Chicago Med 5×2

Série: Chicago Med
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: d9aaab3a185259da681f0a1f85a850af398bdb93
Tamanho: 56.487 bytes (55,16 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:05:27
Ver trecho da legenda: Chicago Med 5×2 SVA PTBR
1
00:00:00,217 --> 00:00:01,937
Acho que você matou meu pai.

2
00:00:01,961 --> 00:00:03,460
Dê-me uma hora para chegar a O'Hare.

3
00:00:03,485 --> 00:00:05,459
- Você nunca mais me verá.
- Não.

4
00:00:05,484 --> 00:00:06,726
Poderíamos ter ficado tão felizes.

5
00:00:06,945 --> 00:00:08,654
Não! Não, não, não, não, não, não, não!

6
00:00:08,679 --> 00:00:09,968
Preciso de ajuda aqui!

7
00:00:10,323 --> 00:00:11,546
Estou saindo de Med.

8
00:00:11,571 --> 00:00:13,877
Eu nunca vou conseguir
superar o que aconteceu aqui.

9
00:00:14,223 --> 00:00:15,792
Preciso de um novo começo.

10
00:00:16,183 --> 00:00:18,015
Ouvi dizer que o Dr. Manning sofreu um acidente?

11
00:00:18,040 --> 00:00:19,745
- Dr.
- Quem é você?

12
00:00:19,770 --> 00:00:21,034
Eu sou o noivo dela.

13
00:00:21,473 --> 00:00:23,286
Sinto muito, Natália.

14
00:00:23,475 --> 00:00:24,898
O que você está fazendo aqui?

15
00:00:24,923 --> 00:00:26,569
Eu não quero que você venha
por aqui novamente.

16
00:00:26,594 --> 00:00:28,482
- Vamos nos casar.
- O que?

17
00:00:28,507 --> 00:00:30,742
Eu não me lembro de você
me pedindo em casamento.

18
00:00:30,767 --> 00:00:32,080
Você vai.

19
00:00:32,105 --> 00:00:33,633
Eles encontraram uma massa.

20
00:00:33,658 --> 00:00:35,598
Adenocarcinoma metastático.

21
00:00:35,623 --> 00:00:37,375
Eu não quero que ninguém saiba.

22
00:00:38,259 --> 00:00:40,515
Eu não quero ser a pessoa doente.

23
00:00:47,586 --> 00:00:50,101
Deus, quando isso vai parar?

24
00:00:50,845 --> 00:00:53,852
Ei, hum, me desculpe...
Eu acho que está vazio?

25
00:00:53,877 --> 00:00:56,462
Ah, espere. eu preciso
para te libertar.

26
00:00:58,396 --> 00:01:00,197
Só não quero chegar atrasado ao trabalho.

27
00:01:00,222 --> 00:01:02,557
Trabalhar? Você acabou de receber uma bolsa de quimioterapia.

28
00:01:02,876 --> 00:01:05,420
Você precisa ir para casa e descansar um pouco.

29
00:01:05,445 --> 00:01:06,684
Uh-uh.

30
00:01:06,709 --> 00:01:09,131
É o primeiro dia do meu amigo
de volta após uma lesão.

31
00:01:09,156 --> 00:01:11,027
E além disso, tenho um E.D. para correr.

32
00:01:11,052 --> 00:01:12,722
- No Med?
- Sim.

33
00:01:12,747 --> 00:01:14,542
Eles têm um enorme centro de infusão.

34
00:01:14,567 --> 00:01:16,511
Você não precisa vir
até aqui.

35
00:01:17,256 --> 00:01:19,166
Gosto de manter as coisas separadas.

36
00:01:19,375 --> 00:01:22,729
E além disso, eu amo o que você é
fazendo com os donuts.

37
00:01:23,261 --> 00:01:25,795
Cuidado se você estiver dirigindo.
As estradas estão uma bagunça.

38
00:01:25,820 --> 00:01:27,333
Sim, obrigado.

39
00:01:27,530 --> 00:01:30,452
O terceiro ano da faculdade de medicina será
não ser apenas o mais difícil

40
00:01:30,477 --> 00:01:32,781
de suas vidas, mas também
o mais importante.

41
00:01:32,806 --> 00:01:34,297
Alguém sabe quantos pacientes

42
00:01:34,322 --> 00:01:35,882
venha através do nosso E.D. em um único ano?

43
00:01:35,939 --> 00:01:38,774
105.000. 18.000 agudos

44
00:01:38,847 --> 00:01:40,915
e 4.600 traumas ativos.

45
00:01:41,212 --> 00:01:42,735
Isso mesmo.

46
00:01:42,937 --> 00:01:44,938
Você está pensando em entrar em E.D. médico?

47
00:01:45,073 --> 00:01:46,594
Há mais alguma coisa?

48
00:01:47,940 --> 00:01:49,945
De qualquer forma, para cada um de vocês,

49
00:01:49,970 --> 00:01:52,312
o E.D. será tanto um
desafio e uma oportunidade

50
00:01:52,337 --> 00:01:54,142
para aprimorar suas habilidades.

51
00:01:54,311 --> 00:01:56,579
Ele adora dar isso
palestra, não é?

52
00:01:56,604 --> 00:01:58,079
Ele é o único que se oferece como voluntário.

53
00:01:58,104 --> 00:01:59,652
Todos os anos.

54
00:02:04,222 --> 00:02:06,844
Ah, me desculpe, pensei
Eu tive um paciente.

55
00:02:06,869 --> 00:02:07,902
Hein?

56
00:02:08,075 --> 00:02:09,195
Você está bem?

57
00:02:09,220 --> 00:02:11,665
Sim, acabei de ser xangai
para o turno diurno.

58
00:02:11,743 --> 00:02:13,787
Tarde da noite, então um pouco de estímulo...

59
00:02:13,981 --> 00:02:17,103
Crockett Marcel. Quarto ano, cirurgia.

60
00:02:18,995 --> 00:02:20,425
Noah Sexton.

61
00:02:20,450 --> 00:02:22,080
Prazer em conhecê-lo, Noah Sexton.

62
00:02:22,105 --> 00:02:24,480
- Você se importa?
- Claro.

63
00:02:24,673 --> 00:02:26,664
Trabalho em equipe.

64
00:02:27,199 --> 00:02:30,135
Então, futuro E.D. doutor, presumo?

65
00:02:30,160 --> 00:02:33,833
Não, quero dizer, sim, mas, uh...

66
00:02:34,303 --> 00:02:37,191
bem, meu verdadeiro plano é
abra alguns cuidados urgentes

67
00:02:37,216 --> 00:02:40,019
depois da residência e tente
para fazer crescer a marca.

68
00:02:40,044 --> 00:02:41,696
Talvez torne isso público.

69
00:02:41,810 --> 00:02:43,362
Parece ambicioso.

70
00:02:43,776 --> 00:02:45,282
Então novamente...

71
00:02:45,997 --> 00:02:47,633
Eu nem sei como vocês conseguem

72
00:02:47,658 --> 00:02:49,452
para começar logo após a última chamada.

73
00:02:49,788 --> 00:02:51,155
Hum...

74
00:02:51,180 --> 00:02:53,311
Bem, vejo você por aí.

75
00:02:56,751 --> 00:02:59,686
Oh-ho-ho. Primeiro dia de aula.

76
00:03:00,226 --> 00:03:02,292
Droga, há quanto tempo estamos fazendo isso?

77
00:03:02,317 --> 00:03:05,018
Tempo suficiente você deveria saber
para conseguir um guarda-chuva melhor.

78
00:03:05,043 --> 00:03:06,752
Você está ciente de que em algumas culturas,

79
00:03:06,777 --> 00:03:09,512
uma chuva torrencial é considerada
muito boa sorte?

80
00:03:09,537 --> 00:03:11,939
Sério? Em quais culturas?

81
00:03:12,267 --> 00:03:14,964
Não sei... lugares secos? Iémen.

82
00:03:15,124 --> 00:03:19,212
Ooh, a energia deve ter acabado.

83
00:03:19,612 --> 00:03:22,738
O gerador reserva está funcionando.

84
00:03:23,534 --> 00:03:25,146
É melhor eu falar com a engenharia.

85
00:03:25,171 --> 00:03:26,409
Vejo você mais tarde.

86
00:03:26,434 --> 00:03:27,894
Até mais.

87
00:03:28,157 --> 00:03:29,854
Não devemos estar nos movendo
pacientes rápido o suficiente

88
00:03:29,879 --> 00:03:31,644
se eles tivessem tempo para entregá-los.

89
00:03:32,100 --> 00:03:33,623
Legal.

90
00:03:33,648 --> 00:03:35,605
Na verdade, são para Natalie.

91
00:03:36,214 --> 00:03:37,948
Eles são de Phillip.

92
00:03:39,696 --> 00:03:42,182
É o primeiro dia dela de volta e tudo.

93
00:03:43,028 --> 00:03:44,680
Ah.

94
00:03:45,735 --> 00:03:48,198
Bem, tenho certeza que eles vão olhar
ótimo em sua mesa de cozinha.

95
00:03:49,146 --> 00:03:50,518
Sim.

96
00:03:54,482 --> 00:03:56,394
Doutor Choi! Uma ambulância derrapou

97
00:03:56,419 --> 00:03:58,153
a alguns quarteirões de distância. Eles precisam de ajuda.

98
00:03:58,178 --> 00:03:59,714
- Estou cuidando disso.
- Eu também.

99
00:03:59,739 --> 00:04:01,758
- Você está?
- Sim.

100
00:04:02,815 --> 00:04:05,012
Ei, Capp, alguém se machucou?

101
00:04:05,053 --> 00:04:08,551
O motorista aqui está bem, mas o ambulância...
estável do paciente.

102
00:04:08,576 --> 00:04:10,973
Cara mais velho com dor no peito, mas
o paramédico ficou mal.

103
00:04:10,998 --> 00:04:13,499
- Ele ainda está aí?
- Vamos tirá-lo agora.

104
00:04:35,601 --> 00:04:37,381
Espere.

105
00:04:37,406 --> 00:04:41,434
Ah, por favor! Tudo bem, legal e fácil.

106
00:04:49,043 --> 00:04:50,287
Pronto?

107
00:04:50,312 --> 00:04:53,216
- Um, dois, três.
- Nós o pegamos.

108
00:04:55,192 --> 00:04:57,637
Darren... Darren, o que aconteceu?

109
00:04:57,881 --> 00:04:59,716
Eu quebrei meu quadril.

110
00:05:00,406 --> 00:05:03,075
- De um a dez... como está a dor?
- Ah, cara, é dez.

111
00:05:03,100 --> 00:05:04,882
Ele está taquicárdico e
seu pulso está fraco.

112
00:05:04,907 --> 00:05:07,223
Você acha que está quebrado?

113
00:05:07,248 --> 00:05:09,207
Temos que ir. Vamos, vamos.

114
00:05:09,232 --> 00:05:11,987
Aguente firme, Darren.
Estamos levando você para Med.

115
00:05:12,478 --> 00:05:14,494
Darren? Darren.

116
00:05:14,519 --> 00:05:16,332
- O que está acontecendo?
- Ele está sangrando

117
00:05:16,357 --> 00:05:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *