Série: Chicago Med
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 61.224 bytes (59,79 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:11:31
4dd7a81aee38fe1458393d692d49ccaf3d6f89fbTamanho: 61.224 bytes (59,79 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:11:31
Ver trecho da legenda: Chicago Med 9×5 ETHEL PTBR
1 00:00:05,547 --> 00:00:07,347 Ben e eu estamos nos divorciando. 2 00:00:07,424 --> 00:00:09,719 Eu realmente só quero seguir em frente. 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,221 Estarei mais perto do ED muitas vezes se eu puder ajudar. 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,806 Você vai voar para algum lugar hoje? 5 00:00:14,848 --> 00:00:17,225 - Não, o turno acabou de terminar. - Tratamento sete. 6 00:00:17,267 --> 00:00:20,020 Bem-vindo à equipe, Dr. Johnson. 7 00:00:20,061 --> 00:00:22,147 Algo está errado com o papai. 8 00:00:22,238 --> 00:00:24,199 Ele está esquecendo coisas. 9 00:00:24,240 --> 00:00:25,408 Está piorando. 10 00:00:25,450 --> 00:00:27,744 Ele não sabe onde está. 11 00:00:27,786 --> 00:00:30,080 Droga. 12 00:00:30,121 --> 00:00:31,998 Você já pegou fogo de dois hospitais, 13 00:00:32,040 --> 00:00:34,167 e você está fazendo o seu melhor queimar de um terço? 14 00:00:34,209 --> 00:00:35,668 Então não estou demitido? 15 00:00:35,710 --> 00:00:37,045 Curso de Ética Médica. 16 00:00:37,087 --> 00:00:38,963 Se eu fosse você, faria anotações. 17 00:00:41,549 --> 00:00:43,009 Uau. 18 00:00:43,051 --> 00:00:45,678 Como isso faz você se sentir? 19 00:00:45,720 --> 00:00:47,097 Não tenho certeza. 20 00:00:47,138 --> 00:00:48,765 É o que é. 21 00:00:48,807 --> 00:00:51,935 - Bom dia, Pedro. - Bom dia, Maggie. Dr. 22 00:00:51,976 --> 00:00:53,895 Temos um notário em casa? 23 00:00:53,937 --> 00:00:55,105 Tenho alguns papéis para assinar. 24 00:00:55,146 --> 00:00:56,439 Sim, Eduardo. 25 00:00:56,481 --> 00:00:58,108 vou mandá-lo para baixo no final do dia. 26 00:00:58,149 --> 00:00:59,734 Você precisa de ajuda? 27 00:00:59,776 --> 00:01:01,611 - Você é médico? - Eu sou. O que aconteceu? 28 00:01:01,653 --> 00:01:03,613 Eu não sei. Eu nunca já vi esse homem antes. 29 00:01:03,655 --> 00:01:05,407 Ele estava vagando por um alguns quarteirões daqui. 30 00:01:05,448 --> 00:01:07,200 Ele ficava dizendo: "Ajude Betty". 31 00:01:07,242 --> 00:01:08,368 Ele está com muito frio. 32 00:01:08,410 --> 00:01:09,911 OK, vamos levá-lo para dentro. 33 00:01:09,953 --> 00:01:11,496 Betty. 34 00:01:14,249 --> 00:01:15,458 Dr. 35 00:01:15,500 --> 00:01:17,127 Não, sou o Dr. Ripley. 36 00:01:17,168 --> 00:01:18,461 Nancy, ele está hipotérmico. 37 00:01:18,503 --> 00:01:19,546 Preciso de cobertores e bolsas intravenosas quentes. 38 00:01:19,587 --> 00:01:20,922 Nele. Você vai para cinco. 39 00:01:20,964 --> 00:01:23,383 Ok. 40 00:01:23,425 --> 00:01:25,927 Ajude Betty. 41 00:01:25,969 --> 00:01:26,969 Betty? 42 00:01:29,013 --> 00:01:30,306 Olá, Daniel. 43 00:01:30,348 --> 00:01:32,475 - Bom dia. - Bom dia. 44 00:01:32,517 --> 00:01:34,227 Quando foi a última vez que você viu Bert? 45 00:01:34,269 --> 00:01:36,187 Não por um tempo. 46 00:01:36,229 --> 00:01:37,313 Quero dizer, pensando bem, 47 00:01:37,355 --> 00:01:39,315 Eu liguei para ele há algumas semanas, 48 00:01:39,357 --> 00:01:41,526 e ele estava com pressa. 49 00:01:41,568 --> 00:01:43,695 Disse que me ligaria de volta e Agora estou percebendo que ele nunca fez isso. 50 00:01:43,737 --> 00:01:46,030 Sim, e é isso algo que você notou... 51 00:01:46,072 --> 00:01:47,615 - a memória dele? - Na verdade. 52 00:01:47,657 --> 00:01:49,826 Quero dizer, isso pode acontecer com qualquer um de nós. 53 00:01:49,868 --> 00:01:51,494 Quer dizer, eu faço essas coisas o tempo todo. 54 00:01:51,536 --> 00:01:52,579 Por quê? Você está preocupado com ele? 55 00:01:52,620 --> 00:01:54,789 Eu não sei, mas Tara é. 56 00:01:54,831 --> 00:01:56,166 E ele estava aqui. 57 00:01:56,207 --> 00:01:59,043 Ele caiu enquanto observava Isaías. 58 00:01:59,085 --> 00:02:00,420 Ele caiu? 59 00:02:00,462 --> 00:02:03,548 Sim, nada sério, mas ele torceu o joelho. 60 00:02:03,590 --> 00:02:05,425 Ele parecia um pouco confuso, 61 00:02:05,467 --> 00:02:07,010 e eu não ficaria preocupado, 62 00:02:07,052 --> 00:02:10,513 mas Bert tem um história familiar de demência. 63 00:02:10,555 --> 00:02:12,766 Provavelmente devíamos mandar examiná-lo. 64 00:02:12,807 --> 00:02:16,978 Para fazer Bert consultar um médico pois qualquer coisa é uma provação. 65 00:02:17,020 --> 00:02:18,980 - Você sabe disso. - Certo, conte-me sobre isso. 66 00:02:19,022 --> 00:02:22,525 Mas ele está vindo aqui hoje para um acompanhamento em seu joelho. 67 00:02:22,567 --> 00:02:24,611 Oh, bem, por que eu simplesmente não, você sabe, 68 00:02:24,652 --> 00:02:27,530 parar espontaneamente por aqui, bater um papo? 69 00:02:27,572 --> 00:02:29,115 Isso seria ótimo. 70 00:02:29,157 --> 00:02:31,034 Obrigado. 71 00:02:32,911 --> 00:02:34,079 Olá, Alex. 72 00:02:34,120 --> 00:02:36,206 - Olá. - Sou o Dr. Ahmad. 73 00:02:36,247 --> 00:02:38,374 Emilly. Meu marido, Marcos. 74 00:02:38,416 --> 00:02:41,419 Então vejo que sua frequência cardíaca está rápida. 75 00:02:41,461 --> 00:02:43,171 Eu não sinto isso. 76 00:02:43,213 --> 00:02:45,006 Mas o relógio dele diz que está em 140. 77 00:02:45,048 --> 00:02:47,342 Provavelmente não é nada, mas foi por isso que o trouxemos. 78 00:02:47,384 --> 00:02:50,261 Bem, o seu relógio não está mentindo, 140. 79 00:02:50,303 --> 00:02:52,263 O resto dos seus sinais vitais estão bons. 80 00:02:52,305 --> 00:02:53,390 Há alguma coisa incomodando você? 81 00:02:53,431 --> 00:02:54,557 Não, me sinto bem. 82 00:02:54,599 --> 00:02:56,142 Normalmente, ele come como um cavalo, 83 00:02:56,184 --> 00:02:58,561 mas nos últimos dias, ele quase não teve nada. 84 00:02:58,603 --> 00:03:00,397 Eu simplesmente não estava com fome. 85 00:03:03,274 --> 00:03:05,527 Os pulmões parecem bons. 86 00:03:07,612 --> 00:03:09,781 Os gânglios linfáticos não estão inchados. 87 00:03:09,823 --> 00:03:11,241 Alguma ternura? 88 00:03:11,282 --> 00:03:12,909 Hum-mm. 89 00:03:12,951 --> 00:03:13,951 E aqui? 90 00:03:14,953 --> 00:03:17,122 Sim, um pouco. 91 00:03:17,163 --> 00:03:18,623 O que isso significa? 92 00:03:18,665 --> 00:03:21,459 Não tenho certeza, mas gostaria solicitar uma tomografia computadorizada para descobrir. 93 00:03:23,795 --> 00:03:25,505 - Ok. - Vou fazer o pedido. 94 00:03:25,547 --> 00:03:27,006 Voltarei para verificar você em breve. 95 00:03:27,048 --> 00:03:28,049 - Obrigado. - Sim. 96 00:03:28,091 --> 00:03:30,218 Obrigado. 97 00:03:30,260 --> 00:03:31,761 -Loren? -Maggie. 98 00:03:31,803 --> 00:03:34,347 Kaitlin Neeley, 28 anos, choque séptico. 99 00:03:34,389 --> 00:03:36,933 Leucocitose e hipotensão. 100 00:03:36,975 --> 00:03:40,270 PA 80/43, temperatura 103,5. 101 00:03:40,311 --> 00:03:41,479 Ela estava grávida. 102 00:03:41,521 --> 00:03:43,189 A água rompeu 15 semanas antes da viabilidade. 103 00:03:43,231 --> 00:03:44,607 Isso foi há duas semanas. 104 00:03:44,649 --> 00:03:46,276 Não está lá. Não está lá. 105 00:03:46,317 --> 00:03:47,485 Não, não diga isso. 106 00:03:47,527 --> 00:03:49,654 - Não, não. - Querido, está tudo bem. 107 00:03:49,696 --> 00:03:51,656 Estamos no hospital. Eles vão cuidar de você. 108 00:03:51,698 --> 00:03:54,492 Eles estavam dirigindo para cá, mas ela ficaram tão doentes que tiveram que parar. 109 00:03:54,534 --> 00:03:55,869 A clínica rural não tinha capacidades para cuidar dela, 110 00:03:55,910 --> 00:03:57,829 - então eles me ligaram. - OK. 111 00:03:57,871 --> 00:03:59,289 Posso ajudar? 112 00:03:59,330 --> 00:04:00,330 Não, infelizmente, este é OB. 113 00:04:00,331 --> 00:04:01,666 -Hanna. - Sim. 114 00:04:01,708 --> 00:04:03,710 Kaitlin Neeley, 15 semanas, a bolsa estourou. 115 00:04:03,752 --> 00:04:05,128 A contagem de glóbulos brancos está alta. 116 00:04:05,170 --> 00:04:06,504 Este é o marido dela, Eric. 117 00:04:06,546 --> 00:04:08,339 Tudo bem, Maggie, comece uma segunda intravenosa. 118 00:04:08,381 --> 00:04:10,008 - Você entendeu, doutor. - Eles realizaram um D&E? 119 00:04:10,050 --> 00:04:11,551 Não, o médico disse que eles tinham que esperar 120 00:04:11,593 --> 00:04:12,969 para ela pas
Deixe um comentário