Chicago Med 4×17

Série: Chicago Med
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 51fb7819964aed2d0b7f1363878499cdcaa19e0f
Tamanho: 54.772 bytes (53,49 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:03:28
Ver trecho da legenda: Chicago Med 4×17 X264-SVA PTBR
1
00:00:04,343 --> 00:00:06,313
Tudo bem, Carolina,

2
00:00:06,338 --> 00:00:08,850
vamos tomar sua infusão
pronto em apenas um minuto.

3
00:00:08,875 --> 00:00:10,475
Se você sentir náuseas, avise-nos

4
00:00:10,500 --> 00:00:11,836
e vamos conseguir um pouco de Zofran para você.

5
00:00:11,861 --> 00:00:12,609
Ok.

6
00:00:12,634 --> 00:00:14,927
Pense que talvez pudéssemos apenas
dar a ela um pouco preventivamente?

7
00:00:14,952 --> 00:00:17,719
Ela... ela ficou com náuseas
três primeiras infusões.

8
00:00:17,744 --> 00:00:18,962
Estou bem.

9
00:00:19,259 --> 00:00:21,440
Danny, posso pedir meu
próprios remédios, obrigado.

10
00:00:21,465 --> 00:00:23,876
Claro que pode, só estou...
Só estou tentando...

11
00:00:23,901 --> 00:00:25,818
Espere, espere um segundo.

12
00:00:25,843 --> 00:00:27,448
Não inicie a infusão ainda.

13
00:00:27,809 --> 00:00:30,028
Urze? Heather, desculpe.

14
00:00:30,057 --> 00:00:32,217
Hum, estou apenas curioso,

15
00:00:32,411 --> 00:00:34,710
a náusea é um efeito colateral da droga?

16
00:00:34,735 --> 00:00:36,424
Não, é... é um efeito

17
00:00:36,449 --> 00:00:38,458
do processo de infusão em geral.

18
00:00:38,483 --> 00:00:41,042
Bem, que tipo de lado
efeitos que você está vendo

19
00:00:41,067 --> 00:00:42,764
de pacientes que estão recebendo o...
a droga

20
00:00:42,789 --> 00:00:45,226
ao contrário daqueles que
estão recebendo o placebo?

21
00:00:45,251 --> 00:00:46,818
Este é um teste cego.

22
00:00:46,843 --> 00:00:48,530
Você sabe que não posso divulgar
esse tipo de informação.

23
00:00:48,555 --> 00:00:49,804
Claro, claro que você não pode.

24
00:00:49,829 --> 00:00:51,347
Quero dizer, não que eu fosse contar a ela.

25
00:00:51,483 --> 00:00:54,182
Eu só quero ser capaz de gerenciar
suas expectativas, isso é tudo.

26
00:00:54,327 --> 00:00:56,194
Dan, eu não vou te contar

27
00:00:56,219 --> 00:00:58,655
se ela está tomando remédio ou placebo.

28
00:01:05,166 --> 00:01:06,904
O que você está fazendo?

29
00:01:07,457 --> 00:01:09,699
Tentando cuidar da minha esposa...
minha ex-esposa.

30
00:01:09,724 --> 00:01:12,074
Eu sei que você está preocupado com Cece,

31
00:01:12,099 --> 00:01:14,756
mas é exatamente isso que
te colocou em apuros

32
00:01:14,781 --> 00:01:16,022
quando você era casado.

33
00:01:16,047 --> 00:01:19,167
Ok, olha, eu só vou
vá buscar um copo de água para ela.

34
00:01:23,397 --> 00:01:25,233
Ei, temos um paciente no 2.

35
00:01:25,258 --> 00:01:27,508
Fibrose cística, temperatura 103.

36
00:01:28,016 --> 00:01:29,835
Terceira vez que ele esteve no último mês.

37
00:01:29,860 --> 00:01:31,762
Isso não parece bom.

38
00:01:36,208 --> 00:01:37,810
Ah, aqui.

39
00:01:38,864 --> 00:01:40,938
Queria devolver isso a você.

40
00:01:43,337 --> 00:01:45,067
Olá, Ben, sou o Dr. Halstead.

41
00:01:45,092 --> 00:01:47,124
- Este é o Dr. Manning.
- Oi.

42
00:01:47,149 --> 00:01:48,487
Há quanto tempo você está com febre?

43
00:01:48,512 --> 00:01:49,756
Começou ontem à noite.

44
00:01:49,781 --> 00:01:51,991
Você sabe o que são antibióticos
geralmente funciona para você?

45
00:01:52,016 --> 00:01:53,158
Não muitos.

46
00:01:53,183 --> 00:01:55,494
Nas últimas vezes eles
fui direto para Imipenem.

47
00:01:55,519 --> 00:01:56,454
Ok.

48
00:01:56,479 --> 00:02:00,041
500 de Imipenem, CBC, BMP,
culturas vezes três,

49
00:02:00,066 --> 00:02:02,045
radiografia de tórax, PA e perfil.

50
00:02:02,070 --> 00:02:03,585
Sinto muito, um segundo.

51
00:02:03,610 --> 00:02:04,962
Tudo bem.

52
00:02:09,067 --> 00:02:10,242
Ei.

53
00:02:10,267 --> 00:02:11,968
Acabei de estacionar.

54
00:02:11,993 --> 00:02:14,605
Estou caminhando. Eu te amo.

55
00:02:14,630 --> 00:02:16,015
Eu também te amo.

56
00:02:16,620 --> 00:02:18,362
-É minha namorada.
- Ah.

57
00:02:18,387 --> 00:02:20,561
Lisa.

58
00:02:23,038 --> 00:02:24,857
Ela pode entrar se quiser.

59
00:02:24,911 --> 00:02:26,651
Na verdade, ela não pode.

60
00:02:26,824 --> 00:02:29,000
Hum, ela também tem fibrose cística.

61
00:02:29,398 --> 00:02:31,249
-Ah.
- Bem, a FC não é contagiosa.

62
00:02:31,274 --> 00:02:33,297
Mas os pacientes com FC carregam
muitas cepas diferentes

63
00:02:33,322 --> 00:02:34,991
de bactérias resistentes a medicamentos.

64
00:02:35,016 --> 00:02:36,726
O medo é que por
compartilhando o mesmo ar,

65
00:02:36,751 --> 00:02:38,663
eles irão se infectar cruzadamente.

66
00:02:39,387 --> 00:02:41,873
Então você nunca esteve na mesma sala?

67
00:02:42,282 --> 00:02:44,459
Nos conhecemos em um grupo de apoio online.

68
00:02:44,690 --> 00:02:47,171
Muitas conversas por vídeo.

69
00:02:47,196 --> 00:02:49,788
Hum, mas tudo isso vai mudar
assim que cada um de nós tiver novos pulmões.

70
00:02:49,813 --> 00:02:52,585
Você tem que dizer a eles que você está no status 1A.

71
00:02:53,311 --> 00:02:55,513
Estou no status 1A.

72
00:02:55,739 --> 00:02:58,069
É por isso que ela me faz
leve-a para todos os lugares.

73
00:02:58,245 --> 00:03:00,199
Fico feliz em saber que você é 1A.

74
00:03:00,224 --> 00:03:01,663
Três infecções graves em um mês,

75
00:03:01,695 --> 00:03:03,327
você vai precisar disso
pulmões, mais cedo ou mais tarde.

76
00:03:03,352 --> 00:03:04,707
Tudo bem, vou ligar

77
00:03:04,732 --> 00:03:06,728
ao coordenador de transplante,
e enquanto isso

78
00:03:06,754 --> 00:03:10,485
espero que os antibióticos
ajude a baixar a febre, ok?

79
00:03:15,771 --> 00:03:17,064
Pobres crianças.

80
00:03:17,089 --> 00:03:19,286
Tão apaixonados e eles
não podemos nem ficar juntos.

81
00:03:24,396 --> 00:03:26,082
April, você vai levar o Sr. Lane em 6?

82
00:03:26,107 --> 00:03:27,711
- Indo agora.
- Incrível.

83
00:03:27,858 --> 00:03:29,213
- Don?
- Sim?

84
00:03:29,238 --> 00:03:30,965
Tenho algumas macas na baía de Ambo.

85
00:03:30,990 --> 00:03:32,426
- Você pode cuidar disso?
- Sim, vou buscá-los.

86
00:03:32,450 --> 00:03:33,848
Muito obrigado.

87
00:03:33,872 --> 00:03:35,043
- Ei.
- Ei.

88
00:03:35,068 --> 00:03:36,324
Olá, Ava.

89
00:03:36,349 --> 00:03:37,231
Robin.

90
00:03:37,263 --> 00:03:39,292
Então, eu ouvi você arredondado
na minha mãe esta manhã.

91
00:03:39,317 --> 00:03:41,762
- Como está a nova válvula dela?
- Ela está ótima.

92
00:03:41,787 --> 00:03:44,020
- Não prevejo problemas.
- Bom.

93
00:03:44,267 --> 00:03:46,504
Ah, e você viu o
exposição de agricultura vertical

94
00:03:46,529 --> 00:03:48,840
no Smart de que falei?

95
00:03:48,865 --> 00:03:51,254
Estou lhe dizendo, o
o futuro é a aeroponia.

96
00:03:51,279 --> 00:03:53,890
Temos 120 dias de chuva por ano.

97
00:03:53,915 --> 00:03:55,020
Não nos vejo ficando sem água.

98
00:03:55,045 --> 00:03:56,157
Não se trata da água.

99
00:03:56,182 --> 00:03:59,666
Trata-se de alimentar 130
milhões de novos bebês por ano.

100
00:03:59,691 --> 00:04:00,953
- Ok.
- Você viu isso?

101
00:04:00,978 --> 00:04:02,746
Uh, não, mas... Mas vou fazer questão.

102
00:04:02,771 --> 00:04:03,863
Obrigado.

103
00:04:03,888 --> 00:04:06,809
Obviamente, acabou
cabeça de algumas pessoas.

104
00:04:07,494 --> 00:04:09,253
Isso é uma piada sobre agricultura vertical.

105
00:04:09,756 --> 00:04:10,887
- Não.
- Sim.

106
00:04:10,912 --> 00:04:13,214
Não, não, não.

107
00:04:13,445 --> 00:04:15,418
De qualquer forma, eu sei que minha mãe
programado para um eco amanhã,

108
00:04:15,443 --> 00:04:16,894
então, quando você obtiver os resultados...

109
00:04:21,711 --> 00:04:23,521
Oh, meu Deus, me ajude!

110
00:04:29,578 --> 00:04:31,837
Por favor, me ajude! Tire-me daqui!

111
00:04:36,428 --> 00:04:40,910
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

112
00:04:42,259 --> 00:04:44,905
- Socorro!

113
00:04:44,930 --> 00:04:47,764
Ei, ei, ei, não se mexa!
Abril, me dê uma mão!

114
00:04:47,789 --> 00:04:50,325
- Robin, vá ligar para Goodwin!
- Senhor, senhor?

115
00:04:50,350 --> 00:04:51,990
Você pode me ouvir, senhor?

116
00:04:52,015 --> 00:04:53,227
Está trancado

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *