Cross 2024 2×6

1
00:00:06,257 --> 00:00:07,842
Nos episódios anteriores…

2
00:00:07,925 --> 00:00:09,051
São quantos tiros?

3
00:00:09,343 --> 00:00:11,470
- Seis.
- Mas encontraram cinco balas.

4
00:00:11,554 --> 00:00:13,931
Tem uma testemunha por aí
com a sexta bala.

5
00:00:14,014 --> 00:00:17,101
Foram 43 processos.
Todos extintos pela sua mãe.

6
00:00:17,184 --> 00:00:19,687
Ela lucrou à custa
de trabalho infantil.

7
00:00:20,896 --> 00:00:22,106
Eu não sabia disso.

8
00:00:22,189 --> 00:00:24,483
- Não sou eu. É deepfake.
- Que engraçado.

9
00:00:24,567 --> 00:00:26,068
Parece bastante.

10
00:00:26,152 --> 00:00:28,654
Vai aparecer uma coisa.
É um programa.

11
00:00:28,738 --> 00:00:30,489
Estão querendo me culpar.

12
00:00:30,573 --> 00:00:34,160
Não posso remover seu rosto,
mas posso procurar erros na imagem.

13
00:00:34,243 --> 00:00:35,536
Juntar os pedacinhos.

14
00:00:35,619 --> 00:00:36,578
Puta merda.

15
00:00:36,579 --> 00:00:38,414
Tenho o nome do anjo vingador.

16
00:00:38,497 --> 00:00:41,709
Nossa Luz agora
se chama Rebecca Matthews.

17
00:00:41,792 --> 00:00:44,920
A qualquer momento, teremos
provas de que matou uma pessoa.

18
00:00:45,004 --> 00:00:47,339
Quero 24 horas pra me despedir.

19
00:00:47,423 --> 00:00:49,592
E ela escolhe
o ponto de encontro?

20
00:00:56,265 --> 00:00:57,433
Bobby Trey?

21
00:01:13,491 --> 00:01:15,451
O que aconteceu com você?

22
00:01:16,535 --> 00:01:17,535
Acidente de carro.

23
00:01:18,579 --> 00:01:22,958
Traga dois cachorros-quentes, batata
frita, café e um saco de gelo.

24
00:01:23,042 --> 00:01:24,043
É pra já.

25
00:01:26,212 --> 00:01:27,588
Qual é o problema, cara?

26
00:01:28,005 --> 00:01:29,423
Nada está dando certo.

27
00:01:29,507 --> 00:01:31,801
Quase fui morto. A Luz escapou.

28
00:01:32,176 --> 00:01:36,096
Lance Durand se livrou fácil
das acusações de tráfico infantil.

29
00:01:36,180 --> 00:01:38,890
LaDonna está presa
pelo crime de outra pessoa.

30
00:01:38,973 --> 00:01:40,226
Fui visitá-la.

31
00:01:41,060 --> 00:01:42,102
Algumas vezes.

32
00:01:43,521 --> 00:01:44,563
Estão se falando?

33
00:01:45,231 --> 00:01:46,899
Tivemos avanços no caso.

34
00:01:46,982 --> 00:01:49,819
Pode haver um sobrevivente.
Achando essa pessoa…

35
00:01:49,902 --> 00:01:51,821
Alguém que pode
inocentar a LaDonna?

36
00:01:52,363 --> 00:01:54,156
Não quero inocentá-la.

37
00:01:54,240 --> 00:01:56,826
Quero fazer meu trabalho,
pegar um assassino.

38
00:01:56,908 --> 00:01:58,577
Seja ou não quem eu quero.

39
00:01:58,661 --> 00:02:01,580
Depois do intervalo,

40
00:02:01,664 --> 00:02:04,792
vamos falar
com o ceo da crestbrook…

41
00:02:04,875 --> 00:02:07,503
A cara do infeliz na TV.

42
00:02:07,586 --> 00:02:09,128
O Lance Durand?

43
00:02:09,213 --> 00:02:10,129
No seu lugar,

44
00:02:10,130 --> 00:02:13,467
eu estaria pensando na vaca
que mandou o capanga me matar.

45
00:02:13,551 --> 00:02:16,053
É, mas eu entendo o lado dela.

46
00:02:16,136 --> 00:02:20,516
- Matou um pedófilo, um policial corrupto.
- Matou uma mãe de dois.

47
00:02:20,599 --> 00:02:23,686
Um ativista que tentava
derrubar o Lance legalmente.

48
00:02:23,769 --> 00:02:25,312
E você estaria na lista

49
00:02:25,396 --> 00:02:28,566
se a Kayla não chamasse
aquele que não deve ser nomeado.

50
00:02:28,649 --> 00:02:31,443
Não entenda mal.
Pegar a Luz é prioridade.

51
00:02:31,527 --> 00:02:32,945
É bom que seja mesmo.

52
00:02:33,028 --> 00:02:36,198
Agora só tem que descobrir
onde ela se meteu.

53
00:02:49,461 --> 00:02:52,756
Com licença, senhora.
Ele pode apalpar seus peitos?

54
00:02:52,840 --> 00:02:54,675
- Peguem ele.
- Não precisa, moças.

55
00:02:54,758 --> 00:02:58,012
Vocês são maravilhosas,
mas vou casar com a minha rainha.

56
00:02:58,095 --> 00:02:59,513
Não é hoje.

57
00:03:56,737 --> 00:04:00,074
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

58
00:04:21,095 --> 00:04:22,137
Pode falar.

59
00:04:24,515 --> 00:04:25,641
Eu avisei.

60
00:04:25,724 --> 00:04:26,809
Eu sei.

61
00:04:27,726 --> 00:04:29,728
Cantei vitória,
mas você tinha razão.

62
00:04:32,731 --> 00:04:33,731
Obrigada.

63
00:04:39,405 --> 00:04:40,572
Só isso?

64
00:04:40,656 --> 00:04:43,826
Vi as fotos do acidente.
Deve ter aprendido a lição.

65
00:04:44,909 --> 00:04:47,287
Você tem explicações a dar.

66
00:04:47,871 --> 00:04:49,081
Bobby Trey?

67
00:04:49,748 --> 00:04:50,916
Desde quando vocês…

68
00:04:51,000 --> 00:04:54,003
Eu precisava de ajuda
com aquele caso do Tio Sam.

69
00:04:55,546 --> 00:04:58,090
Ele matou uma mulher inocente.

70
00:04:58,173 --> 00:05:00,092
Ela morreu nos meus braços.

71
00:05:00,175 --> 00:05:01,092
Tudo bem.

72
00:05:01,093 --> 00:05:03,679
É tão grave que precisou
tirar um maluco da cadeia?

73
00:05:03,762 --> 00:05:06,181
Sem ele, você estaria morto.

74
00:05:09,351 --> 00:05:12,813
- Caralho.
- Tudo bem, eu estou vivo.

75
00:05:13,480 --> 00:05:14,523
Eu estou bem.

76
00:05:16,316 --> 00:05:17,776
Você não está bem.

77
00:05:18,694 --> 00:05:21,488
Todos que importam aqui
querem acabar com a sua raça.

78
00:05:22,072 --> 00:05:23,072
Está bem.

79
00:05:24,033 --> 00:05:25,033
É.

80
00:05:25,993 --> 00:05:26,993
Ei.

81
00:05:28,328 --> 00:05:29,538
É bom te ver.

82
00:05:31,373 --> 00:05:32,707
É bom ser visto.

83
00:05:45,554 --> 00:05:46,554
Merda.

84
00:05:46,597 --> 00:05:47,723
Olha ele aí.

85
00:05:48,307 --> 00:05:50,642
O gênio do departamento.

86
00:05:51,477 --> 00:05:52,477
Pode começar.

87
00:05:53,979 --> 00:05:56,648
É aqui que você
tenta se justificar.

88
00:05:56,732 --> 00:06:00,486
Está pedindo muito
antes do meu segundo café do dia.

89
00:06:01,361 --> 00:06:02,613
Quase novo.

90
00:06:02,696 --> 00:06:03,822
Sem creme, com açúcar.

91
00:06:05,115 --> 00:06:08,368
Para começar, não havia provas
para prender a suspeita…

92
00:06:08,452 --> 00:06:10,329
Pelo menos
deviam ter vigiado ela.

93
00:06:10,412 --> 00:06:12,289
Não devemos explicações a você.

94
00:06:12,372 --> 00:06:14,458
Ela foi vigiada,
mas conseguiu fugir.

95
00:06:14,541 --> 00:06:16,418
Não troque agentes por policiais.

96
00:06:17,711 --> 00:06:20,380
Cada uma.
Foi o FBI que a deixou fugir.

97
00:06:20,464 --> 00:06:21,507
É irrelevante.

98
00:06:22,549 --> 00:06:27,471
O detetive Cross atrapalhou
a investigação e pôs vidas em risco.

99
00:06:27,554 --> 00:06:30,891
- De agentes e civis.
- Eu tentei.

100
00:06:30,974 --> 00:06:32,518
E perdeu.

101
00:06:33,519 --> 00:06:34,853
Pelo que ouvi,

102
00:06:34,937 --> 00:06:37,940
está atrás do Lance Durand
como se ele fosse o nosso alvo.

103
00:06:38,524 --> 00:06:39,983
Não.

104
00:06:40,651 --> 00:06:41,693
Você está fora.

105
00:06:42,778 --> 00:06:45,656
Vou colocar o agente
Rodriguez no caso.

106
00:06:48,742 --> 00:06:50,327
Pode sair, detetive.

107
00:06:50,409 --> 00:06:52,830
Diretor-assistente McElhannon,

108
00:06:52,913 --> 00:06:54,915
esta é uma investigação conjunta.

109
00:06:54,998 --> 00:06:58,877
O Cross não trabalha pro senhor,
mas pra Polícia Metropolitana.

110
00:06:58,961 --> 00:07:01,004
Faça o que quiser
com seu pessoal,

111
00:07:01,088 --> 00:07:04,216
mas, quando se trata
de decisões sobre o meu pessoal,

112
00:07:04,299 --> 00:07:05,300
venha falar comigo.

113
00:07:05,384 --> 00:07:07,594
Isso está muito
acima do seu cargo.

114
00:07:07,678 --> 00:07:09,721
Estaria dentro
da minha autoridade?

115
00:07:11,390 --> 00:07:14,518
Não se dê 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *