1 00:00:36,680 --> 00:00:38,880 <b>WHEN NO ONE SEES US</b> 2 00:02:04,760 --> 00:02:06,360 Vamos, com amor no cora??o. 3 00:02:06,920 --> 00:02:10,280 Muito bem. ? assim que se deve levar a m?e de Deus. 4 00:02:10,360 --> 00:02:12,320 <b>22 DE MAR?O DE 2024</b> 5 00:02:13,000 --> 00:02:16,040 Nada de passos largos. Devagar. 6 00:02:17,160 --> 00:02:18,440 Em frente. 7 00:02:20,880 --> 00:02:22,920 Vamos mostrar o amor que temos a Ela. 8 00:02:32,960 --> 00:02:34,640 Avancem mais um pouco. 9 00:02:35,920 --> 00:02:39,080 Isso, assim est? perfeito. Devagar. 10 00:02:41,600 --> 00:02:43,120 Vamos lev?-la. 11 00:02:43,880 --> 00:02:45,920 Vamos mostrar o amor que temos a Ela. 12 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Assim, em frente. 13 00:02:53,080 --> 00:02:54,600 Devagar. 14 00:02:56,040 --> 00:02:57,680 Vamos parar aqui, sim? 15 00:03:24,400 --> 00:03:26,920 O que voc? est? fazendo? Fique quieto, seu idiota. 16 00:04:32,600 --> 00:04:36,240 <b>CAP?TULO 1 DOMINGO DE RAMOS</b> 17 00:05:14,720 --> 00:05:17,680 <b>AVISO ZONA MILITAR</b> 18 00:05:54,840 --> 00:05:57,960 <b>FOR?A A?REA DOS EUA</b> 19 00:06:11,440 --> 00:06:15,320 Boa tarde. Sargento Andrew Taylor, chefe de seguran?a da base. 20 00:06:15,400 --> 00:06:18,080 Tenente Castillo, Investiga??es Especiais. 21 00:06:18,160 --> 00:06:19,160 Muito prazer. 22 00:06:26,040 --> 00:06:27,880 <b>POL?CIA MILITAR</b> 23 00:06:40,600 --> 00:06:42,540 Vou busc?-la em algumas horas, senhora. 24 00:06:42,541 --> 00:06:44,480 Obrigada, sargento. 25 00:07:40,680 --> 00:07:43,400 O que voc? fez? Me d? isso. 26 00:07:44,160 --> 00:07:46,480 - Foi sem querer. - Espero que sim. 27 00:07:53,320 --> 00:07:55,540 Eu disse para voc? ajud?-la no caf? da manh?. 28 00:07:55,541 --> 00:07:57,160 De manh? ela fica confusa. 29 00:07:57,240 --> 00:07:59,000 N?o ? verdade. 30 00:07:59,080 --> 00:08:01,880 - N?o devia levantar t?o cedo. - ? o contr?rio. 31 00:08:01,960 --> 00:08:04,360 Voc? que acorda tarde. E tem que estudar. 32 00:08:04,440 --> 00:08:06,840 Estou atrasada. Venho almo?ar. 33 00:09:11,360 --> 00:09:13,600 N?s levamos o Seu fardo. 34 00:09:15,000 --> 00:09:17,240 Cheguem-se ? esquerda. 35 00:09:21,680 --> 00:09:23,600 Assim mesmo. 36 00:09:25,640 --> 00:09:27,680 Um pouco para a direita. 37 00:09:32,080 --> 00:09:34,320 Para a direita, devagar. 38 00:09:34,400 --> 00:09:37,120 A caminhada da bondade. 39 00:09:37,200 --> 00:09:38,520 Sim, senhor. 40 00:09:38,600 --> 00:09:41,080 Est?o com Ele! 41 00:09:41,160 --> 00:09:44,760 Caminhando com o Senhor, caminhando com Ele. T?o elegante. 42 00:09:46,760 --> 00:09:49,160 Deem tudo ao Senhor de Mor?n 43 00:09:49,240 --> 00:09:52,080 e a todos os que precisam da bondade de Cristo. 44 00:09:52,160 --> 00:09:53,720 Sejam fortes, homens corajosos! 45 00:09:55,000 --> 00:09:56,280 Isso. 46 00:09:58,000 --> 00:09:59,440 Deixem Ele aqui. 47 00:10:00,280 --> 00:10:01,280 Alto! 48 00:10:03,720 --> 00:10:05,920 Eu quero as palafitas seguras. 49 00:10:18,000 --> 00:10:19,600 Cabo Mart?n, diga. 50 00:10:19,680 --> 00:10:22,400 Venha ver isto, sargento. Um suic?dio. 51 00:10:22,920 --> 00:10:23,880 Como? 52 00:10:23,960 --> 00:10:27,040 Querem uma unidade judicial porque isso ? sem precedentes. 53 00:10:27,600 --> 00:10:30,240 Sem precedentes? O que quer dizer com isso? 54 00:10:30,320 --> 00:10:34,680 - Do que se trata, cabo? - ? muito estranho. Precisamos que venha. 55 00:11:06,840 --> 00:11:09,000 Antonio Jim?nez, 38 anos. 56 00:11:09,680 --> 00:11:11,920 - ? a casa dele? - Certo. 57 00:11:13,240 --> 00:11:15,880 - Quem nos chamou? - A mulher da limpeza. 58 00:11:15,960 --> 00:11:18,800 Chegou esta manh? e deparou-se com a cena. 59 00:11:22,160 --> 00:11:
Deixe um comentário