas do jeito que você vai, 87 00:05:16,700 --> 00:05:18,297 calculo que provará todas 88 00:05:18,380 --> 00:05:20,498 essas coisas antes de ser enforcado. 89 00:05:21,040 --> 00:05:21,873 É. 90 00:05:22,140 --> 00:05:23,540 Como você disse, 91 00:05:24,202 --> 00:05:25,477 quanto antes for feito 92 00:05:25,560 --> 00:05:27,325 mais cedo estaremos a caminho. 93 00:05:29,269 --> 00:05:30,822 Matamos alguns patos 94 00:05:30,909 --> 00:05:31,783 gordos para o jantar. 95 00:05:31,866 --> 00:05:33,074 As penas servirão muito bem 96 00:05:33,157 --> 00:05:35,357 depois que ele estiver bem alcatroado. 97 00:05:35,440 --> 00:05:37,675 Bem, você mal tem o suficiente, não é? 98 00:05:38,440 --> 00:05:40,120 Para mim, parece bastante. 99 00:05:41,186 --> 00:05:44,010 Acho que depende do que você vai fazer com elas. 100 00:06:41,066 --> 00:06:43,595 Não sei por que o senhor fez isso, senhor... 101 00:06:44,920 --> 00:06:46,261 O meu nome é Boone. 102 00:06:48,080 --> 00:06:48,998 Daniel Boone. 103 00:06:50,832 --> 00:06:53,447 Você aprendeu alguma coisa com o que aconteceu? 104 00:06:53,530 --> 00:06:54,448 Daniel Boone? 105 00:06:59,360 --> 00:07:01,889 Não tem quem não tenha ouvido falar de você. 106 00:07:03,260 --> 00:07:04,940 Eu quero muito te agradecer. 107 00:07:06,180 --> 00:07:06,957 Ei! 108 00:07:07,040 --> 00:07:08,148 Ei! O que você está fazendo 109 00:07:08,231 --> 00:07:09,064 Me solta 110 00:07:09,757 --> 00:07:10,590 Me solta 111 00:07:12,896 --> 00:07:15,429 Eu não ficaria muito por aí se fosse você, rapaz, 112 00:07:15,512 --> 00:07:17,047 Essa cinta pode escorregar. 113 00:07:17,130 --> 00:07:18,836 Pensei que você ia me ajudar. 114 00:07:19,370 --> 00:07:20,570 Sim, com certeza. 115 00:07:21,250 --> 00:07:24,638 Você está do mesmo jeito de quando eu te vi pela primeira vez 116 00
Deixe um comentário