Chicago Med 9×4

Série: Chicago Med
Temporada: 9ª (S09)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 6cf25ea0d4c6812c7055bf4df08eb61119be1111
Tamanho: 68.633 bytes (67,02 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:11:27
Ver trecho da legenda: Chicago Med 9×4 ETHEL PTBR
1
00:00:05,512 --> 00:00:07,399
Colegas namoram o tempo todo.

2
00:00:07,424 --> 00:00:08,468
Não é grande coisa.

3
00:00:08,493 --> 00:00:10,026
Sim, mas é para mim.

4
00:00:10,051 --> 00:00:11,136
Não há pressa.

5
00:00:11,177 --> 00:00:13,513
É divertido se esgueirar.

6
00:00:13,555 --> 00:00:15,306
Eu não sabia que você era um garoto de Chicago.

7
00:00:15,348 --> 00:00:17,017
Nascido e criado.

8
00:00:17,058 --> 00:00:19,060
Estive ausente por muitos anos.

9
00:00:19,102 --> 00:00:20,729
Deve ser bom estar em casa.

10
00:00:22,397 --> 00:00:25,358
A vergonha pública é uma forma
para chamar a atenção das empresas

11
00:00:25,400 --> 00:00:26,818
e movê-los para agir.

12
00:00:26,860 --> 00:00:28,194
Não é a nossa pista.

13
00:00:28,236 --> 00:00:30,196
Não nos envolvemos com seguros.

14
00:00:30,238 --> 00:00:32,073
Não tenho certeza se esse é o tipo de impacto

15
00:00:32,115 --> 00:00:33,783
Estou tentando fazer.

16
00:00:35,535 --> 00:00:37,495
Uau, atenção, passando!

17
00:00:37,537 --> 00:00:39,414
Bom trabalho, Haley, você está indo muito bem.

18
00:00:39,456 --> 00:00:43,293
Você está indo muito bem, Haley!

19
00:00:43,335 --> 00:00:45,128
O bebê um está quase acabando!

20
00:00:45,170 --> 00:00:47,047
Prepare-se para me dar tudo que puder,

21
00:00:47,088 --> 00:00:48,631
e empurre o máximo que puder, ok?

22
00:00:48,673 --> 00:00:50,717
- O que você precisa de mim?
- Gêmeos, quatro semanas adiantados.

23
00:00:50,759 --> 00:00:52,510
Neo está descendo, mas
Preciso de olhos no bebê número dois.

24
00:00:52,552 --> 00:00:54,262
- Entendi.
- Ok, pronto?

25
00:00:54,304 --> 00:00:56,765
Aí vem. Dê-me um grande empurrão.

26
00:00:56,790 --> 00:00:59,209
Aí está! Aí está!

27
00:00:59,267 --> 00:01:02,437
Quase fora! Ele está fora!

28
00:01:02,479 --> 00:01:04,564
Uma respiração rápida.

29
00:01:04,606 --> 00:01:05,857
O bebê dois está de cabeça baixa a caminho,

30
00:01:05,899 --> 00:01:07,233
bebê três logo atrás dele.

31
00:01:07,275 --> 00:01:09,069
- Bebê três?
- Bebê três?

32
00:01:09,110 --> 00:01:11,404
Não, não, não, não, gêmeos. Não trigêmeos.

33
00:01:11,446 --> 00:01:15,325
Um já foi, definitivamente faltam dois.

34
00:01:15,367 --> 00:01:16,826
Haley, quando foi seu último ultrassom?

35
00:01:16,868 --> 00:01:19,746
Uh, eu tive um no meu primeiro trimestre,

36
00:01:19,788 --> 00:01:21,373
outro no meu segundo,

37
00:01:21,414 --> 00:01:23,667
e eu estava a caminho
ver meu médico na próxima semana.

38
00:01:23,708 --> 00:01:25,877
Bem, você teria
teve uma grande surpresa.

39
00:01:25,919 --> 00:01:29,422
Trigêmeos? Gêmeos.
Dois berços, dois assentos de carro.

40
00:01:29,464 --> 00:01:31,049
Tenho sete irmãos e irmãs.

41
00:01:31,091 --> 00:01:34,636
Acredite em mim, quanto mais, melhor.

42
00:01:34,678 --> 00:01:36,096
Ok, você está pronto para a segunda rodada?

43
00:01:36,137 --> 00:01:37,180
- Vamos, querido.
- Sim.

44
00:01:37,222 --> 00:01:39,182
Ok, inspire profundamente.

45
00:01:39,224 --> 00:01:40,809
Expire!

46
00:01:40,850 --> 00:01:42,435
Empurre!

47
00:01:42,477 --> 00:01:45,271
- Passando.
- Opa. Nossa.

48
00:01:45,313 --> 00:01:46,356
Lar doce lar, hein?

49
00:01:46,398 --> 00:01:47,816
Aí está ele.

50
00:01:47,857 --> 00:01:50,110
Bem-vindo de volta, Dean. Sentimos sua falta.

51
00:01:50,151 --> 00:01:51,277
Sim.

52
00:01:51,319 --> 00:01:52,696
Agradeço as boas-vindas discretas.

53
00:01:52,737 --> 00:01:55,907
Eu estava um pouco preocupado que as pessoas
faça um grande alarido sobre isso.

54
00:01:55,949 --> 00:01:57,450
O que, como com um...

55
00:01:57,492 --> 00:01:59,119
banner "parabéns pelo novo rim"?

56
00:01:59,160 --> 00:02:02,247
Não.

57
00:02:02,288 --> 00:02:04,040
Acabamos de entregar trigêmeos surpresa.

58
00:02:04,082 --> 00:02:05,583
Meio que roubou seu trovão.

59
00:02:05,625 --> 00:02:07,919
Meu dia de sorte.

60
00:02:07,961 --> 00:02:11,631
Então olhe, o todo
coisa de rim, diálise,

61
00:02:11,673 --> 00:02:14,384
e as visitas domiciliares e as coisas do Sean.

62
00:02:14,426 --> 00:02:16,845
Você era um santo,

63
00:02:16,886 --> 00:02:20,390
mesmo quando eu tentei o meu melhor
para afastar você, então obrigado.

64
00:02:20,432 --> 00:02:23,226
Nossa, olhe para você, praticando a gratidão.

65
00:02:23,268 --> 00:02:24,477
- Algo errado com isso?
- Não, eu gosto disso.

66
00:02:24,519 --> 00:02:26,771
Normalmente não é o seu estilo.

67
00:02:26,813 --> 00:02:29,691
Ah, é mesmo?

68
00:02:29,733 --> 00:02:31,818
Hum-hmm.

69
00:02:31,860 --> 00:02:35,321
Esse cara é
examinando você às seis horas.

70
00:02:35,363 --> 00:02:37,741
Wyatt da indústria farmacêutica.

71
00:02:37,782 --> 00:02:40,410
Conversei algumas vezes.
Parece um cara legal.

72
00:02:40,452 --> 00:02:42,412
Aqueles não eram seus bebês
você entregou, foram?

73
00:02:42,454 --> 00:02:43,538
- Ei.
- Ei.

74
00:02:43,580 --> 00:02:45,457
Aí está ele. Bem-vindo de volta, Dean.

75
00:02:45,498 --> 00:02:46,583
O que temos, LJ?

76
00:02:46,624 --> 00:02:48,543
Acidente de veículo motorizado em alta velocidade.

77
00:02:48,585 --> 00:02:50,712
O carro bateu em algum gelo preto,
derrapou para fora da estrada.

78
00:02:50,754 --> 00:02:54,924
Marca da vítima May, GCS 8,
e hipotenso.

79
00:02:54,966 --> 00:02:56,787
Dei a ele uma unidade de
sangue total no vôo.

80
00:02:56,812 --> 00:02:59,637
Ok. Aqui vamos nós.

81
00:02:59,679 --> 00:03:02,307
Obrigado, pessoal. Nós tiramos daqui.

82
00:03:02,349 --> 00:03:03,975
Tem um trilho caindo.

83
00:03:04,017 --> 00:03:06,811
- Você quer pular no peito?
- Sim, você entendeu.

84
00:03:06,853 --> 00:03:08,688
Olá, olá.

85
00:03:08,730 --> 00:03:11,524
BP 102/96.

86
00:03:11,566 --> 00:03:14,652
A respiração soa bilateralmente.

87
00:03:14,694 --> 00:03:17,572
Crockett, está quase na hora do show.

88
00:03:17,614 --> 00:03:20,367
- Tenho que tomar uma decisão.
- Pensei que tínhamos conseguido.

89
00:03:20,408 --> 00:03:21,785
Você é o anfitrião, eu cuido do cardápio.

90
00:03:21,826 --> 00:03:24,537
- Ah, Senhor.
- A pélvis parece solta.

91
00:03:24,579 --> 00:03:27,457
- Ultrassom chegando.
- Hum-hmm.

92
00:03:27,499 --> 00:03:29,209
Estou pensando em churrasco agora.

93
00:03:31,753 --> 00:03:33,380
Rápido parece bom.

94
00:03:33,421 --> 00:03:34,923
Ele não está sangrando na barriga.

95
00:03:34,964 --> 00:03:37,717
Ele está sangrando de algum lugar.
A pressão arterial caiu para 95/60.

96
00:03:37,759 --> 00:03:39,219
Pendure outra unidade de sangue
e acionar o MTP.

97
00:03:39,260 --> 00:03:40,387
Jimmy, é você.

98
00:03:40,428 --> 00:03:41,554
Mike, vamos tirar algumas radiografias.

99
00:03:41,596 --> 00:03:43,431
- Peito e pélvis, por favor.
- Sim.

100
00:03:43,473 --> 00:03:44,766
Então, uh, mudança de menu às 11 horas?

101
00:03:44,808 --> 00:03:46,643
- Sério agora?
- Estamos no meio do inverno.

102
00:03:46,685 --> 00:03:49,396
T-bones e filés simplesmente soam
melhor que bagre e bacalhau.

103
00:03:49,437 --> 00:03:51,898
Claro.

104
00:03:51,940 --> 00:03:53,358
Bom.

105
00:03:53,400 --> 00:03:56,027
Redefinindo para a pélvis.

106
00:03:56,069 --> 00:03:57,737
Claro.

107
00:03:57,779 --> 00:04:00,115
O peito está bom, mas a pélvis está quebrada.

108
00:04:00,156 --> 00:04:01,866
Fratura de livro aberto,
provavelmente sangrando nele.

109
00:04:01,908 --> 00:04:03,493
Tudo bem, vamos colocá-los em uma pasta

110
00:04:03,535 --> 00:04:05,620
fechar a pélvis até
Posso entrar lá e empacotá-lo.

111
00:04:05,662 --> 00:04:07,330
- Ainda é você, Jimmy.
- Sim.

112
00:04:07,372 --> 00:04:09,666
Legal e fácil, pessoal. Eu peguei a cabeça dele.

113
00:04:09,708 --> 00:04:12,919
Log roll na minha contagem. Um dois três.

114
00:04:12,961 --> 00:04:14,754
Fácil, fácil, fácil.

115
00:04:14,796 --> 00:04:17,549
Maggie, o que você acha? Surf ou turfa?

116
00:04:17,590 --> 00:04:19,592
Uh-uh. Não me coloque
no meio disso.

117
00:04:21,094 --> 00:04:22,929
Fácil para você.

118
00:04:22,971 --> 0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *