Série: Chicago Med
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 56.813 bytes (55,48 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:03:09
a72b0a60f44bfe0c6101242f54927e9b8dbe31d6Tamanho: 56.813 bytes (55,48 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:03:09
Ver trecho da legenda: Chicago Med 4×13 SVA PTBR
1 00:00:03,696 --> 00:00:05,029 Quero dizer... 2 00:00:05,115 --> 00:00:07,921 - O que há de tão engraçado? - Vamos, abril. Diga a ele. 3 00:00:07,953 --> 00:00:09,870 É coisa de enfermeira. Você não entenderia. 4 00:00:09,955 --> 00:00:11,822 Vamos. 5 00:00:11,907 --> 00:00:13,657 Nosso turno está prestes a começar. Desculpe. 6 00:00:17,246 --> 00:00:19,988 Eu não sei por que Estou tão cansado esta manhã. 7 00:00:20,013 --> 00:00:21,999 Realmente você não sabe? 8 00:00:22,084 --> 00:00:24,468 Ah, talvez eu tenha alguma ideia. 9 00:00:24,553 --> 00:00:26,136 Estou feliz que você esteja de volta em casa 10 00:00:26,222 --> 00:00:28,889 e toda a questão das armas ficou para trás. 11 00:00:28,974 --> 00:00:32,109 Com licença, Dr. 12 00:00:32,144 --> 00:00:33,393 Olá, Conde. E aí? 13 00:00:33,479 --> 00:00:37,033 Desculpe interromper mas é sobre o seu carro. 14 00:00:42,121 --> 00:00:44,154 Parece que eles abriram a trava. 15 00:00:44,240 --> 00:00:47,324 Oh, meu Deus, ele literalmente estacionou. 16 00:00:47,409 --> 00:00:49,293 O que foi, há dez minutos? 17 00:00:49,328 --> 00:00:50,979 Meu palpite é quem fez isso 18 00:00:51,018 --> 00:00:52,996 casou o Dr. Halstead especificamente. 19 00:00:53,082 --> 00:00:55,799 Conhecia sua agenda, o que ele pode deixar no carro. 20 00:00:55,835 --> 00:00:57,885 O meu foi o único carro arrombado? 21 00:00:57,970 --> 00:00:59,419 Sim, parece que sim. 22 00:00:59,505 --> 00:01:01,110 Ah, meu Deus, Will. Eu não posso acreditar 23 00:01:01,235 --> 00:01:04,258 você deixou isso aqui atrás. Seu laptop está dentro. 24 00:01:04,343 --> 00:01:06,343 Estou surpreso que eles não tenham aceitado. 25 00:01:06,428 --> 00:01:09,429 Eles devem ter ficado com medo antes de encontrá-lo. 26 00:01:09,515 --> 00:01:12,182 Vê alguma coisa faltando, Dr. Halstead? 27 00:01:12,268 --> 00:01:15,769 Não, não parece. 28 00:01:15,855 --> 00:01:17,738 Bem, você deve ter tido sorte então. 29 00:01:23,112 --> 00:01:25,430 Aqui está, Top Gun. Você vai para o tratamento 5. 30 00:01:25,485 --> 00:01:26,780 E leve Terry com você. 31 00:01:26,866 --> 00:01:29,867 Parece que ele precisa de algo para fazer. 32 00:01:29,952 --> 00:01:31,201 Vamos. 33 00:01:33,289 --> 00:01:35,756 Bom dia, Sr. Kaminsky. 34 00:01:35,841 --> 00:01:38,759 Olá, sou o Dr. Choi e este é o estudante doutor McNeal. 35 00:01:38,844 --> 00:01:40,177 Eu entendo que você está enfrentando 36 00:01:40,212 --> 00:01:42,012 algumas palpitações no peito? 37 00:01:42,047 --> 00:01:44,131 Que tal você desabotoar o seu camisa para que eu possa ouvir. 38 00:01:44,216 --> 00:01:45,549 - Claro. - Vejo que já pegamos 39 00:01:45,634 --> 00:01:48,502 - sua pressão arterial. - 226 sobre 117. 40 00:01:48,612 --> 00:01:50,304 Isso é alto, não é? 41 00:01:50,389 --> 00:01:53,390 Muito mais alto do que eu gostaria de ver, sim. 42 00:01:53,475 --> 00:01:55,359 Tudo bem, respire fundo por mim. 43 00:01:55,487 --> 00:01:58,812 E expirar? 44 00:01:58,898 --> 00:02:01,064 Depois outro? 45 00:02:01,150 --> 00:02:03,367 Expire. 46 00:02:03,402 --> 00:02:06,119 Tudo bem. Estalos bilaterais com roncos suaves. 47 00:02:06,205 --> 00:02:08,238 Isso não parece bom. 48 00:02:08,324 --> 00:02:10,374 Ainda não é hora de entrar em pânico mas que bom que você entrou. 49 00:02:10,409 --> 00:02:12,042 Quero fazer alguns testes e te dar algo 50 00:02:12,077 --> 00:02:13,243 para reduzir a pressão arterial. 51 00:02:13,329 --> 00:02:15,913 Com licença. 52 00:02:15,998 --> 00:02:19,216 Olá, Hank. Comece um IV e dê 20 labetalol, por favor. 53 00:02:19,251 --> 00:02:20,538 Absolutamente. 54 00:02:20,586 --> 00:02:22,419 Vamos fazer um hemograma completo, CMP, troponinas, 55 00:02:22,504 --> 00:02:24,471 e configurá-lo um eletrocardiograma e ultrassom renal. 56 00:02:24,556 --> 00:02:25,923 Certo. 57 00:02:32,598 --> 00:02:34,848 Olá, Hank. Está tudo bem? 58 00:02:38,187 --> 00:02:39,770 Para onde você está indo? 59 00:02:43,909 --> 00:02:48,161 - Ele está bem? - Tenho certeza que não é nada. 60 00:02:48,247 --> 00:02:50,447 Terry, limpe isso, e vamos começar o IV. 61 00:02:50,499 --> 00:02:51,949 Tudo bem. 62 00:02:56,121 --> 00:02:58,205 Está tudo bem. Tudo bem. 63 00:03:01,510 --> 00:03:04,544 Ei, o que está acontecendo? 64 00:03:09,623 --> 00:03:13,632 <font color="#0080ff">Sincronizado e corrigido por</font> kinglouisxx <font color="#0080ff">www.</font>addic7ed<font color="#0080ff">.com</font> 65 00:03:30,598 --> 00:03:33,516 - Ei, o que aconteceu com Hank? - Ele não está se sentindo bem. 66 00:03:33,580 --> 00:03:35,971 Ele conhece aquele paciente, Kaminsky? 67 00:03:37,000 --> 00:03:39,413 Abril, o que está acontecendo? 68 00:03:39,839 --> 00:03:41,172 Desculpe. 69 00:03:41,210 --> 00:03:43,461 Ei, ei, ei, vamos lá. Sou eu. 70 00:03:43,546 --> 00:03:45,713 Você sempre me leu. 71 00:03:45,798 --> 00:03:47,131 Não desta vez. 72 00:03:51,187 --> 00:03:52,853 -Maggie? - Sim? 73 00:03:52,939 --> 00:03:55,806 O paciente do 2 tem um pequeno fissura esplênica sem rubor. 74 00:03:55,892 --> 00:03:57,224 Vamos mandá-la para cima para observação. 75 00:03:57,310 --> 00:03:59,310 - Estou cuidando disso. - Obrigado. 76 00:04:02,732 --> 00:04:04,698 Manhã. 77 00:04:04,784 --> 00:04:07,151 Isso é realmente tudo que você vai dizer? 78 00:04:07,203 --> 00:04:09,870 Hum, o que mais você quer que eu diga? 79 00:04:11,324 --> 00:04:13,647 Hum, desculpe, seria um começo? 80 00:04:13,725 --> 00:04:15,826 Sim, sinto muito, coisas acabou assim. 81 00:04:15,878 --> 00:04:17,828 Acabou? 82 00:04:17,914 --> 00:04:19,046 As coisas não aconteceram. 83 00:04:19,132 --> 00:04:20,214 Você me acusou de dormir 84 00:04:20,299 --> 00:04:21,748 com seu pai detestável. 85 00:04:21,802 --> 00:04:23,174 eu não vou manter refazendo isso, Ava. 86 00:04:23,252 --> 00:04:25,252 Ah, coitadinho. 87 00:04:25,338 --> 00:04:28,005 Connor, chegando. Você está indo para Bagdá. 88 00:04:33,846 --> 00:04:36,180 - O que temos? - Bode Isiah, 23, 89 00:04:36,265 --> 00:04:38,766 motocicleta versus carro, GCS 12, 90 00:04:38,851 --> 00:04:42,853 PA 110 acima de 70, frequência cardíaca 120, O2 sats 98%. 91 00:04:42,939 --> 00:04:44,661 Ele obviamente está muito de dor, parece ter tomado 92 00:04:44,731 --> 00:04:46,161 a maior parte do trauma no torso. 93 00:04:46,207 --> 00:04:48,742 Tudo bem, vamos uma radiografia de tórax aqui agora. 94 00:04:52,365 --> 00:04:56,033 Tudo bem, na minha contagem. Um dois três. 95 00:04:57,453 --> 00:04:59,036 Tudo bem, Bode, nós vamos cuidar 96 00:04:59,122 --> 00:05:01,205 dessa dor, ok? Dê-me 50 de fentanil. 97 00:05:01,290 --> 00:05:04,138 - Sim. - Sou HIV positivo. 98 00:05:04,200 --> 00:05:06,377 É bom saber, mas estamos preparado para isso, ok? 99 00:05:06,462 --> 00:05:08,212 Deixe-nos cuidar de você. 100 00:05:08,264 --> 00:05:10,381 Tudo bem, Bode. 101 00:05:10,466 --> 00:05:12,433 Você pode mover sua cabeça para cima e para baixo para mim? 102 00:05:12,518 --> 00:05:14,468 Vamos lá, muito bem. 103 00:05:14,554 --> 00:05:16,220 Agora que tal esquerda e direita, ok? 104 00:05:16,305 --> 00:05:18,389 Certo, a coluna cervical está limpa. 105 00:05:18,474 --> 00:05:20,391 Vamos rolar ele e pegar uma prancha. 106 00:05:20,476 --> 00:05:23,227 - Um, dois, três? - Ahh! 107 00:05:23,312 --> 00:05:25,229 Ei, qual é o problema no fentanil que eu pedi? 108 00:05:25,314 --> 00:05:27,398 Eu já dei para ele. 109 00:05:27,483 --> 00:05:29,233 Tudo bem, vamos o raio X. Vamos. 110 00:05:34,991 --> 00:05:37,074 Ah, tudo bem, Bode. 111 00:05:37,160 --> 00:05:39,076 Você tem um monte de quebrado e costelas deslocadas. 112 00:05:39,128 --> 00:05:41,829 Para parar a dor, estamos vou ter que fazer cirurgia 113 00:05:41,914 --> 00:05:43,464 coloque-os de volta no alinhamento com placas metálicas. 114 00:05:43,549 --> 00:05:46,083 - Tudo bem? - OK. 115 00:05:46,135 --> 00:05:48,502 Certo, diga ao CT que estamos subindo. 116 00:05:48,588 -->
Deixe um comentário