Countdown 1×10

1
00:00:00,042 --> 00:00:01,919
NOS EPISÓDIOS ANTERIORES

2
00:00:02,002 --> 00:00:04,755
{an8}Oficial Drew morreu na cirurgia.
Será homenageado aqui.

3
00:00:04,839 --> 00:00:08,050
<i>Minha irmã está vindo. Ela
vive em busca da próxima balada.</i>

4
00:00:08,134 --> 00:00:10,386
Andrej Sobol.
Bielorrusso treinado em Moscou.

5
00:00:10,469 --> 00:00:12,221
Sujeito extremamente perigoso.

6
00:00:12,304 --> 00:00:14,724
<i>Primeira vez que peço
uma equipe da SWAT,</i>

7
00:00:14,807 --> 00:00:16,475
<i>e eles descobrem tudo?</i>

8
00:00:16,559 --> 00:00:19,812
Ele se tornou neuro-oncologista
e mandou procurá-lo.

9
00:00:19,895 --> 00:00:21,397
A última imagem que quero ver

10
00:00:21,480 --> 00:00:22,481
é de destruição.

11
00:00:23,482 --> 00:00:24,441
Puta merda!

12
00:00:24,442 --> 00:00:26,569
- Sabe desarmar isso?
- Pode explodir.

13
00:00:26,652 --> 00:00:28,487
Polícia! Saiam todos!

14
00:00:29,071 --> 00:00:30,406
Saiam todos, agora!

15
00:00:30,489 --> 00:00:31,657
Vamos evacuar o local!

16
00:00:32,199 --> 00:00:33,200
<i>Vamos, saiam!</i>

17
00:00:44,295 --> 00:00:45,295
DISPARAR

18
00:00:48,174 --> 00:00:49,090
Vamos arrancar!

19
00:00:49,091 --> 00:00:51,051
Arranca o tablet, depressa!

20
00:00:51,552 --> 00:00:52,552
{an8}ATIVADO

21
00:00:58,017 --> 00:00:59,017
{an8}DETONAR

22
00:01:08,027 --> 00:01:09,027
Puta merda.

23
00:01:16,535 --> 00:01:18,162
Polícia de Los Angeles!

24
00:01:19,038 --> 00:01:21,457
Solta o celular! Mãos na cabeça!

25
00:01:21,540 --> 00:01:22,917
Todos para o chão!

26
00:01:36,222 --> 00:01:37,681
- Sai!
- Saiam, depressa!

27
00:01:37,765 --> 00:01:38,766
Saiam da frente!

28
00:01:46,273 --> 00:01:53,280
CONTAGEM REGRESSIVA

29
00:02:00,579 --> 00:02:01,579
ACESSO AO TERRAÇO

30
00:02:03,958 --> 00:02:05,709
Ei, não pode entrar aqui!

31
00:02:05,793 --> 00:02:07,294
FBI! Saiam todos, agora!

32
00:02:09,964 --> 00:02:11,590
Vai!

33
00:02:27,231 --> 00:02:28,232
Atrás de mim.

34
00:02:36,490 --> 00:02:37,491
Cacete!

35
00:02:47,585 --> 00:02:49,420
Qual é! Agora não.

36
00:02:51,672 --> 00:02:52,673
Volchek, parado!

37
00:03:01,682 --> 00:03:02,850
Oliveras!

38
00:03:04,852 --> 00:03:05,852
Oliveras!

39
00:03:25,664 --> 00:03:26,664
Meninas…

40
00:03:28,500 --> 00:03:30,794
fiquem com a mamãe, está bem?
Vão.

41
00:03:50,314 --> 00:03:51,315
Meu Deus.

42
00:03:52,691 --> 00:03:54,276
Ei.

43
00:04:13,253 --> 00:04:14,421
Ouviram isso?

44
00:04:15,381 --> 00:04:16,381
Encontrem-no.

45
00:04:22,388 --> 00:04:25,516
Não foi para nos acertar.
Ele quer explodir os tanques.

46
00:04:25,599 --> 00:04:27,351
Ei! Anda, precisamos sair.

47
00:04:27,851 --> 00:04:29,311
- Pode ir.
- Foi atingida?

48
00:04:29,395 --> 00:04:30,396
Pega o Volchek!

49
00:04:41,615 --> 00:04:42,615
Cacete!

50
00:04:54,169 --> 00:04:55,713
Bell, à sua esquerda.

51
00:05:42,342 --> 00:05:43,342
Atira.

52
00:06:30,724 --> 00:06:32,643
Aqui é o Meachum. Alvo atingido.

53
00:06:33,185 --> 00:06:34,520
<i>O terraço está seguro.</i>

54
00:06:34,603 --> 00:06:37,940
A Oliveras foi ferida de leve.
Um guarda foi baleado no saguão.

55
00:06:38,023 --> 00:06:39,483
Liguem para a Emergência.

56
00:06:46,365 --> 00:06:48,283
Vamos tirar as carretas da rua.

57
00:06:55,833 --> 00:06:58,377
KESTREL PRODUÇÕES
CINEMATOGRÁFICAS

58
00:07:09,054 --> 00:07:10,973
Estou muito orgulhoso de todos.

59
00:07:11,765 --> 00:07:12,933
Vocês demonstraram…

60
00:07:14,643 --> 00:07:19,356
que com uma equipe tão inteligente,
capacitada, criativa…

61
00:07:20,941 --> 00:07:24,027
e, devo acrescentar,
dura na queda,

62
00:07:25,070 --> 00:07:28,991
ninguém consegue
passar pelo nosso escudo.

63
00:07:29,783 --> 00:07:32,411
Para mim, foi uma tremenda honra…

64
00:07:34,830 --> 00:07:35,956
liderar vocês.

65
00:07:36,582 --> 00:07:38,208
Agora vem a parte difícil.

66
00:07:38,292 --> 00:07:43,005
Quando trabalhamos com uma equipe
de ponta e a missão chega ao fim,

67
00:07:44,256 --> 00:07:46,008
cada um segue seu caminho.

68
00:07:46,091 --> 00:07:51,096
Mas saímos daqui com a consciência
de que, quando formos convocados,

69
00:07:51,180 --> 00:07:52,931
seja para qual missão for,

70
00:07:53,891 --> 00:07:55,475
seremos parceiros melhores,

71
00:07:56,727 --> 00:07:58,103
investigadores melhores,

72
00:07:59,229 --> 00:08:00,939
pelas pessoas à nossa volta,

73
00:08:01,690 --> 00:08:03,442
pelas pessoas nesta sala.

74
00:08:16,914 --> 00:08:18,290
Vou levá-la comigo.

75
00:08:21,668 --> 00:08:23,128
Senhor, eu queria falar…

76
00:08:25,505 --> 00:08:27,257
mesmo que tenhamos te xingado…

77
00:08:28,383 --> 00:08:29,384
Bom, eu xinguei.

78
00:08:31,386 --> 00:08:34,181
Acho que todos concordam
que foi o melhor líder

79
00:08:34,264 --> 00:08:35,557
que nós já tivemos.

80
00:08:36,183 --> 00:08:37,183
Na vida.

81
00:08:39,061 --> 00:08:40,604
Vamos aonde você for.

82
00:08:45,567 --> 00:08:46,568
Obrigado, senhor.

83
00:08:47,778 --> 00:08:49,613
- Foi um prazer.
- Obrigado, senhor.

84
00:08:51,865 --> 00:08:53,325
- Mandou bem, Shep.
- Obrigada.

85
00:08:55,953 --> 00:08:56,953
Meus parabéns.

86
00:08:57,746 --> 00:08:58,746
De verdade.

87
00:08:59,665 --> 00:09:00,665
Obrigado.

88
00:09:57,556 --> 00:09:58,557
Então acabou?

89
00:10:01,977 --> 00:10:03,061
Sim, acabou.

90
00:10:04,646 --> 00:10:05,646
Vocês o pegaram?

91
00:10:06,773 --> 00:10:07,774
Sim, pegamos.

92
00:10:15,198 --> 00:10:16,283
Como você soube?

93
00:10:17,659 --> 00:10:18,952
Pelo seu olhar.

94
00:10:20,412 --> 00:10:22,205
E você chegou
antes da meia-noite.

95
00:10:22,831 --> 00:10:24,750
Vai uma taça de vinho?
Abri agora.

96
00:10:24,833 --> 00:10:25,876
Sem dúvida.

97
00:10:29,421 --> 00:10:30,421
Chegou cedo.

98
00:10:30,422 --> 00:10:31,465
Lá vem encrenca.

99
00:10:31,548 --> 00:10:34,718
Quero detalhes da viagem.
Não me esconda nada.

100
00:10:34,801 --> 00:10:37,179
- Só vou guardar a mala.
- Não demora.

101
00:10:42,017 --> 00:10:43,017
Você está bem?

102
00:10:45,062 --> 00:10:46,063
Agora estou.

103
00:10:53,570 --> 00:10:55,614
Certo. Bom, não fica bravo,

104
00:10:56,406 --> 00:10:58,492
mas não faz sentido
ter hora para dormir

105
00:10:58,575 --> 00:11:00,452
durante uma viagem para Catalina.

106
00:11:00,535 --> 00:11:01,661
Não se preocupe.

107
00:11:04,998 --> 00:11:05,998
Obrigada.

108
00:11:06,041 --> 00:11:07,751
- Obrigado.
- Bom apetite.

109
00:11:07,834 --> 00:11:10,170
Então, já sabe para onde vai?

110
00:11:11,463 --> 00:11:13,548
Sei, sim, acabei de descobrir.

111
00:11:13,632 --> 00:11:14,548
Washington.

112
00:11:14,549 --> 00:11:15,675
Capital?

113
00:11:15,759 --> 00:11:17,177
Nossa! Sério?

114
00:11:17,260 --> 00:11:18,219
Pois é.

115
00:11:18,220 --> 00:11:19,846
Legal. Como conseguiu?

116
00:11:19,930 --> 00:11:22,682
Precisavam de alguém
com conhecimentos em computação

117
00:11:22,766 --> 00:11:24,851
para a equipe de tráfico humano.

118
00:11:24,935 --> 00:11:27,104
Blythe conhece
o diretor e me indicou.

119
00:11:27,187 --> 00:11:28,855
Isso é ótimo. Você merece.

120
00:11:29,439 --> 00:11:30,440
Obrigada.

121
00:11:35,987 --> 00:11:37,072
Meu Deus.

122
00:11:39,074 --> 00:11:40,075
Você os conhece?

123
00:11:40,158 --> 00:11:41,243
Conheço um deles.

124
00:11:41,326 --> 00:11:42,702
Molly, oi.

125
00:11:42,786 --> 00:11:47,124
Dizem que LA é uma cidade pequena.
Eu não acreditava até agora.

126
00:11:47,207 --> 00:11:48,417
O que fa

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *