Série: Chicago Med
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 68.633 bytes (67,02 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:11:27
6cf25ea0d4c6812c7055bf4df08eb61119be1111Tamanho: 68.633 bytes (67,02 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:11:27
Ver trecho da legenda: Chicago Med 9×4 ETHEL PTBR
1 00:00:05,512 --> 00:00:07,399 Colegas namoram o tempo todo. 2 00:00:07,424 --> 00:00:08,468 Não é grande coisa. 3 00:00:08,493 --> 00:00:10,026 Sim, mas é para mim. 4 00:00:10,051 --> 00:00:11,136 Não há pressa. 5 00:00:11,177 --> 00:00:13,513 É divertido se esgueirar. 6 00:00:13,555 --> 00:00:15,306 Eu não sabia que você era um garoto de Chicago. 7 00:00:15,348 --> 00:00:17,017 Nascido e criado. 8 00:00:17,058 --> 00:00:19,060 Estive ausente por muitos anos. 9 00:00:19,102 --> 00:00:20,729 Deve ser bom estar em casa. 10 00:00:22,397 --> 00:00:25,358 A vergonha pública é uma forma para chamar a atenção das empresas 11 00:00:25,400 --> 00:00:26,818 e movê-los para agir. 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,194 Não é a nossa pista. 13 00:00:28,236 --> 00:00:30,196 Não nos envolvemos com seguros. 14 00:00:30,238 --> 00:00:32,073 Não tenho certeza se esse é o tipo de impacto 15 00:00:32,115 --> 00:00:33,783 Estou tentando fazer. 16 00:00:35,535 --> 00:00:37,495 Uau, atenção, passando! 17 00:00:37,537 --> 00:00:39,414 Bom trabalho, Haley, você está indo muito bem. 18 00:00:39,456 --> 00:00:43,293 Você está indo muito bem, Haley! 19 00:00:43,335 --> 00:00:45,128 O bebê um está quase acabando! 20 00:00:45,170 --> 00:00:47,047 Prepare-se para me dar tudo que puder, 21 00:00:47,088 --> 00:00:48,631 e empurre o máximo que puder, ok? 22 00:00:48,673 --> 00:00:50,717 - O que você precisa de mim? - Gêmeos, quatro semanas adiantados. 23 00:00:50,759 --> 00:00:52,510 Neo está descendo, mas Preciso de olhos no bebê número dois. 24 00:00:52,552 --> 00:00:54,262 - Entendi. - Ok, pronto? 25 00:00:54,304 --> 00:00:56,765 Aí vem. Dê-me um grande empurrão. 26 00:00:56,790 --> 00:00:59,209 Aí está! Aí está! 27 00:00:59,267 --> 00:01:02,437 Quase fora! Ele está fora! 28 00:01:02,479 --> 00:01:04,564 Uma respiração rápida. 29 00:01:04,606 --> 00:01:05,857 O bebê dois está de cabeça baixa a caminho, 30 00:01:05,899 --> 00:01:07,233 bebê três logo atrás dele. 31 00:01:07,275 --> 00:01:09,069 - Bebê três? - Bebê três? 32 00:01:09,110 --> 00:01:11,404 Não, não, não, não, gêmeos. Não trigêmeos. 33 00:01:11,446 --> 00:01:15,325 Um já foi, definitivamente faltam dois. 34 00:01:15,367 --> 00:01:16,826 Haley, quando foi seu último ultrassom? 35 00:01:16,868 --> 00:01:19,746 Uh, eu tive um no meu primeiro trimestre, 36 00:01:19,788 --> 00:01:21,373 outro no meu segundo, 37 00:01:21,414 --> 00:01:23,667 e eu estava a caminho ver meu médico na próxima semana. 38 00:01:23,708 --> 00:01:25,877 Bem, você teria teve uma grande surpresa. 39 00:01:25,919 --> 00:01:29,422 Trigêmeos? Gêmeos. Dois berços, dois assentos de carro. 40 00:01:29,464 --> 00:01:31,049 Tenho sete irmãos e irmãs. 41 00:01:31,091 --> 00:01:34,636 Acredite em mim, quanto mais, melhor. 42 00:01:34,678 --> 00:01:36,096 Ok, você está pronto para a segunda rodada? 43 00:01:36,137 --> 00:01:37,180 - Vamos, querido. - Sim. 44 00:01:37,222 --> 00:01:39,182 Ok, inspire profundamente. 45 00:01:39,224 --> 00:01:40,809 Expire! 46 00:01:40,850 --> 00:01:42,435 Empurre! 47 00:01:42,477 --> 00:01:45,271 - Passando. - Opa. Nossa. 48 00:01:45,313 --> 00:01:46,356 Lar doce lar, hein? 49 00:01:46,398 --> 00:01:47,816 Aí está ele. 50 00:01:47,857 --> 00:01:50,110 Bem-vindo de volta, Dean. Sentimos sua falta. 51 00:01:50,151 --> 00:01:51,277 Sim. 52 00:01:51,319 --> 00:01:52,696 Agradeço as boas-vindas discretas. 53 00:01:52,737 --> 00:01:55,907 Eu estava um pouco preocupado que as pessoas faça um grande alarido sobre isso. 54 00:01:55,949 --> 00:01:57,450 O que, como com um... 55 00:01:57,492 --> 00:01:59,119 banner "parabéns pelo novo rim"? 56 00:01:59,160 --> 00:02:02,247 Não. 57 00:02:02,288 --> 00:02:04,040 Acabamos de entregar trigêmeos surpresa. 58 00:02:04,082 --> 00:02:05,583 Meio que roubou seu trovão. 59 00:02:05,625 --> 00:02:07,919 Meu dia de sorte. 60 00:02:07,961 --> 00:02:11,631 Então olhe, o todo coisa de rim, diálise, 61 00:02:11,673 --> 00:02:14,384 e as visitas domiciliares e as coisas do Sean. 62 00:02:14,426 --> 00:02:16,845 Você era um santo, 63 00:02:16,886 --> 00:02:20,390 mesmo quando eu tentei o meu melhor para afastar você, então obrigado. 64 00:02:20,432 --> 00:02:23,226 Nossa, olhe para você, praticando a gratidão. 65 00:02:23,268 --> 00:02:24,477 - Algo errado com isso? - Não, eu gosto disso. 66 00:02:24,519 --> 00:02:26,771 Normalmente não é o seu estilo. 67 00:02:26,813 --> 00:02:29,691 Ah, é mesmo? 68 00:02:29,733 --> 00:02:31,818 Hum-hmm. 69 00:02:31,860 --> 00:02:35,321 Esse cara é examinando você às seis horas. 70 00:02:35,363 --> 00:02:37,741 Wyatt da indústria farmacêutica. 71 00:02:37,782 --> 00:02:40,410 Conversei algumas vezes. Parece um cara legal. 72 00:02:40,452 --> 00:02:42,412 Aqueles não eram seus bebês você entregou, foram? 73 00:02:42,454 --> 00:02:43,538 - Ei. - Ei. 74 00:02:43,580 --> 00:02:45,457 Aí está ele. Bem-vindo de volta, Dean. 75 00:02:45,498 --> 00:02:46,583 O que temos, LJ? 76 00:02:46,624 --> 00:02:48,543 Acidente de veículo motorizado em alta velocidade. 77 00:02:48,585 --> 00:02:50,712 O carro bateu em algum gelo preto, derrapou para fora da estrada. 78 00:02:50,754 --> 00:02:54,924 Marca da vítima May, GCS 8, e hipotenso. 79 00:02:54,966 --> 00:02:56,787 Dei a ele uma unidade de sangue total no vôo. 80 00:02:56,812 --> 00:02:59,637 Ok. Aqui vamos nós. 81 00:02:59,679 --> 00:03:02,307 Obrigado, pessoal. Nós tiramos daqui. 82 00:03:02,349 --> 00:03:03,975 Tem um trilho caindo. 83 00:03:04,017 --> 00:03:06,811 - Você quer pular no peito? - Sim, você entendeu. 84 00:03:06,853 --> 00:03:08,688 Olá, olá. 85 00:03:08,730 --> 00:03:11,524 BP 102/96. 86 00:03:11,566 --> 00:03:14,652 A respiração soa bilateralmente. 87 00:03:14,694 --> 00:03:17,572 Crockett, está quase na hora do show. 88 00:03:17,614 --> 00:03:20,367 - Tenho que tomar uma decisão. - Pensei que tínhamos conseguido. 89 00:03:20,408 --> 00:03:21,785 Você é o anfitrião, eu cuido do cardápio. 90 00:03:21,826 --> 00:03:24,537 - Ah, Senhor. - A pélvis parece solta. 91 00:03:24,579 --> 00:03:27,457 - Ultrassom chegando. - Hum-hmm. 92 00:03:27,499 --> 00:03:29,209 Estou pensando em churrasco agora. 93 00:03:31,753 --> 00:03:33,380 Rápido parece bom. 94 00:03:33,421 --> 00:03:34,923 Ele não está sangrando na barriga. 95 00:03:34,964 --> 00:03:37,717 Ele está sangrando de algum lugar. A pressão arterial caiu para 95/60. 96 00:03:37,759 --> 00:03:39,219 Pendure outra unidade de sangue e acionar o MTP. 97 00:03:39,260 --> 00:03:40,387 Jimmy, é você. 98 00:03:40,428 --> 00:03:41,554 Mike, vamos tirar algumas radiografias. 99 00:03:41,596 --> 00:03:43,431 - Peito e pélvis, por favor. - Sim. 100 00:03:43,473 --> 00:03:44,766 Então, uh, mudança de menu às 11 horas? 101 00:03:44,808 --> 00:03:46,643 - Sério agora? - Estamos no meio do inverno. 102 00:03:46,685 --> 00:03:49,396 T-bones e filés simplesmente soam melhor que bagre e bacalhau. 103 00:03:49,437 --> 00:03:51,898 Claro. 104 00:03:51,940 --> 00:03:53,358 Bom. 105 00:03:53,400 --> 00:03:56,027 Redefinindo para a pélvis. 106 00:03:56,069 --> 00:03:57,737 Claro. 107 00:03:57,779 --> 00:04:00,115 O peito está bom, mas a pélvis está quebrada. 108 00:04:00,156 --> 00:04:01,866 Fratura de livro aberto, provavelmente sangrando nele. 109 00:04:01,908 --> 00:04:03,493 Tudo bem, vamos colocá-los em uma pasta 110 00:04:03,535 --> 00:04:05,620 fechar a pélvis até Posso entrar lá e empacotá-lo. 111 00:04:05,662 --> 00:04:07,330 - Ainda é você, Jimmy. - Sim. 112 00:04:07,372 --> 00:04:09,666 Legal e fácil, pessoal. Eu peguei a cabeça dele. 113 00:04:09,708 --> 00:04:12,919 Log roll na minha contagem. Um dois três. 114 00:04:12,961 --> 00:04:14,754 Fácil, fácil, fácil. 115 00:04:14,796 --> 00:04:17,549 Maggie, o que você acha? Surf ou turfa? 116 00:04:17,590 --> 00:04:19,592 Uh-uh. Não me coloque no meio disso. 117 00:04:21,094 --> 00:04:22,929 Fácil para você. 118 00:04:22,971 --> 0
Deixe um comentário