Chicago Med 3×8

Série: Chicago Med
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 3d3e0d45c17ab87124e5969f5b0b49d87174622d
Tamanho: 62.185 bytes (60,73 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:02:41
Ver trecho da legenda: Chicago Med 3×8 KILLERS PTBR
1
00:00:58,822 --> 00:01:00,966
Obrigado.

2
00:01:02,148 --> 00:01:06,183
Uau, algumas rodas novas vistosas.

3
00:01:06,238 --> 00:01:08,754
Não é barato. O que estamos falando? 125?

4
00:01:08,793 --> 00:01:09,904
Na vizinhança.

5
00:01:09,940 --> 00:01:11,873
Nenhum em que já morei.

6
00:01:11,908 --> 00:01:12,874
Manhã.

7
00:01:12,909 --> 00:01:14,480
Bom dia.

8
00:01:15,078 --> 00:01:16,711
Bela aparência.

9
00:01:16,747 --> 00:01:20,410
Mas ela está atraída por você ou pelo carro?

10
00:01:21,452 --> 00:01:23,385
Eu vou descobrir.

11
00:01:23,420 --> 00:01:24,718
Te encontro mais tarde.

12
00:01:27,089 --> 00:01:28,623
- Olá.
- Oi.

13
00:01:28,658 --> 00:01:30,803
- Connor.
-Lisette.

14
00:01:31,561 --> 00:01:32,527
É isso.

15
00:01:32,562 --> 00:01:35,296
Você conseguiu isso. Bom trabalho, homenzinho.

16
00:01:35,331 --> 00:01:37,231
Acho que você tem um futuro arquiteto aqui.

17
00:01:37,267 --> 00:01:38,766
Ou um especialista em demolições.

18
00:01:39,969 --> 00:01:41,234
Ah, eu tenho uma chance.

19
00:01:41,270 --> 00:01:43,936
Obrigado.

20
00:01:43,972 --> 00:01:45,472
Ah, isso é bom?

21
00:01:45,507 --> 00:01:48,241
Você gosta disso?

22
00:01:48,277 --> 00:01:49,776
Eu te disse.

23
00:01:49,811 --> 00:01:52,145
Teremos apenas que reconstruir
de novo, agora não vamos?

24
00:01:52,181 --> 00:01:53,980
Ai!

25
00:01:54,015 --> 00:01:56,449
O que aconteceu?

26
00:01:56,485 --> 00:01:58,250
Eu não tenho ideia.

27
00:01:58,286 --> 00:01:59,685
Você está bem?

28
00:01:59,720 --> 00:02:03,255
Sim.

29
00:02:03,291 --> 00:02:04,756
"Patton."

30
00:02:04,792 --> 00:02:06,091
"Os Mortos do Mal."

31
00:02:06,126 --> 00:02:07,426
"A Dúzia Suja."

32
00:02:07,461 --> 00:02:09,027
"Massacre da Serra Elétrica no Texas."

33
00:02:09,063 --> 00:02:11,763
Vamos, todos os seus favoritos
filmes não podem ser filmes de terror.

34
00:02:11,799 --> 00:02:13,599
Melhor que os filmes da Segunda Guerra Mundial.

35
00:02:13,634 --> 00:02:14,866
Eles são clássicos.

36
00:02:14,902 --> 00:02:16,067
O que posso pegar para você?

37
00:02:16,102 --> 00:02:19,470
Chá com leite Chai, leite de amêndoa,
sem água, sem espuma, extremamente quente.

38
00:02:19,506 --> 00:02:21,105
Você entendeu.

39
00:02:21,140 --> 00:02:22,940
Café preto.

40
00:02:22,975 --> 00:02:26,043
É mistificador como
pouco temos em comum.

41
00:02:26,079 --> 00:02:27,278
Felizmente, os opostos se atraem.

42
00:02:27,314 --> 00:02:28,946
Funciona para mim.

43
00:02:28,981 --> 00:02:31,882
Tenho um chá com leite chai,
sem água, sem espuma, leite de amêndoa,

44
00:02:31,918 --> 00:02:32,749
extra quente.

45
00:02:32,784 --> 00:02:34,084
- Obrigado.
- Realmente?

46
00:02:34,119 --> 00:02:36,052
O dela sai primeiro?

47
00:02:36,088 --> 00:02:38,522
Ele vai pagar. Te vejo mais tarde.

48
00:02:43,429 --> 00:02:45,095
Preciso de um médico, por favor!

49
00:02:45,130 --> 00:02:47,231
- O que há de errado? Você está ferido?
- Eu não, uma mulher,

50
00:02:47,266 --> 00:02:48,998
dois quarteirões depois, ela está
no chão, não está se movendo.

51
00:02:49,034 --> 00:02:49,998
Mostre-me.

52
00:02:55,451 --> 00:02:56,984
Com licença, com licença.

53
00:02:57,009 --> 00:02:59,743
Ei, você pode me ouvir?

54
00:02:59,910 --> 00:03:01,877
Você pode me ouvir? Quem viu o que aconteceu?

55
00:03:01,912 --> 00:03:03,787
Ela passou correndo por mim e simplesmente caiu.

56
00:03:03,812 --> 00:03:04,889
Liguei para o 911.

57
00:03:04,925 --> 00:03:06,992
- Deus, ela está viva?
- Por muito pouco.

58
00:03:07,017 --> 00:03:08,416
Mal posso esperar pelos paramédicos.

59
00:03:13,818 --> 00:03:18,075
<font color="#0080ff">Sincronizado e corrigido por</font> kinglouisxx
<font color="#0080ff">www.</font>addic7ed<font color="#0080ff">.com</font>

60
00:03:18,545 --> 00:03:19,675
Eu preciso de você.

61
00:03:19,700 --> 00:03:21,296
Mulher de 20 e poucos anos foi
para baixo enquanto corre.

62
00:03:21,331 --> 00:03:23,064
Mal acordado, pulso fraco, hipotérmico.

63
00:03:23,099 --> 00:03:25,031
Vamos colocá-la nos monitores
e comece uma linha.

64
00:03:25,067 --> 00:03:26,900
Bolus um litro de solução salina morna
e pegue alguns cobertores.

65
00:03:26,935 --> 00:03:29,069
Precisamos aumentar a temperatura corporal dela.

66
00:03:30,439 --> 00:03:31,705
Ela está bem arrumada.

67
00:03:31,741 --> 00:03:33,407
Quanto tempo ela ficou exposta
aos elementos?

68
00:03:33,442 --> 00:03:35,709
No chão. Dois, talvez três minutos.

69
00:03:35,745 --> 00:03:37,878
É isso? E ela está hipotérmica?

70
00:03:37,913 --> 00:03:38,879
Sim.

71
00:03:40,415 --> 00:03:41,814
Ah, Deus.

72
00:03:41,849 --> 00:03:44,216
- Não há nada para ela.
- Vamos levantá-la.

73
00:03:47,289 --> 00:03:48,588
Ok.

74
00:03:48,623 --> 00:03:50,590
Este lado.

75
00:03:52,927 --> 00:03:56,162
O cabelo é quebradiço e fino,
lanugo cobrindo a pele.

76
00:03:56,197 --> 00:03:57,562
Anorexia.

77
00:03:57,598 --> 00:03:59,564
Estetoscópio.

78
00:03:59,600 --> 00:04:03,468
PA 88/50, frequência cardíaca 50s.

79
00:04:03,504 --> 00:04:05,236
EKG é seio Brady.

80
00:04:05,272 --> 00:04:07,071
Estalos bilaterais.

81
00:04:08,975 --> 00:04:11,176
Seus olhos são amarelos. Ela está com icterícia.

82
00:04:14,380 --> 00:04:17,915
Deus, eu posso me sentir bem
ela para a cama embaixo.

83
00:04:17,950 --> 00:04:19,082
Onde estou?

84
00:04:19,118 --> 00:04:20,851
Ei, no hospital.

85
00:04:20,886 --> 00:04:22,252
Você pode me dizer seu nome?

86
00:04:22,288 --> 00:04:23,754
Alison.

87
00:04:23,790 --> 00:04:25,489
Allison, sou o Dr.
Eu vou te ajudar, ok?

88
00:04:25,525 --> 00:04:27,925
Estou bem. Eu só preciso descansar.

89
00:04:27,960 --> 00:04:29,860
Vamos fazer um hemograma completo, CMP, LFTs,

90
00:04:29,895 --> 00:04:31,861
uma radiografia de tórax e um eletrocardiograma de 12 derivações.

91
00:04:31,896 --> 00:04:33,196
Sim, nisso.

92
00:04:39,338 --> 00:04:42,171
Bom dia, sou o Dr. Halstead.

93
00:04:42,207 --> 00:04:43,807
Asterida.

94
00:04:43,842 --> 00:04:46,275
Parece que você também está sofrendo.

95
00:04:46,311 --> 00:04:47,977
Precisa de um golpe?

96
00:04:48,012 --> 00:04:50,612
Obrigado, mas vamos
te acertar primeiro.

97
00:04:50,648 --> 00:04:51,980
O que aconteceu?

98
00:04:52,015 --> 00:04:54,616
eu estava correndo
suba as escadas até a plataforma

99
00:04:54,652 --> 00:04:55,951
para pegar o trem.

100
00:04:55,986 --> 00:04:58,019
Quando cheguei ao último passo,

101
00:04:58,055 --> 00:04:58,687
eu estava...

102
00:04:58,723 --> 00:05:01,122
Eu estava tão exausto que tropecei.

103
00:05:01,158 --> 00:05:03,359
Aterrissou no meu braço.

104
00:05:03,394 --> 00:05:04,693
Está quebrado?

105
00:05:04,729 --> 00:05:06,494
Bem, talvez. Faremos algumas radiografias.

106
00:05:06,529 --> 00:05:08,396
Incline-se para mim.

107
00:05:13,002 --> 00:05:14,535
Ah.

108
00:05:14,571 --> 00:05:16,504
Você está bem?

109
00:05:16,539 --> 00:05:18,573
Eu belisquei minhas costas há alguns meses.

110
00:05:18,608 --> 00:05:20,808
A clínica gratuita me deu um pouco
anti-inflamatórios.

111
00:05:20,844 --> 00:05:22,676
Disseram que ajudariam. Eles não fizeram isso.

112
00:05:22,711 --> 00:05:25,078
Eu até os esmaguei e cheirei.

113
00:05:25,113 --> 00:05:26,312
O quê?

114
00:05:26,348 --> 00:05:27,681
Estou brincando.

115
00:05:27,716 --> 00:05:29,182
Eu sou um comediante stand-up,

116
00:05:29,217 --> 00:05:31,918
então quando vejo uma abertura
para brincadeira, tenho que aceitar.

117
00:05:31,953 --> 00:05:33,887
Bem, o timing foi excelente.
Eu vou te dar isso.

118
00:05:33,922 --> 00:05:35,655
Onde suas costas doem?

119
00:05:35,691 --> 00:05:38,992
Uh, é uma dor aguda aqui embaixo.

120
00:05:39,027 --> 00:05:39,825
Hum-hmm.

121
00:05:39,861 --> 00:05:42,327
Mais pulsação aqui.

122
00:05:42,363 --> 00:05:44,096
A queda piorou tudo, não foi?

123
00:05:44,131 --> 00:05:46,331
Bem, não posso dizer sem uma tomografia computadorizada,

124
00:05:46,367 --> 00:05:48,100
mas sem hemato

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *