Chicago PD 13×4

1
00:00:06,297 --> 00:00:09,217
[FALANDO ÁRABE]

2
00:00:12,554 --> 00:00:14,181
Filho da puta.

3
00:00:14,205 --> 00:00:16,367
Tudo bem, policial?

4
00:00:16,391 --> 00:00:17,642
[Suspiros]

5
00:00:19,060 --> 00:00:20,170
Movendo-se.

6
00:00:20,523 --> 00:00:23,484
Quebrando meu contrato.
O senhorio está a dar cabo de mim.

7
00:00:23,508 --> 00:00:25,361
Quanto tempo você mora lá?

8
00:00:25,385 --> 00:00:28,531
Ah, dois meses.

9
00:00:28,555 --> 00:00:30,056
Realmente acomodado, hein?

10
00:00:31,307 --> 00:00:33,100
Eu tenho uma vibração ruim.

11
00:00:33,810 --> 00:00:35,061
Em quantos lugares você mora?

12
00:00:36,312 --> 00:00:37,524
O que, tipo, sempre?

13
00:00:37,548 --> 00:00:38,507
Claro.

14
00:00:40,650 --> 00:00:43,003
22, mais ou menos.

15
00:00:43,027 --> 00:00:44,696
E todos eles tinham más vibrações?

16
00:00:47,064 --> 00:00:49,635
Essa é uma insinuação muito sutil.

17
00:00:49,659 --> 00:00:52,972
Sim, eu me movo muito.
Não, eu não sou o problema aqui.

18
00:00:52,996 --> 00:00:55,747
Quando digo más vibrações,
Estou falando de más vibrações de barata.

19
00:00:56,666 --> 00:00:58,811
Como o tamanho dos ratos. Eles guincham.

20
00:00:58,835 --> 00:01:01,105
E... nenhuma prova,

21
00:01:01,129 --> 00:01:02,481
mas tenho quase certeza de que o proprietário esteve

22
00:01:02,505 --> 00:01:03,882
olhando através da minha calcinha
gaveta quando estou fora.

23
00:01:05,550 --> 00:01:06,884
Huh.

24
00:01:07,677 --> 00:01:09,929
Como posso ajudá-lo a destruir este homem?

25
00:01:11,431 --> 00:01:12,867
- Eu entendi.
- Tem certeza?

26
00:01:12,891 --> 00:01:15,578
Eu tenho um advogado inquilino
que me deve um favor.

27
00:01:15,602 --> 00:01:17,997
Eu posso ter patrulha
pegá-lo por invasão.

28
00:01:18,021 --> 00:01:19,290
Eu entendi.

29
00:01:19,314 --> 00:01:21,250
Posso mandar meu marido ir até lá

30
00:01:21,274 --> 00:01:23,419
e comece a falar com ele
sobre códigos de incêndio.

31
00:01:23,443 --> 00:01:24,444
[BIP]

32
00:01:26,154 --> 00:01:27,715
OK.

33
00:01:27,739 --> 00:01:29,133
Vejo você em alguns dias.

34
00:01:29,157 --> 00:01:30,241
[PORTA BATE]

35
00:01:44,547 --> 00:01:45,941
[CLIQUES DA CÂMERA]

36
00:01:45,965 --> 00:01:48,777
[MÚSICA TENSA]

37
00:01:48,801 --> 00:01:55,808
♪ ♪

38
00:02:05,568 --> 00:02:06,653
Estou ciente.

39
00:02:08,530 --> 00:02:09,507
Agora?

40
00:02:09,531 --> 00:02:10,657
Agora mesmo?

41
00:02:13,785 --> 00:02:16,222
Multar. Eu farei isso funcionar.

42
00:02:16,246 --> 00:02:17,431
[LINHA BIP]

43
00:02:17,455 --> 00:02:18,933
Dante, Imani está?

44
00:02:18,957 --> 00:02:20,559
Sim, ela está nos armários.
Você precisa de alguma coisa?

45
00:02:20,583 --> 00:02:22,417
Não. Estou bem.

46
00:02:23,211 --> 00:02:24,753
Imani?

47
00:02:25,421 --> 00:02:26,422
Sargento?

48
00:02:27,882 --> 00:02:29,151
Manhã.

49
00:02:29,175 --> 00:02:31,511
Vamos, por aqui.
Pegue seu cinto de serviço e colete.

50
00:02:32,971 --> 00:02:34,865
Tudo bem. E aí? O que estamos fazendo?

51
00:02:34,889 --> 00:02:36,158
A notificação acabou de cair.

52
00:02:36,182 --> 00:02:38,327
Você está agendado
para requalificação de armas.

53
00:02:38,351 --> 00:02:40,287
Eu também estou.

54
00:02:40,311 --> 00:02:41,622
Estou algumas semanas atrasado.

55
00:02:41,646 --> 00:02:43,290
Eles estão mastigando minha bunda.

56
00:02:43,314 --> 00:02:44,708
Espere, você quer dizer agora?

57
00:02:44,732 --> 00:02:45,857
Sim.

58
00:02:51,906 --> 00:02:53,032
Indo para a área 1?

59
00:02:59,956 --> 00:03:02,852
[MÚSICA TENSA]

60
00:03:02,876 --> 00:03:09,883
♪ ♪

61
00:03:16,556 --> 00:03:18,223
O que diabos é isso?

62
00:03:18,808 --> 00:03:20,035
Isso é de um caso?

63
00:03:20,059 --> 00:03:22,079
♪ ♪

64
00:03:22,103 --> 00:03:23,895
Quem enviou?

65
00:03:24,606 --> 00:03:26,940
Diga-me quando devo parar
fazendo perguntas.

66
00:03:27,609 --> 00:03:31,213
Quero dizer, por que deixar isso na sua caminhonete?

67
00:03:31,237 --> 00:03:37,803
♪ ♪

68
00:03:37,827 --> 00:03:39,453
Você está bem?

69
00:03:40,497 --> 00:03:42,057
[MOTOR GIRA]

70
00:03:42,081 --> 00:03:47,712
♪ ♪

71
00:03:51,174 --> 00:03:53,843
Então posso perguntar quem está arrasando
suas bolas em sua requalificação?

72
00:03:56,012 --> 00:03:57,846
Comandante Devlin.

73
00:03:58,348 --> 00:04:00,326
Pensei que ele estava apenas em IA.

74
00:04:00,350 --> 00:04:01,911
Sim, aparentemente, ele está em todo lugar.

75
00:04:01,935 --> 00:04:03,496
Unidades do primeiro distrito,

76
00:04:03,520 --> 00:04:05,331
estamos recebendo ligações de um
assalto à mão armada em andamento.

77
00:04:05,355 --> 00:04:06,624
Estado e Wabash.

78
00:04:06,648 --> 00:04:08,626
Beco atrás do Central Trust Bank.

79
00:04:08,650 --> 00:04:11,003
O chamador afirma ser um homem, branco, 30 anos,

80
00:04:11,027 --> 00:04:13,445
acabei de chicotear um homem com uma pistola
e fugiu a pé.

81
00:04:13,988 --> 00:04:16,217
5021. Segure-nos respondendo.

82
00:04:16,241 --> 00:04:18,052
- Estamos a alguns quarteirões de distância.
- Copiar.

83
00:04:18,076 --> 00:04:19,512
Dante, encontre-nos lá.

84
00:04:19,536 --> 00:04:20,763
Copie, Sargento.

85
00:04:20,787 --> 00:04:25,935
♪ ♪

86
00:04:25,959 --> 00:04:28,604
[PNEUS GRITANDO]

87
00:04:28,628 --> 00:04:34,026
♪ ♪

88
00:04:34,050 --> 00:04:35,361
Aí está o banco.

89
00:04:35,385 --> 00:04:36,612
Sim, eu vejo isso.

90
00:04:36,636 --> 00:04:37,947
Naquele beco.

91
00:04:37,971 --> 00:04:44,936
♪ ♪

92
00:04:46,813 --> 00:04:49,208
5021 Union no local, chamada de boa-fé.

93
00:04:49,232 --> 00:04:51,752
Mantenha os carros vindo e aconselhe
CPD, temos um homem abatido.

94
00:04:51,776 --> 00:04:55,047
Polícia de Chicago. Sou o Sargento Voight.

95
00:04:55,071 --> 00:04:56,924
Ainda há alguém
aqui no beco?

96
00:04:56,948 --> 00:04:58,008
Não.

97
00:04:58,032 --> 00:04:59,593
OK. [SIRENA LAMENTANDO]

98
00:04:59,617 --> 00:05:00,636
Você pode me dizer o que aconteceu?

99
00:05:00,660 --> 00:05:02,429
Senhor, você pode me ouvir?

100
00:05:02,453 --> 00:05:03,973
Meu marido acabou de tirar dinheiro do caixa eletrônico,

101
00:05:03,997 --> 00:05:05,808
e um homem começou a nos seguir.

102
00:05:05,832 --> 00:05:06,934
- Ei.
- Como ele era?

103
00:05:06,958 --> 00:05:09,228
- Jogue-me essa bolsa.
- Ah, cara branco.

104
00:05:09,252 --> 00:05:10,479
Hum, cabelo escuro e cacheado.

105
00:05:10,503 --> 00:05:12,690
Ele estava usando um... blusão vermelho.

106
00:05:12,714 --> 00:05:14,316
Ele estava murmurando para si mesmo.

107
00:05:14,340 --> 00:05:16,902
E então a próxima coisa que eu sei,
ele colocou uma arma no pescoço de Tom,

108
00:05:16,926 --> 00:05:18,529
e ele nos forçou a voltar aqui.

109
00:05:18,553 --> 00:05:20,698
Ei, você está indo muito bem.
Você pode... você pode continuar?

110
00:05:20,722 --> 00:05:22,449
Você pode me dizer qual a altura dele?

111
00:05:22,473 --> 00:05:23,951
Ele era pesado, magro?

112
00:05:23,975 --> 00:05:26,036
- Sim, ele era alto.
- OK.

113
00:05:26,060 --> 00:05:28,330
Ele queria dinheiro e Tom deu a ele.

114
00:05:28,354 --> 00:05:31,167
Eu dei a ele meu relógio.
Eu fiz tudo o que ele disse.

115
00:05:31,191 --> 00:05:32,501
E então ele simplesmente explodiu,

116
00:05:32,525 --> 00:05:34,879
e ele atacou Tom como um animal.

117
00:05:34,903 --> 00:05:38,007
Ele continuou... ele continuou batendo
as mãos com a arma,

118
00:05:38,031 --> 00:05:40,384
e pude ouvir os ossos de Tom quebrando.

119
00:05:40,408 --> 00:05:42,136
Ei, tudo bem.

120
00:05:42,160 --> 00:05:43,471
Vamos levá-lo para um hospital.

121
00:05:43,495 --> 00:05:45,389
Vocês dois estão seguros agora. Você me ouviu?

122
00:05:45,413 --> 00:05:47,600
- E qual é o seu nome?
-Tara.

123
00:05:47,624 --> 00:05:49,602
Tara, você se lembra
como o homem parecia?

124
00:05:49,626 --> 00:05:50,686
Ele tinha sotaque?

125
00:05:50,710 --> 00:05:52,062
Não, acho que não.

126
00:05:52,086 --> 00:05:55,232
Hum, mas quando ele parou
machucar Tom, isso...

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *