Chicago Med 3×6

Série: Chicago Med
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 61792559abc81f5f03978a7cc6a4a71e25e2f9db
Tamanho: 60.783 bytes (59,36 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:02:32
Ver trecho da legenda: Chicago Med 3×6 KILLERS PTBR
1
00:00:01,031 --> 00:00:02,359
Eu respeito LeBron James,

2
00:00:02,531 --> 00:00:03,742
Admiro LeBron James.

3
00:00:03,766 --> 00:00:06,078
Mas comparado a Michael Jordan? Vamos.

4
00:00:06,132 --> 00:00:07,241
Você só pensa isso

5
00:00:07,266 --> 00:00:09,134
porque você é um chauvinista de Chicago.

6
00:00:09,168 --> 00:00:11,436
Ah, não. Não, sou completamente objetivo.

7
00:00:11,470 --> 00:00:14,105
Estatísticas, jogo de embreagem,
é Jordan até o fim.

8
00:00:14,140 --> 00:00:16,107
Will, você é um médico muito bom,

9
00:00:16,149 --> 00:00:18,636
mas muito limitado em seu
compreensão do basquete.

10
00:00:18,661 --> 00:00:20,128
Dê-me um beijo.

11
00:00:20,363 --> 00:00:21,980
- Dr. Manning, a radiologia ligou.
- Sim?

12
00:00:22,014 --> 00:00:23,793
Suas varreduras estão no computador.

13
00:00:23,818 --> 00:00:24,883
- Ok.
- Eu entendi.

14
00:00:24,917 --> 00:00:26,184
Obrigado.

15
00:00:27,620 --> 00:00:30,059
- Bom dia, Connor.
- Bom dia, Will.

16
00:00:30,181 --> 00:00:32,950
- Ei, como está Robin?
- Ela está muito melhor, obrigado.

17
00:00:33,002 --> 00:00:34,845
Sim, ela está fazendo compras como um demônio.

18
00:00:34,885 --> 00:00:36,803
Ela me deixou cerca de trinta centímetros
de espaço no armário,

19
00:00:36,847 --> 00:00:39,515
- e três cabides.
- Ah, ah.

20
00:00:39,550 --> 00:00:41,951
Com licença.

21
00:00:41,985 --> 00:00:43,586
-Maggie.
- Sim?

22
00:00:43,620 --> 00:00:45,288
Faça-me um favor. Ligue para CT,
diga a eles que eu tive que sair.

23
00:00:45,322 --> 00:00:46,789
Voltarei assim que puder.

24
00:00:46,823 --> 00:00:49,025
Você entendeu.

25
00:01:15,719 --> 00:01:17,453
Olá, Darren.

26
00:01:17,487 --> 00:01:19,121
- Desculpe por isso, Dr. Rhodes.
- Não, agradeço o texto.

27
00:01:19,156 --> 00:01:20,289
- Onde ela está?
- Por aqui.

28
00:01:20,324 --> 00:01:21,524
Ok.

29
00:01:21,558 --> 00:01:23,492
Um dos meus rapazes a pegou
tentando sair com isso.

30
00:01:23,527 --> 00:01:25,294
Não tinha ideia de quem ela era.

31
00:01:25,329 --> 00:01:27,330
Teríamos chamado a polícia.
se seu pai não estivesse aqui.

32
00:01:27,364 --> 00:01:28,497
Agradeço isso.

33
00:01:29,833 --> 00:01:31,300
Você realmente teve que trancá-la?

34
00:01:31,335 --> 00:01:33,235
Procedimento padrão, Dr. Rhodes.

35
00:01:39,509 --> 00:01:41,344
Robin.

36
00:01:43,547 --> 00:01:46,048
Eu não sei o que há de errado comigo.

37
00:01:46,083 --> 00:01:47,984
Shh, venha aqui, venha aqui.

38
00:01:48,018 --> 00:01:50,920
Vai ficar tudo bem, querido.

39
00:01:50,954 --> 00:01:53,022
Vai ficar tudo bem.

40
00:01:58,929 --> 00:02:00,896
Eu ouço mamãe gritando no banheiro

41
00:02:00,931 --> 00:02:02,698
e eu corro e a encontro no chão.

42
00:02:02,733 --> 00:02:04,166
Foi quando liguei para o 911.

43
00:02:04,201 --> 00:02:06,435
Disse a ela que um ônibus me serviria muito bem,

44
00:02:06,470 --> 00:02:09,105
em vez de desperdiçar tudo
aquele dinheiro em uma ambulância.

45
00:02:09,139 --> 00:02:11,674
Bem, estou feliz que você fez
decida entrar, Sra. Buckley.

46
00:02:11,708 --> 00:02:13,542
Felizmente, é apenas
seu pulso que está quebrado,

47
00:02:13,577 --> 00:02:16,946
mas seu raio X mostra o que
chamamos de fratura de Colles.

48
00:02:16,980 --> 00:02:18,881
Então precisamos reduzi-lo,
realinhar seus ossos,

49
00:02:18,915 --> 00:02:20,850
e então podemos colocar uma tala em você.

50
00:02:20,884 --> 00:02:22,551
Se você diz isso.

51
00:02:22,586 --> 00:02:25,554
Ok. Abril, elabore
10 miligramas de lidocaína

52
00:02:25,589 --> 00:02:27,123
para um bloqueio de hematoma.

53
00:02:27,157 --> 00:02:29,759
Então, deixe-me adivinhar. Virgínia?

54
00:02:29,793 --> 00:02:31,694
- Carolina do Norte.
- Hum.

55
00:02:31,728 --> 00:02:34,964
Estamos aqui há 20 anos.
Acho que o Tar Heel nunca vai embora.

56
00:02:38,235 --> 00:02:43,072
- Você está bem?
- Sim, não é nada.

57
00:02:43,106 --> 00:02:44,940
Ok, agora isso vai doer.

58
00:02:44,975 --> 00:02:47,910
Então eu vou fazer você pegar
algumas respirações profundas para mim, ok?

59
00:02:47,944 --> 00:02:49,311
- Tudo bem, você está pronto?
- Hum-hmm.

60
00:02:49,346 --> 00:02:51,213
Ok, respire fundo.

61
00:02:51,248 --> 00:02:52,715
Bom trabalho. Agora eu vou ter você

62
00:02:52,749 --> 00:02:56,218
pegue mais um bem grande
respire fundo por mim, ok?

63
00:02:56,253 --> 00:02:58,888
Pronto? Um dois três.

64
00:02:58,922 --> 00:03:01,490
Ah!

65
00:03:01,525 --> 00:03:03,959
Tudo bem, a parte difícil acabou.

66
00:03:03,994 --> 00:03:06,162
Ótimo trabalho.

67
00:03:06,196 --> 00:03:08,164
- Obrigado.
- Hum-hmm.

68
00:03:08,198 --> 00:03:09,832
Ortopedia cairá mais tarde

69
00:03:09,866 --> 00:03:12,635
para arranjar um elenco para você, ok?

70
00:03:14,538 --> 00:03:17,740
- Obrigado.
- Desculpe. Obrigado.

71
00:03:17,774 --> 00:03:19,675
Como está Noé?

72
00:03:19,710 --> 00:03:22,344
Ele vai ficar com um olho roxo
por alguns dias,

73
00:03:22,379 --> 00:03:25,414
mas ele ficará bem.
Ele chegará mais tarde hoje.

74
00:03:25,449 --> 00:03:28,284
Fico feliz em ouvir isso.

75
00:03:29,953 --> 00:03:31,687
Querida, isto é a encefalite.

76
00:03:31,722 --> 00:03:33,422
Este não é você.

77
00:03:33,457 --> 00:03:36,258
Você não sabe como é.
É humilhante.

78
00:03:36,293 --> 00:03:38,594
Coisas assim, elas vão passar.

79
00:03:38,628 --> 00:03:40,696
Você sabe disso.

80
00:03:40,731 --> 00:03:43,132
Você já está melhor
do que você era há um mês.

81
00:03:43,166 --> 00:03:44,767
Eu estou?

82
00:03:44,801 --> 00:03:47,002
Sério?

83
00:03:47,037 --> 00:03:50,272
Deus, eu tenho que me recompor.

84
00:03:54,745 --> 00:03:56,345
Papai.

85
00:03:56,379 --> 00:03:58,280
Obrigado por não chamar a polícia.

86
00:03:58,315 --> 00:04:02,451
Connor, esse seu amigo,
ela é uma cleptomaníaca.

87
00:04:02,486 --> 00:04:03,519
Não, ela não é.

88
00:04:03,553 --> 00:04:05,454
Ela está se recuperando de
uma doença que a faz

89
00:04:05,489 --> 00:04:07,456
fazer coisas que ela não faria de outra forma.

90
00:04:07,491 --> 00:04:10,871
Bem, ainda assim, você tem que
admita que ela é instável.

91
00:04:10,895 --> 00:04:11,924
Você não a conhece.

92
00:04:11,949 --> 00:04:13,863
Você não sabe nada sobre ela.

93
00:04:13,897 --> 00:04:16,173
Então o que ela fez foi sensato e razoável?

94
00:04:16,198 --> 00:04:17,290
Depois do que aconteceu com a mamãe,

95
00:04:17,315 --> 00:04:18,801
Eu diria que você é a última pessoa

96
00:04:18,835 --> 00:04:20,469
isso deveria estar discutindo
a saúde mental de ninguém.

97
00:04:20,504 --> 00:04:21,821
- Você está fazendo isso sobre sua mãe?
- Sim eu sou.

98
00:04:21,846 --> 00:04:23,829
Ela se foi há 20 anos.

99
00:04:24,390 --> 00:04:26,024
Hora de seguir em frente, você não acha?

100
00:04:26,113 --> 00:04:29,916
Sim, demorou o que, uma semana?

101
00:04:30,013 --> 00:04:31,514
Ok, me escute.

102
00:04:31,548 --> 00:04:36,318
Se ela não for instável, ela é uma criminosa.

103
00:04:36,353 --> 00:04:41,090
De qualquer forma, conselho paterno:

104
00:04:41,124 --> 00:04:43,058
Livre-se dela.

105
00:05:01,945 --> 00:05:03,879
- Bom dia.
- Manhã.

106
00:05:03,914 --> 00:05:06,415
Ei, então você e April?

107
00:05:06,449 --> 00:05:07,583
Sim.

108
00:05:07,617 --> 00:05:09,685
Há quanto tempo isso acontece?

109
00:05:09,719 --> 00:05:11,587
Cerca de seis meses.

110
00:05:11,621 --> 00:05:14,523
Você conseguiu manter isso quieto
por seis meses neste lugar?

111
00:05:14,558 --> 00:05:15,691
Não foi fácil.

112
00:05:15,725 --> 00:05:19,261
Em diversas ocasiões, viemos
perto de estragar nosso disfarce.

113
00:05:22,232 --> 00:05:23,699
-Sharon?
- Sim?

114
00:05:23,733 --> 00:05:25,601
Eu sou uma enfermeira responsável,
e estou pendurando bolsas intravenosas.

115
00:05:25,635 --> 00:05:27,570
Eu sei, Maggie. Você tem poucos funcionários.

116
00:05:27,604 --> 00:05:29,872
Por um mês. Quando estamos
vai contratar mais enfermeiras?

117
00:05:29,906 --> 00:05:31,907
Não podemos permi

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *