Série: Chicago Med
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 64.167 bytes (62,66 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:06:47
118e0c0abd7c399b462f17c60bd57393f8430bf8Tamanho: 64.167 bytes (62,66 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:06:47
Ver trecho da legenda: Chicago Med 6×2 SYNCOPY PTBR
1 00:00:05,801 --> 00:00:07,769 Este trabalho já era bastante difícil antes. 2 00:00:07,794 --> 00:00:09,144 Agora é um pesadelo. 3 00:00:09,169 --> 00:00:10,565 Bem, você é o chefe, certo? 4 00:00:10,590 --> 00:00:11,993 Esse é o seu trabalho. 5 00:00:12,018 --> 00:00:13,448 Você está bem, Crockett? 6 00:00:13,473 --> 00:00:15,756 Toda vez que vejo crianças com leucemia, 7 00:00:15,781 --> 00:00:17,551 Penso na minha garotinha. 8 00:00:18,333 --> 00:00:21,167 Dr. Halstead? Sabeena Virani. 9 00:00:21,192 --> 00:00:22,593 Estamos realizando um teste no Med. 10 00:00:22,618 --> 00:00:24,247 Dr. Ramsey recomendou você. 11 00:00:24,272 --> 00:00:26,534 Obrigado. Outra vez Eu posso estar interessado. 12 00:00:26,559 --> 00:00:28,086 Tenho muita coisa acontecendo agora. 13 00:00:28,353 --> 00:00:30,884 Você disse que viciados em drogas podem substitua as drogas pelo romance. 14 00:00:30,909 --> 00:00:32,867 Você acha que talvez seja o que aconteceu aqui? 15 00:00:32,892 --> 00:00:35,377 Eu não posso ser o motivo você fica sóbrio. 16 00:00:37,918 --> 00:00:40,150 Bem, um pouco mais de liberdade teria sido legal. 17 00:00:40,175 --> 00:00:42,180 Todas as minhas coisas estão embaladas e pronto para ir. 18 00:00:45,347 --> 00:00:46,913 Tudo bem, deixe-me saber, 19 00:00:46,949 --> 00:00:49,169 mas não vá descontar aquele cheque de depósito. 20 00:00:52,120 --> 00:00:53,553 Aquele apartamento que eu tinha arranjado... 21 00:00:53,588 --> 00:00:55,491 - Hum-hmm? - Está infestado de percevejos. 22 00:00:55,516 --> 00:00:56,578 Eca. 23 00:00:56,603 --> 00:00:58,743 Você não pode ficar na casa de Hannah por mais algumas noites? 24 00:00:58,768 --> 00:01:00,435 Não, ela desistiu do aluguel. 25 00:01:00,460 --> 00:01:03,132 Ela está indo para a Costa Oeste quando ela sair da reabilitação. 26 00:01:03,157 --> 00:01:04,490 Bem, se você precisa de um lugar para ficar, 27 00:01:04,515 --> 00:01:06,415 sempre há espaço no Club Med. 28 00:01:06,440 --> 00:01:08,613 Não há ninguém na minha vida Eu tenho que ficar em quarentena. 29 00:01:08,693 --> 00:01:11,431 Sou só eu e minhas coisas. 30 00:01:12,644 --> 00:01:14,438 Aqui estou eu, outro relacionamento fracassado, 31 00:01:14,463 --> 00:01:15,516 e sem lugar para morar. 32 00:01:15,541 --> 00:01:18,198 Eu não estou mais adiantado do que quando Eu era residente do primeiro ano. 33 00:01:18,223 --> 00:01:19,672 Eu não iria tão longe. 34 00:01:19,907 --> 00:01:23,217 Com a saída de Lanik, você poderia ser nomeado chefe. 35 00:01:24,153 --> 00:01:25,373 Eu? 36 00:01:25,398 --> 00:01:27,164 Nenhum participante esteve no ED mais tempo que você. 37 00:01:27,189 --> 00:01:28,913 Você é um fanático por seus pacientes. 38 00:01:29,803 --> 00:01:31,024 Por que não você? 39 00:01:31,302 --> 00:01:33,535 Sinceramente, nem tinha pensei sobre isso. 40 00:01:33,730 --> 00:01:35,406 Bem, talvez você devesse começar. 41 00:01:36,222 --> 00:01:37,824 Você pode conseguir esse escritório. 42 00:01:38,575 --> 00:01:41,355 Então você terá algum lugar para colocar todas essas suas coisas. 43 00:01:42,734 --> 00:01:44,901 Chegando. Tem o seu nome nele. 44 00:01:46,831 --> 00:01:47,935 O que aconteceu? 45 00:01:47,960 --> 00:01:49,258 Jerome Kirk, 56 anos. 46 00:01:49,283 --> 00:01:51,139 Perdeu o controle de seu carro, atingiu um poste de luz. 47 00:01:51,164 --> 00:01:53,439 Teste rápido negativo para COVID em rota. 48 00:01:53,464 --> 00:01:56,252 ECG 14. PA baixa em 90/60. 49 00:01:56,277 --> 00:01:57,862 Não há sons respiratórios à direita. 50 00:01:57,887 --> 00:01:59,463 Precisa de um raio X! 51 00:02:00,437 --> 00:02:02,243 Um, dois, três. 52 00:02:10,120 --> 00:02:11,917 Sim, também não consigo ouvir nada. 53 00:02:13,472 --> 00:02:14,680 Curva errada. 54 00:02:14,705 --> 00:02:15,922 Calma, Sr. Kirk. 55 00:02:15,947 --> 00:02:18,341 Vamos tirar esse raio-x e então você pode me contar tudo sobre isso. 56 00:02:18,366 --> 00:02:19,835 Claro! 57 00:02:22,281 --> 00:02:24,250 Pneumotórax do lado direito, 58 00:02:24,548 --> 00:02:26,081 mas há ar no mediastino 59 00:02:26,117 --> 00:02:28,500 entre os pulmões. Estranho. 60 00:02:29,042 --> 00:02:30,963 Sr. Kirk, seu pulmão direito entrou em colapso. 61 00:02:30,988 --> 00:02:33,662 vou colocar um tubo para ajudá-lo a reinflar. 62 00:02:34,117 --> 00:02:35,974 Kay, agora o que você era dizendo antes? 63 00:02:36,000 --> 00:02:37,906 Algo sobre uma curva errada? 64 00:02:38,174 --> 00:02:39,586 O que eu disse? 65 00:02:39,611 --> 00:02:41,688 Eu acho que você estava tentando para me contar como isso aconteceu. 66 00:02:41,713 --> 00:02:43,933 - O acidente. - Sofri um acidente de carro? 67 00:02:43,958 --> 00:02:46,007 Talvez você tenha batido a cabeça no processo? 68 00:02:46,413 --> 00:02:47,974 Não? 69 00:02:49,354 --> 00:02:51,582 Logo depois disso, vamos enviar Sr. Kirk para um panscan. 70 00:02:51,607 --> 00:02:53,733 Eu quero ter certeza nada mais o está incomodando. 71 00:02:56,027 --> 00:02:57,924 Meu coração está ótimo, mamãe. 72 00:02:59,164 --> 00:03:00,971 Isso é verdade, abril? 73 00:03:00,996 --> 00:03:02,464 Estamos no topo disso. 74 00:03:02,489 --> 00:03:04,010 Estabelecemos um eco de base, 75 00:03:04,035 --> 00:03:05,767 nós temos ela monitoramento contínuo, 76 00:03:05,792 --> 00:03:06,836 e por causa da COVID, 77 00:03:06,861 --> 00:03:08,703 estamos pagando atenção extra. 78 00:03:09,142 --> 00:03:11,117 Encontrei um artigo na internet 79 00:03:11,144 --> 00:03:13,248 sobre quais pacientes com cardiomiopatia 80 00:03:13,273 --> 00:03:15,511 preciso saber sobre o coronavírus. 81 00:03:15,536 --> 00:03:17,152 Vou mandar para os médicos. 82 00:03:17,177 --> 00:03:18,666 Você não precisa fazer isso. 83 00:03:18,691 --> 00:03:21,611 Vá em frente, Alejandra. Não há mal nenhum em compartilhar um artigo. 84 00:03:28,864 --> 00:03:30,647 Eu deveria ir. 85 00:03:30,924 --> 00:03:32,880 Meu turno começa em breve. 86 00:03:32,905 --> 00:03:35,533 Mamãe, você disse que iria parar trabalhando no hotel. 87 00:03:35,767 --> 00:03:38,356 Tenho que trabalhar, Yesenia. 88 00:03:43,470 --> 00:03:45,370 Falo com você mais tarde, Alejandra. 89 00:03:46,187 --> 00:03:48,717 - Ok. - Ah, ela é tão teimosa. 90 00:03:48,742 --> 00:03:51,964 Eu sei que ela tira a máscara quando isso a incomoda. 91 00:03:53,718 --> 00:03:55,418 E se ela ficar doente? 92 00:03:55,445 --> 00:03:57,789 Quem vai cuidar dela enquanto estou aqui? 93 00:03:57,890 --> 00:03:59,242 Ei. 94 00:03:59,460 --> 00:04:00,926 Então só temos para você melhorar 95 00:04:00,951 --> 00:04:02,999 então você pode ir para casa, ok? 96 00:04:13,507 --> 00:04:14,907 Ei, vamos lá. 97 00:04:14,932 --> 00:04:16,921 Goodwin está fazendo um anúncio. 98 00:04:17,895 --> 00:04:19,624 Como todos vocês sabem, 99 00:04:19,649 --> 00:04:23,619 Dr. Lanik deixou o cargo como chefe interino do ED, 100 00:04:23,644 --> 00:04:26,442 e após cuidadosa consideração, 101 00:04:26,467 --> 00:04:29,409 o conselho e eu viemos para uma decisão 102 00:04:29,434 --> 00:04:30,963 em seu substituto. 103 00:04:30,988 --> 00:04:34,060 Então, tenho orgulho de anunciar seu novo chefe 104 00:04:34,085 --> 00:04:36,437 é o Dr. 105 00:04:46,834 --> 00:04:48,399 Você está bem? 106 00:04:48,993 --> 00:04:50,489 Sim. 107 00:04:58,302 --> 00:05:03,323 - Sincronizado e corrigido por martythecrazy - -- 108 00:05:07,073 --> 00:05:09,214 - Mulher de 24 anos, grávida, 109 00:05:09,239 --> 00:05:11,715 reclamando de náusea intensa e fadiga, 110 00:05:11,740 --> 00:05:13,640 comecei a vomitar esta manhã. 111 00:05:13,675 --> 00:05:15,555 Record mostra que ela está com 37 semanas. 112 00:05:15,580 --> 00:05:17,146 De onde eles a trouxeram? 113 00:05:17,171 --> 00:05:18,749 Cadeia do Condado de Cook. 114 00:05:19,048 --> 00:05:21,221 Meu nome é Aisha Barnes. 115 00:05:24,157 --> 00:05:26,207 Ok. Obrigado. 116 00:05:27,851 --> 00:05:30,221 Ei, essas algemas sã
Deixe um comentário