Chicago Med 7×4

Série: Chicago Med
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 8ec5dc5a0eaa482a4a165bcb96dcf8fd82f30801
Tamanho: 64.671 bytes (63,16 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:08:40
Ver trecho da legenda: Chicago Med 7×4 HIC PTBR
1
00:00:04,536 --> 00:00:08,135
Alguma chance de você querer ser meu conselheiro?

2
00:00:08,140 --> 00:00:10,136
Sim, eu gostaria disso.

3
00:00:10,141 --> 00:00:12,405
Precisamos ser deliberados e táticos

4
00:00:12,410 --> 00:00:14,274
em nossa abordagem da medicina.

5
00:00:14,279 --> 00:00:16,609
Não podemos simplesmente fazer
uma avaliação de três minutos.

6
00:00:16,614 --> 00:00:18,379
Tenho que passar mais tempo com os pacientes.

7
00:00:18,384 --> 00:00:21,248
Talvez psiquiatria
simplesmente não pertence aqui.

8
00:00:21,253 --> 00:00:22,850
Meu nome é Jessa Rinaldi.

9
00:00:22,855 --> 00:00:24,717
Nós da Vasic queremos fazer o Vas-COM

10
00:00:24,722 --> 00:00:26,153
o novo padrão de atendimento.

11
00:00:26,158 --> 00:00:28,555
Doutor Cooper disse que
você pode ser um verdadeiro trunfo.

12
00:00:28,560 --> 00:00:30,562
Estou definitivamente interessado.

13
00:00:33,165 --> 00:00:35,629
Então, alguma coisa está saltando?

14
00:00:35,634 --> 00:00:36,729
Não.

15
00:00:36,734 --> 00:00:38,165
Cada um desses pacientes,

16
00:00:38,170 --> 00:00:40,201
Acho que a escolha do Dr. Cooper
usar o Vas-COM

17
00:00:40,206 --> 00:00:42,336
- era apropriado.
- Sim, eu também.

18
00:00:42,341 --> 00:00:46,179
Mas isso é bom.
É um alívio, na verdade.

19
00:00:47,512 --> 00:00:50,177
Hum, lá está ele.

20
00:00:50,182 --> 00:00:52,079
E a representante, Jessa Rinaldi?

21
00:00:52,084 --> 00:00:54,215
Você acha que ela está envolvida com ele?

22
00:00:54,220 --> 00:00:56,583
No que diz respeito aos representantes do dispositivo,
ela é tão verde quanto parece.

23
00:00:56,588 --> 00:00:58,618
Ainda nem se formou na mochila

24
00:00:58,623 --> 00:01:00,354
para a placa de rolo.

25
00:01:00,359 --> 00:01:02,655
Você deveria saber,
ela e o Dr. Cooper me perguntaram

26
00:01:02,660 --> 00:01:05,225
para lançar o Vas-COM nas Grandes Rodadas.

27
00:01:05,230 --> 00:01:06,993
Teremos uma rodada de treinos hoje.

28
00:01:06,998 --> 00:01:09,263
Bem, isso é bom.
Mostre a eles que você está a bordo.

29
00:01:09,268 --> 00:01:10,597
Só não concordo

30
00:01:10,602 --> 00:01:13,333
realmente passar
com Grandes Rodadas.

31
00:01:13,338 --> 00:01:14,601
Sim, não vou.

32
00:01:14,606 --> 00:01:16,003
Ah, eu tenho que ir.

33
00:01:16,008 --> 00:01:18,538
Ei, quebre uma perna.

34
00:01:18,543 --> 00:01:19,611
Obrigado.

35
00:01:25,566 --> 00:01:28,996
Ah! Olá, Dr. Bom dia.

36
00:01:29,001 --> 00:01:30,451
Eu nem vi você sentado aqui.

37
00:01:30,456 --> 00:01:32,653
Escondido à vista de todos, eu acho.

38
00:01:32,658 --> 00:01:35,189
Estou tão animado por hoje.

39
00:01:35,194 --> 00:01:36,489
Se tudo correr bem,

40
00:01:36,494 --> 00:01:39,160
você pode começar a lançar
o Vas-COM de verdade.

41
00:01:39,165 --> 00:01:41,161
Talvez! Um passo de cada vez.

42
00:01:41,166 --> 00:01:42,166
Mal posso esperar para te pegar

43
00:01:42,171 --> 00:01:43,663
na frente daqueles chefes de departamento.

44
00:01:43,668 --> 00:01:44,698
Vá equipe!

45
00:01:44,703 --> 00:01:45,966
Bem, aqui, pegue minha mesa.

46
00:01:45,971 --> 00:01:48,234
Eu, uh, tenho que ir para o meu turno.

47
00:01:48,239 --> 00:01:49,435
Ansioso para mais tarde.

48
00:01:57,549 --> 00:02:00,648
- Bom dia, Dr. Scott.
- Bom dia, Maggie.

49
00:02:00,653 --> 00:02:03,350
Então eu estava me perguntando...

50
00:02:03,355 --> 00:02:04,884
Não, obrigado, não estou interessado.

51
00:02:04,889 --> 00:02:06,955
Você nem sabe o que eu
ia falar com você sobre.

52
00:02:06,959 --> 00:02:08,255
Você tem um amigo que acha que eu gostaria.

53
00:02:08,259 --> 00:02:10,424
Não, hum, um primo.

54
00:02:10,429 --> 00:02:11,759
- Hum.
- Você é esperto.

55
00:02:11,764 --> 00:02:13,493
Uma vez policial, sempre policial, né?

56
00:02:13,498 --> 00:02:15,095
Sim, eu fiz você assim que você começou

57
00:02:15,100 --> 00:02:16,497
– caminhando em minha direção.
- Certo.

58
00:02:16,502 --> 00:02:19,265
Você sabe, a coisa da polícia,
isso não significa que

59
00:02:19,270 --> 00:02:20,668
você não pode se divertir.

60
00:02:20,673 --> 00:02:22,269
Certo.

61
00:02:22,274 --> 00:02:26,479
Olá, Pâm. Sim, o que houve?

62
00:02:26,484 --> 00:02:29,150
Ei, ei, vá devagar.

63
00:02:29,155 --> 00:02:31,277
Uh-huh, sim. Estou a caminho.

64
00:02:31,282 --> 00:02:33,514
- Ei, Maggie, preciso ir embora.
- O que está acontecendo?

65
00:02:33,519 --> 00:02:34,948
Família que eu cuido, há um problema

66
00:02:34,952 --> 00:02:36,313
com o filho, Roland. Ele está com problemas.

67
00:02:36,317 --> 00:02:37,318
Quer que eu chame os paramédicos?

68
00:02:37,322 --> 00:02:39,253
- A polícia?
- Não, não ligue para ninguém.

69
00:02:39,258 --> 00:02:40,486
O que...

70
00:02:44,263 --> 00:02:46,460
Mãe! Mãe, onde você está?

71
00:02:46,465 --> 00:02:48,462
Estou bem aqui, querido.

72
00:02:48,467 --> 00:02:51,064
Volte! Você está muito perto.

73
00:02:51,069 --> 00:02:53,400
- Eu... eu não posso...
- Estou bem aqui, querido.

74
00:02:53,405 --> 00:02:56,604
Não! Afaste-se de mim! Deixe-me em paz.

75
00:02:56,609 --> 00:02:58,004
Dylan, graças a Deus.

76
00:02:59,812 --> 00:03:02,710
Olá, Roland. É D.

77
00:03:02,715 --> 00:03:04,278
Rolando?

78
00:03:04,283 --> 00:03:06,413
Está tudo bem. Estou aqui.

79
00:03:06,418 --> 00:03:08,682
Você está bem?

80
00:03:08,687 --> 00:03:10,117
Dylan. Dylan.

81
00:03:10,122 --> 00:03:12,685
Sim, cara, sou eu. Você me ouviu?

82
00:03:12,690 --> 00:03:14,455
Hein? Rolando?

83
00:03:14,460 --> 00:03:17,357
Ei, senhor, dê um passo para trás.

84
00:03:17,362 --> 00:03:18,458
Dê um passo para trás.

85
00:03:18,463 --> 00:03:19,759
Ei, esse homem está no meio

86
00:03:19,764 --> 00:03:21,527
- de um psicopata...
- Senhor, ele disse, dê um passo para trás.

87
00:03:21,532 --> 00:03:22,729
Vamos fazer o nosso trabalho.

88
00:03:22,734 --> 00:03:24,063
Afaste-se de mim!

89
00:03:24,068 --> 00:03:25,732
Mostre-me suas mãos!

90
00:03:25,737 --> 00:03:26,867
Ei...

91
00:03:26,872 --> 00:03:29,370
Olha, eu sou médico, certo?

92
00:03:29,375 --> 00:03:31,472
Olha, você vê meu distintivo?

93
00:03:31,477 --> 00:03:34,440
Este homem está experimentando
um episódio psiquiátrico.

94
00:03:38,484 --> 00:03:40,947
Por favor, deixe-me trabalhar com ele.

95
00:03:48,493 --> 00:03:51,759
Olá, Roland. Estou recuando, ok?

96
00:03:51,764 --> 00:03:53,027
Eu não vejo você.

97
00:03:53,032 --> 00:03:54,328
- Onde você está?
- Ei, estou bem aqui.

98
00:03:54,332 --> 00:03:56,330
Estou bem aqui. Concentre-se apenas na minha voz.

99
00:03:56,335 --> 00:03:57,537
Tudo bem?

100
00:03:59,337 --> 00:04:01,835
- D... não me machuque.
- Eu nunca machucaria você.

101
00:04:01,840 --> 00:04:03,837
Eu sou seu amigo.

102
00:04:03,842 --> 00:04:05,406
Ei, Roland?

103
00:04:05,411 --> 00:04:07,707
Eu só preciso que você respire
profundo para mim, ok?

104
00:04:07,712 --> 00:04:10,843
Uh-huh.

105
00:04:10,848 --> 00:04:13,385
Vamos, não pare.

106
00:04:16,422 --> 00:04:17,457
Vamos.

107
00:04:23,562 --> 00:04:24,792
D.

108
00:04:24,797 --> 00:04:27,528
- Aí está você.
- Estou aqui.

109
00:04:27,533 --> 00:04:30,364
Estou bem aqui.

110
00:04:30,369 --> 00:04:34,535
Por favor, me ajude.

111
00:04:34,540 --> 00:04:35,836
Eu peguei você.

112
00:04:41,879 --> 00:04:45,017
Respire, Roland. Vamos.

113
00:04:49,120 --> 00:04:52,853
Venha aqui, venha aqui. Venha aqui.

114
00:04:52,858 --> 00:04:54,655
- Está tudo bem.
- Me ajude.

115
00:04:54,660 --> 00:04:55,756
Está tudo bem.

116
00:04:55,761 --> 00:04:57,757
Ajude-me!

117
00:04:57,762 --> 00:05:00,332
Eu peguei você. Te peguei.

118
00:05:05,536 --> 00:05:07,839
Você está bem? Você está seguro.

119
00:05:09,000 --> 00:05:13,500
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

120
00:05:15,213 --> 00:05:16,710
Olá, bom dia, Dr. Taylor.

121
00:05:16,715 --> 00:05:17,811
Olá, Dr.

122
00:05:17,816 --> 00:05:19,679
Tenho três paciente

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *