Chicago Med 7×9

Série: Chicago Med
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 7b6ede52f82fa8cc23aeea5bb4ba74f13893ddb7
Tamanho: 60.702 bytes (59,28 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:09:04
Ver trecho da legenda: Chicago Med 7×9 HIC PTBR
1
00:00:04,420 --> 00:00:06,580
Desculpas, não consegui esfregar
ontem à noite.

2
00:00:06,585 --> 00:00:09,085
Se você quiser me acompanhar,
considere-se de plantão.

3
00:00:09,090 --> 00:00:11,621
Não gosto que meu tempo seja desperdiçado.

4
00:00:11,626 --> 00:00:14,457
O hospital vai
descontinuar o Vas-COM

5
00:00:14,462 --> 00:00:17,260
até que possa ser provado que é seguro.

6
00:00:17,265 --> 00:00:20,096
Adie o banimento
o Vas-COM ainda.

7
00:00:20,101 --> 00:00:22,498
Dado meu genro
é consultor de Vasik,

8
00:00:22,503 --> 00:00:25,735
Eu não deveria ser o único
para entregar esta notícia.

9
00:00:25,740 --> 00:00:28,471
É hora de fazer nossos testes aleatórios de drogas.

10
00:00:28,476 --> 00:00:30,206
Não vou passar neste teste.

11
00:00:30,211 --> 00:00:31,541
- Aqui.
- O que é isso?

12
00:00:31,546 --> 00:00:34,510
Ele fará os últimos rastros
da droga indetectável.

13
00:00:34,515 --> 00:00:36,679
Minha sobrinha, Holly, está cantando canções natalinas.

14
00:00:36,684 --> 00:00:38,115
Achei que você gostaria de vir comigo.

15
00:00:38,119 --> 00:00:40,988
Sim. Vamos torcer pela Holly.

16
00:00:42,557 --> 00:00:48,391
Seis, cinco, quatro, três, dois, um!

17
00:00:51,432 --> 00:00:53,296
♪ Correndo pela neve ♪

18
00:00:53,301 --> 00:00:55,331
♪ Em um trenó aberto de um cavalo ♪

19
00:00:55,336 --> 00:00:57,400
Essa é minha sobrinha.

20
00:00:57,405 --> 00:00:59,702
♪ Rindo o tempo todo, ha ha ha ♪

21
00:00:59,707 --> 00:01:03,206
♪ Sinos em bobtails tocam,
iluminando os espíritos ♪

22
00:01:03,211 --> 00:01:05,241
♪ Como é divertido cavalgar e cantar ♪

23
00:01:05,246 --> 00:01:06,910
♪ Uma música de trenó esta noite ♪

24
00:01:06,915 --> 00:01:10,413
Depois disso, você será minha cobaia?

25
00:01:10,418 --> 00:01:14,183
Estou testando uma nova gemada
receita para a festa de família,

26
00:01:14,188 --> 00:01:16,519
e meu lugar é apenas
a alguns quarteirões daqui.

27
00:01:16,524 --> 00:01:18,721
♪ Tocam os sinos, tocam o tempo todo ♪

28
00:01:18,726 --> 00:01:20,823
- Claro.
- OK.

29
00:01:20,828 --> 00:01:26,233
♪ Em um trenó aberto de um cavalo ♪

30
00:01:26,238 --> 00:01:28,635
♪ Jingle até o fim, ei! ♪

31
00:01:28,640 --> 00:01:30,241
Ah, obrigado.

32
00:01:35,209 --> 00:01:39,075
Vanessa, os resultados do seu teste de drogas.

33
00:01:45,553 --> 00:01:46,620
Negativo.

34
00:01:47,655 --> 00:01:48,918
Graças a Deus.

35
00:01:48,923 --> 00:01:50,219
Obrigado, Maggie.

36
00:01:52,493 --> 00:01:54,257
Obrigado.

37
00:02:03,705 --> 00:02:05,806
Eu sinto que muito disso é minha culpa.

38
00:02:08,109 --> 00:02:10,873
Sinto muito pelo estresse
que eu te causei.

39
00:02:10,878 --> 00:02:12,642
Por entrar em sua vida
do jeito que eu fiz,

40
00:02:12,647 --> 00:02:13,810
por querer você aqui,

41
00:02:13,815 --> 00:02:15,845
e nunca te digo a verdade.

42
00:02:15,850 --> 00:02:18,681
Não, não. Eu entendo por que você fez isso.

43
00:02:18,686 --> 00:02:21,117
Você teve... você teve uma filha,
e você queria conhecê-la.

44
00:02:21,122 --> 00:02:22,554
Se algum dia... se algum dia eu estivesse no seu lugar,

45
00:02:22,558 --> 00:02:24,392
eu provavelmente teria
fiz a mesma coisa.

46
00:02:26,527 --> 00:02:27,527
Ok?

47
00:02:32,333 --> 00:02:33,367
Ok.

48
00:02:45,346 --> 00:02:47,744
Ok, felicidades.

49
00:02:47,749 --> 00:02:48,949
Felicidades.

50
00:02:53,521 --> 00:02:54,617
Muita baunilha.

51
00:02:54,622 --> 00:02:56,719
Não. Isso é perfeito.

52
00:02:56,724 --> 00:02:58,191
Temos um vencedor.

53
00:03:04,098 --> 00:03:08,064
Você sabe, com a situação do Dr. Cooper,

54
00:03:08,069 --> 00:03:09,699
a empresa está preocupada que

55
00:03:09,704 --> 00:03:12,835
eles não têm ninguém
defendendo o Vas-COM.

56
00:03:12,840 --> 00:03:15,171
E me desculpe se isso
é um pouco pessoal,

57
00:03:15,176 --> 00:03:18,445
mas eu entendo isso
você tem preocupações financeiras.

58
00:03:19,814 --> 00:03:21,711
Não é segredo.

59
00:03:21,716 --> 00:03:24,518
Nós podemos ajudá-lo. Olha...

60
00:03:25,915 --> 00:03:30,720
Will, eu não mencionaria
isso se eu não confiasse em você.

61
00:03:30,725 --> 00:03:33,193
E espero que você sinta que pode confiar em mim.

62
00:03:34,362 --> 00:03:36,459
Eu sim, Jessa.

63
00:03:36,464 --> 00:03:38,528
Então aqui está o acordo.

64
00:03:38,533 --> 00:03:40,296
Vasik pode oferecer o mesmo arranjo

65
00:03:40,301 --> 00:03:41,735
eles tiveram com o Dr. Cooper.

66
00:03:43,671 --> 00:03:47,770
Arranjo? Eu não entendo.

67
00:03:47,775 --> 00:03:49,939
Para cada cateter Vas-COM
o hospital ordenou,

68
00:03:49,944 --> 00:03:52,008
Dr. Cooper recebeu uma porcentagem.

69
00:03:52,013 --> 00:03:55,144
- Sério? Uau.
- Sim.

70
00:03:55,149 --> 00:03:58,681
Quero dizer, esses cateteres são
usado uma vez e depois descartado.

71
00:03:58,686 --> 00:04:00,316
Se tivermos departamentos suficientes
atrás deles,

72
00:04:00,321 --> 00:04:02,756
o hospital poderia passar por milhares.

73
00:04:04,225 --> 00:04:05,388
O que você acha?

74
00:04:05,393 --> 00:04:07,924
Isso parece ótimo. Mas...

75
00:04:09,897 --> 00:04:12,432
Quero dizer, não é esse tipo
de propinas?

76
00:04:13,668 --> 00:04:15,198
Você não precisa se preocupar com isso.

77
00:04:15,203 --> 00:04:17,834
Quero dizer, você está completamente seguro.

78
00:04:17,839 --> 00:04:20,236
Ok, bom.

79
00:04:20,241 --> 00:04:22,939
Quero dizer, mas Medicare.
Quero dizer, companhias de seguros?

80
00:04:22,944 --> 00:04:25,508
Eles nunca questionam essas acusações?

81
00:04:25,513 --> 00:04:26,576
Você ficaria surpreso.

82
00:04:26,581 --> 00:04:30,246
Quero dizer, cateter Vas-COM
é um item de pequeno bilhete.

83
00:04:30,251 --> 00:04:31,314
Eles quase não percebem.

84
00:04:31,319 --> 00:04:34,150
E além disso, mesmo que
alguém questionou isso,

85
00:04:34,155 --> 00:04:36,752
então o médico sempre poderia
justificá-lo clinicamente.

86
00:04:36,757 --> 00:04:38,421
Quero dizer, essa é a parte da beleza.

87
00:04:38,426 --> 00:04:41,123
Olha, você não tem
para me dar uma resposta esta noite,

88
00:04:41,128 --> 00:04:42,925
mas deixe-me apenas dizer que acho

89
00:04:42,930 --> 00:04:45,198
você e eu seríamos uma boa equipe.

90
00:04:46,968 --> 00:04:49,732
Ah, meu Deus. Isto é um desastre.

91
00:04:49,737 --> 00:04:51,467
Podemos ir ao FBI agora.

92
00:04:51,472 --> 00:04:53,169
Sim, não há dúvida
estes são crimes.

93
00:04:53,173 --> 00:04:54,538
Por que você não me contou
sobre isso mais cedo?

94
00:04:54,542 --> 00:04:55,571
Eu não tive o suficiente.

95
00:04:55,576 --> 00:04:58,040
E mesmo quando eu tentei
para puxar o Vas-COM,

96
00:04:58,045 --> 00:04:59,408
o conselho recusou.

97
00:04:59,413 --> 00:05:00,710
- Você estava lá.
- Sim.

98
00:05:00,715 --> 00:05:04,313
E o Dr. Halstead se colocou
numa posição muito difícil

99
00:05:04,318 --> 00:05:06,649
por meses para conseguir isso.

100
00:05:06,654 --> 00:05:08,818
Tudo bem, olhe, não podemos
cegar o tabuleiro.

101
00:05:08,823 --> 00:05:10,987
Antes de irmos ao FBI,
Eu tenho que informá-los.

102
00:05:10,992 --> 00:05:13,422
Bem, faça isso rápido, porque
Eu não estou pensando nisso.

103
00:05:13,427 --> 00:05:14,427
Mensagem recebida.

104
00:05:14,432 --> 00:05:15,726
Mas até você receber uma resposta minha,

105
00:05:15,730 --> 00:05:16,959
é um negócio como sempre.

106
00:05:16,964 --> 00:05:19,128
Por favor, nem uma palavra sobre isso para ninguém.

107
00:05:19,133 --> 00:05:21,564
- Dr. Halstead?
- Tudo bem.

108
00:05:21,569 --> 00:05:24,100
Envie-me uma cópia dessa gravação.

109
00:05:24,105 --> 00:05:26,435
Isto é um maldito desastre.

110
00:05:32,300 --> 00:05:38,800
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

111
00:05:40,600 --> 00:05:42,600
- Dr. Halstead?
- Lírio.

112
00:05:42,605 --> 00:05:44,520
Lily, minha querida, ela está tão doente.

113
00:05:44,525 --> 00:05:45,755
Sim, algo está realmente errado com ela.

114
00:05:4

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *